SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 149
Baixar para ler offline
SEÇÃO 0 - AO CLIENTE 1
84158928- 07.2008
Generalidades
Este Manual foi preparado para ajudar com o
procedimento correto de amaciamento, condução
e operação e para a manutenção de sua nova
colhedora. A sua colhedora foi projetada para
gerar a sua própria energia e propulsão e é
prevista para uso em aplicações agrícolas normais
e costumeiras.
Leia este Manual cuidadosamente e mantenha-o
em local conveniente para futuras referências.
Caso necessite, a qualquer hora, de
aconselhamento em relação a sua colhedora, não
hesite em entrar em contato com o seu
Concessionário Case IH. Eles são treinados pela
Fábrica e oferecem peças genuínas do fabricante
e possuem os equipamentos necessários para
realizar todas as suas exigências de serviços.
Sua colhedora foi projetada e construída para
fornecer o máximo desempenho, economia e
facilidade de operação em uma grande variedade
de condições de operação. Antes da entrega, a
colhedora foi cuidadosamente inspecionada, tanto
na Fábrica quanto pelo seu Concessionário para
garantir que você a receba em condições ideais.
Para manter esta condição e operação livre de
problemas, é importante que as revisões de rotina,
conforme especificado neste Manual, sejam
realizadas nos intervalos recomendados.
“Esquerda” e “Direita” utilizados neste manual, são
determinados considerando-se sentado no banco
do operador, olhando para frente.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A:
• Como esta publicação é distribuida através de
nossa Rede Internacional, os equipamentos
ilustrados, como Standard ou Acessórios,
podem variar de acordo com o país no qual o
equipamento será utilizado.
• Diversas figuras desse manual mostram
proteções de segurança ou proteções
adicionais, legalmente requeridas em certos
países, abertas ou removidas para melhor
ilustrar uma característica particular ou uma
regulagem. A máquina não deve ser utilizada
nesta condição. Para sua própria segurança,
assegure-se de que todas as proteções estejam
fechadas ou recolocadas antes de operar a
máquina.
Limpeza da Colhedora
Ao limpar a colhedora, em particular se for utilizar
uma lavadora de alta pressão, deve-se tomar
precauções para proteger os componentes e
conexões elétricas. A pressão gerada por algumas
destas máquinas é tal que não se pode garantir
uma proteção completa contra o ingresso de água.
Ao lavar a colhedora com uma máquina de alta
pressão, não fique muito perto da colhedora e evite
direcionar o jato para as conexões elétricas,
respiros, vedações, tampas de enchimento, etc.
Nunca direcione um jato de água fria para o motor
ou escapamento quentes.
Segurança
As páginas a seguir, contêm uma lista de
precauções a serem observadas para garantir a
sua segurança e a de outros. Leia as precauções
de segurança e siga os conselhos oferecidos
antes de operar a colhedora.
Revisão das primeiras 50 horas
Seu concessionário Case IH deve ser contatado
para realizar a revisão de 50 horas recomendada
pelo fabricante. Certifique-se do preenchimento
do cupom com a assinatura do Gerente de
Serviços/Concessionário.
Peças de serviço
Deve ser ressaltado que as peças originais foram
examinadas e aprovadas pela Fábrica. A
instalação e/ou uso de produtos “não originais”
pode ter efeitos negativos nas características do
projeto da sua colhedora e, portanto, afetar a sua
segurança. A Fábrica não se responsabiliza por
quaisquer danos provocados pelo uso de peças
e acessórios “não originais”.
Somente peças de reposição Originais Case IH
devem ser utilizadas. O uso de peças não originais
poderá invalidar as aprovações legais associadas
a este produto.
É proibido realizar quaisquer modificações na
colhedora, a não ser com autorização específica,
por escrito, do departamento de Pós Vendas da
fábrica.
2 SEÇÃO 0 - AO CLIENTE
84158928 - 07.2008
Garantia
A sua colhedora está garantida de acordo com a
legislação vigente em seu país e com contratos
acordados com o Concessionário no momento da
venda. Entretanto, a garantia não terá validade se
as regras e instruções de uso e manutenção da
colhedora descritas neste Manual não forem
seguidas.
Para obter mais detalhes da garantia, consulte o
Livrete de Garantia fornecido junto com este
Manual.
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 3
84158928 - 07.2008
Este manual contém informações importantes
sobre a operação segura, ajustes e manutenções
de rotina das colhedoras de Cana Case IH Austoft
A8000 e A8800. Consulte o índice detalhado no
início deste manual para localizar itens específicos
da colhedora.
NÃO opere ou permita que alguém opere ou efetue
algum serviço nesta máquina antes que você ou
outras pessoas tenham lido este manual. Use
somente operadores treinados que tenham
demonstrado habilidade para operar ou efetuar
serviço nesta máquina de forma correta e segura.
AO PROPRIETÁRIO
Este Manual do Operador deve ser guardado no
compartimento para o manual existente nesta
máquina. Certifique-se de que este manual esteja
em boas condições. Contate o seu concessionário
Case IH para obter manuais adicionais. Contate o
seu concessionário para qualquer outra
informação ou assistência para a sua máquina. O
seu concessionário possui peças de reposição
aprovadas pela Case IH. O seu concessionário
possui técnicos especialmente treinados que
conhecem os melhores procedimentos de reparo
e manutenção para a sua colhedora.
COMPARTIMENTO PARA GUARDAR O MANUAL DO OPERADOR
(Apoio do braço do lado dir(Apoio do braço do lado dir(Apoio do braço do lado dir(Apoio do braço do lado dir(Apoio do braço do lado direito)eito)eito)eito)eito)
RECOMENDAÇÃO DE USO DA COLHEDORA
A colhedora de Cana Case IH Austoft A8000 e
A8800, com o equipamento standard e acessórios
autorizados, é para ser utilizada em trabalhos
normais relacionados à agricultura no campo,
fazendas e terrenos nivelados. NÃO use esta
máquina para qualquer outro propósito diferente
do descrito neste manual.
Consulte um concessionário autorizado ou a Case
IH sobre mudanças, adições ou alterações que
podem ser necessárias para esta máquina
atender as várias regulamentações e requisitos
de segurança. Modificações não autorizadas
podem causar ferimentos sérios ou morte.
Qualquer pessoa que faça tais modificações não
autorizadas é responsável pelas consequências.
Mantenha o Manual do Operador no
compartimento para guardá-lo existente na sua
colhedora. O Manual do Operador deve estar
disponível para uso por todos os operadores.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Os lados direito e esquerdo da colhedora
usados neste manual são os mesmos lados direito
e esquerdo quando sentado no banco do
operador olhando para frente.
Figura 1
4 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
84158928 - 07.2008
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E NÚMEROS DE SÉRIE
Modelo da colhedora e número de iden-
tificação do produto
A placa de identificação do produto está localizada
na parte frontal da caixa do motor no lado
esquerdo da máquina.
Esses números deverão ser fornecidos ao
revendedor ao pedir peças de reposição.
CNH LATIN AMERICA LTDA.
RUA JOSÉ COELHO PRATES JÚNIOR, 1020
PIRACICABA - SÃO PAULO - CNPJ 60.850.617/0010-19
INDÚSTRIA BRASILEIRA
Nº SERIE / SERIAL NUMBER
Nº CHASSI / CHASSIS NO. MODELO / MODEL
00000000
Figura 2
Número do chassi
O número do chassis está localizado na parte
traseira da máquina, lado direito. Ele está gravado
no chassis.
Figura 3
Número de série do motor IVECO e
plaqueta de identificação
O número de série (1) do motor está localizado no
lado esquerdo da parte dianteira do motor.
A plaqueta de identificação (2) do motor estao
localizadas na parte superior e frontal do motor.
Figura 4
1 2
Figura 4a
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 5
84158928 - 07.2008
FFFFF 22222 CCCCC EEEEE 99999 66666 88888 44444 HHHHH ***** EEEEE 00000 00000 11111 -----
Número de série
Variante
Nível de emissão de gás, E = Tier 3
Nível de potência do motor ou torque
Uso agrícola
Alimentação de combustível + injeção (TCA, direct injection diesel)
Número de cilindros
Número de cilindrada específica e posição (9 =E.G.R)
Motor
Evolução da família de motor (igual ou diferente deslocamento)
Indicação de família do motor
A = 260 kW
B = 240 kW
C = 220 kW
D = 210 kW
E = 200 kW
L = 260 kW
6 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
84158928 - 07.2008
Número de série do motor Scania e
plaqueta de identificação
O código de identificação do motor indica o tipo
do motor, cilindrada, uso ao qual está destinado,
etc.
O código de identificação e o número de série do
motor estão gravados no lado direito do bloco do
motor.
Figura 5a
DC 9 63 A 02 P
TipoTipoTipoTipoTipo
DC: Motor Diesel sobrealimentado
com intercooler refrigerado por ar.
Cilindrada em dmCilindrada em dmCilindrada em dmCilindrada em dmCilindrada em dm33333
PrPrPrPrPrestações e código de homologaçãoestações e código de homologaçãoestações e código de homologaçãoestações e código de homologaçãoestações e código de homologação
Indica, junto com o código de aplicação, a
potência bruta do motor. A potência real do
motor figura na tarja do motor.
AplicaçãoAplicaçãoAplicaçãoAplicaçãoAplicação
A: Para aplicações industriais em geral.
VVVVVersão 01-99ersão 01-99ersão 01-99ersão 01-99ersão 01-99
TTTTTipo de ripo de ripo de ripo de ripo de reguladoreguladoreguladoreguladoregulador
P: Sistema de comando do
motor EMS com PDE e S6.
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 7
84158928 - 07.2008
COMPONENTES DA MÁQUINA
Figura 5
8 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
84158928 - 07.2008
SUBSTITUIR
SUBSTITUIR
SUBSTITUIR
SUBSTITUIR
SUBSTITUIR
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 9
84158928 - 07.2008
ECOLOGIA E O MEIO AMBIENTE
O solo, o ar e a água são fatores vitais para a
agricultura e para a vida em geral. Onde a
legislação ainda não dita o tratamento para
algumas substância que são necessárias para a
tecnologia avançada, o bom senso deverá
governar o uso e descarte de produtos de
natureza química e petroquímica.
Seguem recomendações que podem ajudar:
••••• Aprender e compreender a legislação
relacionada aplicável ao seu país.
••••• Onde não houver legislação, obter informações
dos fornecedores de óleos, filtros, baterias,
combustíveis, agentes de limpeza, etc. com
respeito ao seu efeito em pessoas e na natureza
e como armazenar, utilizar e descartar estas
substâncias com segurança.
Dicas úteis
1. Evitar abastecer tanques utilizando recipientes
abertos ou sistemas pressurizados de
abastecimento de combustível inapropriados
que podem provocar derramamentos.
2. No geral, evitar contato da pele com todos os
combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A
maioria deles contém substâncias que podem
ser prejudiciais à saúde.
3. Os óleos modernos contêm aditivos. Não
queimar combustíveis contaminados e/ou
resíduos de óleo em sistemas de aquecimento
comuns.
4. Evitar derramamentos ao drenar misturas de
arrefecimento do motor, óleos hidráulicos e da
caixa de mudança e do motor, fluidos de freio,
etc. Não misturar fluidos de freio ou
combustíveis drenados com lubrificantes.
Armazená-los com segurança até que possam
ser descartados de forma adequada para
cumprir com a legislação local e os recursos
disponíveis.
5. As misturas de arrefecimento modernas, isto é,
anti-congelante e outros aditivos, devem ser
trocadas nos intervalos determinados no
Manual do Operador. Não se deve permitir que
elas contaminem o solo, elas devem ser
recolhidas e descartadas com segurança e os
devidos cuidados ao o meio ambiente.
6. Reparar imediatamente quaisquer vazamentos
ou defeito nos sistemas de arrefecimento do
motor e hidráulico.
7. Não aumentar a pressão em um circuito
pressurizado, pois pode levar o componente a
explodir.
8. Proteger as mangueiras ao soldar, pois os
respingos de solda podem furar ou
enfraquecêlas, causando perda de óleo,
refrigerante, etc.
10 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
84158928 - 07.2008
Esta seção forEsta seção forEsta seção forEsta seção forEsta seção fornece infornece infornece infornece infornece informações de segurança impormações de segurança impormações de segurança impormações de segurança impormações de segurança importantes para a sua colhedora.tantes para a sua colhedora.tantes para a sua colhedora.tantes para a sua colhedora.tantes para a sua colhedora.
SEGURANÇA
Compreenda que a sua segurança e a de outras
pessoas depende de como você conserva e opera
esta máquina. Conheça as posições e operação
de todos os controles antes de tentar operá-la.
CERTIFIQUE-SE DE VERIFICAR TODOS OS
CONTROLES EM UMA ÁREA SEGURA ANTES DE
INICIAR O SEU TRABALHO.
LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e
certifique-se de que você entendeu os controles.
Todo equipamento tem um limite. Certifique-se de
que você entendeu as características de
velocidade, freios, estabilidade de direção e carga
desta máquina antes de iniciar a operação.
As informações de segurança fornecidas neste
manual não substituem as regras de segurança,
requisitos de seguros, leis federais, estaduais e
locais. Certifique-se de que sua máquina possui
o equipamento adequado exigido pelas
regulamentações e leis locais.
Continuamos a trabalhar por sua segurança
fabricando colhedoras com melhor proteção e
fornecendo estas regras de operação segura.
ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA: ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA
INDICA MENSAGENS DE SEGURANÇA IMPORTANTES NESTE
MANUAL. AO VER ESTE SÍMBOLO, LEIA CUIDADOSAMENTE
A MENSAGEM QUE SEGUE E FIQUE ATENTO PARA A
POSSIBILIDADE DE FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE.
REGRAS DE SEGURANÇA
• Sempre colocar um bloco de madeira embaixo
do centro dos discos do cortador de base ou
embaixo da parte dianteira da máquina antes
de trabalhar embaixo da máquina.
• Não suspender a máquina com macaco a
menos que o macaco e a máquina estejam bem
firmes no solo. Verificar se o macaco está bem
apoiado. Nunca trabalhar embaixo da máquina
a menos que existam blocos de segurança
posicionados.
• Opere os controles somente quando sentado
no assento do operador.
• São causas freqüentes de ferimentos ou morte
a queda e atropelamento de pessoas. Não
permita que outras pessoas dirijam. Somente
uma pessoa - o operador - deve estar na
máquina durante a operação. Ver tópico
“Segurança do banco de instrução” mais
adiante.
••••• IMPORIMPORIMPORIMPORIMPORTTTTTANTE:ANTE:ANTE:ANTE:ANTE: Durante o transporte, com a
colhedora com pneus “A8000”, o operador deve
parar de vinte em vinte minutos e girar o volante
em todo o seu curso para realinhar a
convergência nas rodas dianteiras.
• A velocidade deve ser tal que permita o controle
completo, mantendo sempre a estabilidade da
máquina. Deve-se tomar cuidado ao operar
perto de diques, aterros e buracos. Reduza a
velocidade quando girar, operar em elevações
e em superfícies acidentadas ou enlameadas.
• O encontro de tráfego de estrada em alta
velocidade e máquinas de deslocamento lento
pode provocar ferimentos pessoais ou morte.
Em estradas ou quando operar ao redor de uma,
utilize sempre luzes piscando e sinais de veículo
longo e todas as leis locais devem ser
observadas. Encoste à direita para deixar o
tráfego mais rápido passar. Diminua a
velocidade e sinalize antes de fazer uma curva.
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 11
84158928 - 07.2008
• Sempre verificar o perfeito funcionamento dos
freios.
• Jamais operar o motor em um prédio fechado.
Uma ventilação adequada é necessária sob
todas as circunstâncias.
• Nunca operar a máquina sem blindagens.
• O liquido de arrefecimento "aquecido" sob
pressão pode respingar se a tampa do tanque
de expansão for removida. Para retirar a tampa
do tanque de expansão esperar o sistema
esfriar.
• O vazamento de óleo hidráulico ou combustível
diesel sob pressão pode penetrar na pele e
causar infecção ou outras lesões. Para Evitar
Lesões Pessoais:
- Liberar toda a pressão antes de desconectar
as linhas de fluidos.
- Antes de aplicar pressão, certificar-se de que
todas as conexões estejam apertadas e os
componentes estejam em boas condições.
- Nunca usar as mãos para verificar
vazamentos de óleo e/ou água sob pressão.
Usar um pedaço de papelão ou madeira para
esse fim.
- Se houver lesões provocadas por vazamentos
de fluidos, consultar o médico imediatamente.
• Poderá haver explosão da bateria e/ou danos
em componentes elétricos, resultantes da
conexão errada de baterias reforçadoras ou
carregador. Conectar terminal positivo a positivo
e negativo a negativo. Externamente, o ácido
da bateria pode causar queimaduras, cegar e
é tóxico se ingerido.
• É uma boa prática manter dois extintores de
incêndio na máquina. Certificar-se de que os
extintores sejam mantidos corretamente e
conhecer sua utilização adequada.
• Devido à natureza inflamável dos resíduos de
cultura encontrados pelas colhedoras, os riscos
de incêndios são altos. Esse risco pode ser
minimizado pela remoção freqüente de material
de cultura acumulado na máquina e pela
verificação de componentes da máquina
superaquecidos. No caso de vazamento de
óleo, reapertar parafusos ou substituir gaxetas
e vedações conforme necessário.
• Recomenda-se verificar diariamente todos os
dispositivos de segurança na colhedora para
garantir a proteção total de todos os
componentes.
• A colhedora de cana Case IH Austoft A8000/
A8800, possui sistemas de segurança que
devem ser testados periodicamente para
certificar-se do seu perfeito funcionamento.
- Banco do operador: se não tiver ocupado,
desliga os implementos.
- Porta do lado das correias (lado direito): se
aberta, desliga o motor diesel.
- Nível de óleo hidráulico do tanque principal:
se abaixo do nível desliga o motor diesel.
- Botão que inibe as funções de colheita (Botão
amarelo).
- Botão que inibe o funcionamento do motor
diesel - parada de emergência - (Botão
alaranjado).
- Baixa pressão do óleo motor: diminui a
rotação do motor diesel.
- Alta temperatura do motor: diminui a rotação
do motor diesel.
• Sempre garantir que a chave de isolamento da
bateria esteja desligada quando trabalhar na
colhedora; por exemplo, na troca das lâminas
do cortador de base, das lâminas do picador e
em todas as operações de soldagem e limpeza
da máquina.
• Sempre usar roupas adequadas quando operar
ou trabalhar na máquina.
• Sempre olhar para cima para garantir folga
adequada no elevador e no cortador de pontas.
12 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
84158928 - 07.2008
SEGURANÇA PESSOAL
Ao longo deste manual e nos adesivos de
segurança da máquina, voce encontrará
recomendações de precaução: PERIGO,PERIGO,PERIGO,PERIGO,PERIGO,
ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADO seguido de
instruções específicas ou dois símbolos pictoriais
de segurança ISO. Estas precauções são para sua
segurança pessoal.
Não seguir corretamente as instruções de
PERIGO,PERIGO,PERIGO,PERIGO,PERIGO, ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADO pode
resultar em ferimentos graves ou morte.
PERIGO, ADVERPERIGO, ADVERPERIGO, ADVERPERIGO, ADVERPERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADO são
definidos como segue:
• PERIGOPERIGOPERIGOPERIGOPERIGO: Indica uma situação de risco imediata
que, se não evitada, resultará em morte ou
ferimentos graves. A cor associada com Perigo
é VERMELHA.
• ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIATÊNCIATÊNCIATÊNCIATÊNCIA: Indica uma situação potencial
de risco que, se não evitada, pode resultar em
morte ou ferimentos graves. A cor associada
com Advertência é LARANJA.
• CUIDADO:CUIDADO:CUIDADO:CUIDADO:CUIDADO: Indica uma situação potencial de
risco que, se não evitada, pode resultar em
ferimentos moderados ou mínimos. Pode ser
também usada para alertar contra práticas
inseguras. A cor associada com Cuidado é
AMARELA.
Os adesivos de dois símbolos pictoriaisadesivos de dois símbolos pictoriaisadesivos de dois símbolos pictoriaisadesivos de dois símbolos pictoriaisadesivos de dois símbolos pictoriais ISO são
definidos como segue:
• O primeiro símbolo indica a natureza do risco.
• O segundo símbolo indica o procedimento
apropriado de evitar o risco.
• A cor de fundo é AMARELA.
Símbolos de proibição, tais como
se usados, são VERMELHOS.STOPSTOPSTOPSTOPSTOP
SEGURANÇA DO BANCO DE INSTRUÇÃO
• Terceiros, especialmente crianças, não são
permitidos andar de carona na máquina.
• O Banco de Instrução deve ser utilizado
somente para treinamento de um novo operador
ou quando um técnico estiver diagnosticando
um problema mecânico.
• Uma causa frequente de acidente pessoal ou
morte é a queda de pessoas para fora da
máquina seguida de atropelamento. NÃO
permita que outros andem de carona, exceto
no assento de instrução designado.
• Quando o Banco de Instrução for ocupado, as
seguintes precauções devem ser tomadas:
A. Dirija a máquina em uma velocidade mais
baixa e em terreno nivelado.
B. Evite dirigir em rodovias ou estradas
públicas.
C. Evite partidas e paradas bruscas.
D. Evite curvas fechadas.
E. Use sempre o cinto de segurança (quando
disponível no banco de instrução).
F. Mantenha a porta da cabine fechada em
todos as ocasiões.
ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA: Antes de dar partida no motor assegure-se de que o cinto de segurança
esteja devidamente apertado. O cinto de segurança pode ajudar a garantir sua segurança se
for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de segurança solto ou com folga no
sistema. Nunca use o cinto de segurança torcido ou preso entre as peças da estrutura do
banco.
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 13
84158928 - 07.2008
ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA: Uma causa frequente de acidente pessoal ou morte é a queda de pessoas
para fora da máquina seguida de atropelamento. NÃO permita que outros andem de carona,
exceto no assento de instrução designado.
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
• Mantenha sempre os adesivos de segurança e
de informações limpos e visíveis. Substitua os
adesivos danificados, perdidos, pintados por
cima ou ilegíveis.
• Durante montagem, operação ou manutenção
na máquina, vista roupas de proteção e
equipamentos de segurança pessoal
necessários para o procedimento em particular.
Alguns equipamentos de segurança que
podem ser necessários são sapatos de
segurança, protetores faciais e/ou para os olhos,
capacete, luvas, máscara de filtragem e
protetores auriculares.
• Não use jóias ou roupas folgadas que podem
enroscar-se com peças em movimento. Use
sempre roupas justas. Mantenha mãos, pés,
roupas e cabelo afastados de peças em
movimento.
• Nunca tente remover obstruções ou objetos da
máquina com o motor funcionando.
• Sempre desligue o motor e retire a chave da
ignição ao sair do banco do operador ou da
máquina.
• Para efetuar manutenção na máquina, coloque-
a sempre em uma superfície firme e plana. . Se
remover ou abrir proteções para manutenção,
sempre recoloque-as antes de operar a
máquina. Nunca opere a máquina com as
proteções abertas ou sem elas.
• Mantenha a área utilizada para manutenção
limpa e seca. Pisos molhados ou oleosos são
escorregadios. Locais molhados podem ser
perigosos quando trabalhando com
equipamento elétrico. Certifique de que saídas
elétricas e ferramentas sejam apropriadamente
aterradas.
SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO
• Riscos de incêncio podem ser minimizados pela
limpeza freqüente de material acumulado da
colheita ou resíduos da máquina.
• Remova diariamente material da colheita ou
resíduos da máquina. Em especial, verifique a
área do motor e sistema de escapamento.
• O combustível do motor pode causar explosão
ou incêndio. NÃO abasteça o tanque com o
motor funcionando, se estiver próximo a fogo,
soldando, fumando, etc.
Consulte Prevenção Contra Fogo na Seção
Manutenção deste manual para informações
adicionais.
14 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
84158928 - 07.2008
SEGURANÇA DAS BATERIAS
• NÃO provoque faíscas ou chama próximo à
bateria.
• Ao desconectar os terminais da bateria, remova
primeiro o cabo Negativo (-); depois remova o
Positivo (+). Ao conectar os cabos, conecte
primeiro o Positivo (+), depois o Negativo (-).
• Desconecte a bateria (ambos os terminais)
antes de soldar qualquer parte da máquina. Não
tomar este cuidado pode causar danos a
componentes elétricos sensíveis.
• ÁCIDO DE BATERIA PROVOCA
QUEIMADURAS GRAVES. Baterias contém
ácido sulfúrico. Evite contato com a pele, olhos
ou roupas. Antídoto: EXTERNO - Lave com
água. INTERNO - Beba grandes quantidades
de água ou leite. NÃO provoque vômito. Procure
assistência médica imediatamente. OLHOS -
Lave com água durante 15 minutos e procure
um médico imediatamente. BATERIAS
PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS. Mantenha
faíscas, chamas e cigarros distantes. Ventile
quando carregando ou usando em locais
fechados. Use sempre óculos de proteção
quando trabalhando próximo de baterias. Lave
as mãos após o manuseio. MANTENHA FORA
DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
• Quando trabalhando próximo de baterias
estocadas, lembre que partes expostas de
metal estão energizadas. Nunca encoste um
objeto de metal nos terminais pois pode ocorrer
uma faísca, curto circuito, explosão ou ferimento
pessoal.
• Polos de bateria, terminais e outras peças
relativas contém chumbo e compostos de
chumbo. Lave as mãos após o manuseio.Lave as mãos após o manuseio.Lave as mãos após o manuseio.Lave as mãos após o manuseio.Lave as mãos após o manuseio.
SEGURANÇA NA OPERAÇÃO DA MÁQUINA
• NÃO permita que outras pessoas andem de
carona na máquina. Estas pessoas podem cair
ou causar um acidente.
• NÃO opere a máquina sob efeito de álcool ou
drogas.
• Fique atento e sempre saiba a localização de
todos os trabalhadores na sua área. Mantenha
outras pessoas afastadas da sua máquina. Não
observar estas instruções pode resultar em
ferimentos ou morte.
• Mantenha-se afastado de áreas perigosas
como valas e barrancos. Caminhe pelo local
de trabalho antes de iniciá-lo e observe os
perigos.
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 15
84158928 - 07.2008
PRODUTOS OS QUÍMICOS PERIGOSOS
• Se você ficar exposto ou em contato com
produtos químicos perigosos, você pode
machucar-se gravemente. Os fluidos,
lubrificantes, tintas, adesivos, líquidos
refrigerantes, etc., usados em sua máquina
podem ser perigosos.
• As Folhas de Especificações de Segurança de
Materiais (MSDS) fornecem informações sobre
substâncias químicas dentro de um produto,
procedimentos seguros de manuseio, medidas
de primeiros socorros e procedimentos a serem
seguidos em casos de vazamentos acidentais
dos produtos. MSDS estão disponíveis no seu
concessionário Case IH.
• Antes de efetuar serviços de manutenção em
sua máquina, verifique a MSDS de cada fluido,
lubrificante, etc., utilizados. Esta informação
indica os riscos e como efetuar a manutenção
de forma segura. Siga estas informações ao
executar serviços na máquina.
• Antes de executar serviços nesta máquina e
antes de descartar fluidos e lubrificantes
usados, lembre-se sempre do ambiente. NÃO
jogue óleo ou fluidos no solo ou em recipientes
que possam vazar.
• Verifique com a autoridade local de proteção
ambiental ou de reciclagem, ou com o seu
concessionário, o procedimento correto para
descarte.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Muitos acidentes podem ser evitados pela
observação de certas precauções. Para previní-
los, leia as orientações abaixo antes de operar a
colhedora. Os equipamentos devem ser operados
apenas por pessoas responsáveis e instruídas
para isso.
Operação
• A máquina deve ser operada por pessoal
treinado e familiarizado com todos os controles
e técnicas da colheita e em solos com até 10%
de declividade para colhedoras de pneu e 15%
(A8000) para colhedoras de esteira (A8800). O
trabalho com equipamento desconhecido, pode
dar origens a acidentes graves.
• Ao dirigir em estradas:
- Observe as normas de trânsito.
- Utilize velocidade compatível com as
condições locais e assegure-se de que todas
as luzes de tráfego estejam em perfeito
funcionamento.
- Aplique a trava de interligação dos pedais de
freio para operá-los simultaneamente. (A8000)
• Não permita que outras pessoas além do
operador estejam na máquina enquanto ela
estiver operando.
• Não freie bruscamente para evitar desequilibrar
a máquina.
• Antes de movimentar a máquina, verifique se
todas as blindagens estão fechadas e travadas
na posição.
• Antes de ligar o motor, acione a buzina várias
vezes e certifique-se de que nao haja ninguém
nas proximidades.
• Mantenha as crianças afastadas da máquina
em todas as circunstâncias.
• Verifique, diariamente, o torque de aperto das
rodas dianteiras e traseiras (A8000) e da roda
guia (A8800).
• Não tente limpar, lubrificar ou ajustar qualquer
parte da máquina com o motor em
funcionamento.
• Antes de deixar a plataforma do operador,
desacione o sistema industrial, aplique o freio
de estacionamento e retire a chave do
interruptor de partida.
• Não se coloque em baixo da máquina sem que
haja em calço nos cilindros da suspensão.
16 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
84158928 - 07.2008
• Não se aproxime da máquina usando roupas
frouxas que possam engatar em qualquer uma
de suas partes rotativas.
• Mantenha as mãos afastadas de peças em
movimento.
• Mantenha o extintor de incêndio carregado e
ao alcance do operador e dentro do prazo de
validade.
• Não tente subir sobre a cabine.
Motor
• Mantenha a área do motor livre de poeira e palha
para evitar a possibilidade de incêndios.
• Não opere a colhedora em compartimentos
fechados sem ventilação adequada; os gases
de escapamento podem causar a morte.
• Tenha cuidado ao remover a tampa do radiador
com o motor quente. Caso não seja possível
esperar que o motor esfrie para abrí-la, cubra-
a com um pano e gire-a até o primeiro batente
para aliviar a pressão. NUNCA adicione água
fria ao radiador quente. Em caso de perda da
tampa do tanque de expansão, reponha-a
sempre por uma tampa original Case IH. Uma
tampa não aprovada, pode não ser segura.
• O sistema de injeção está sob pressão e o óleo
diesel vazando pode penetrar na pele. Não
tente ajustar ou fazer reparos na bomba ou
bicos injetores.
• Contato prolongado com o óleo lubrificante
usado, pode causar problemas à pele. Procure
usar luvas de borracha ao manuseá-lo.
• Muito cuidado para evitar contato com óleo
quente. Caso o óleo do motor esteja muito
quente, deixe-o esfriar até uma temperatura
moderada, para então removê-lo com
segurança.
• Não manusear filtro de óleo quente com as
mãos desprotegidas.
Combustível
• Nunca remova a tampa do tanque ou abasteça
com o motor em funcionamento ou quente.
• Não fume enquanto estiver abastecendo ou
próximo ao combustível.
• Não encha o tanque completamente; deixe
algum espaço para expansão.
• Limpe os respingos de combustível
imediatamente.
• Sempre mantenha a tampa do tanque
firmemente apertada.
• Em caso de perda da tampa, reponha-a com
uma tampa original CASE IH; uma tampa não
aprovada, pode não ser segura.
• Nunca use diesel para fins de limpeza.
• Mantenha o equipamento limpo e com a correta
manutenção.
• Não conduza a colhedora próxima ao fogo.
• Mantenha a tela (filtro) dentro do bocal de
enchimento mesmo durante o abastecimento.
OBRIGAÇÕES LEGAIS
Sua colhedora pode ser equipada com protetores e outros dispositivos em cumprimento à legislação.
Alguns deles, exigem aplicação ativa do operador. Além disto, verifique a legislação local sobre a utilização
de colhedoras.
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 17
84158928 - 07.2008
EXTINTOR DE INCÊNDIO
É recomendado manter um extintor de incêndio
nas colhedoras quando ela estiver operando para
ajudar a apagar principios de incedios.
AAAAAVISOVISOVISOVISOVISO
É imprescindível que os extintores recebam
manuntenção adequada e que o operador receba
instruções de como usá-lo.
Figura xx
Verificações mensalmente
1. Verificar se o extintor está dentro do prazo de
validade.
2. Verificar se o indicador de pressão está na faixa
verde.
3. Verificar se o lacre está integro.
4. Verificar se existe a marca de conformidade do
INMETRO.
5. Verificar se os prazos de durabilidade e validade
do teste hidrostático não estão vencidos.
6. Verificar se a aparência geral externa está em
boas condições (sem ferrugem, amassados e
outros danos).
ATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃO: Se alguns dos itens acima estiverem
em desacordo, substitua o extintor.
Precauções de segurança
1. Não testar o extintor, qualquer uso causará
perda de pressão, tornando-o inoperante.
2. O contato involuntário com resíduos do agente
extintor poderá causar irritações na pele, nos
olhos e nas vias aéreas.
3. Permanecendo algum desconforto físico,
procurar um médico.
4. Conteúdo sobre pressão. Nunca perfure,
amasse ou exponha ao fogo mesmo depois de
descarregado.....
Instruções de operação e uso
O usuário deve possuir conhecimentos mínimos
para a correta utilização do produto. A seqüência
básica de operação é mostrada no quadro de
instruções (rótulo) do extintor.
As informações a seguir são complementares e
podem ser utilizadas para o treinamento dos
usuários:
1. Retire o extintor do suporte de fixação.
2. Aperte o gatilho e movimente o jato em forma
de leque. Se o combustível for líquido, não
aplique o jato diretamente sobre a superfície
para evitar aumento da área em queima.
3. Quando o fogo estiver extinto, fique atento para
a uma possível reignição. Apenas os pós ABC
permitem razoável segurança à reignição
quando aplicados em sólidos inflamáveis.
4. Evacue e ventile a área. A fumaça é sempre
tóxica podendo causar irritações nas vias
respiratórias ou até mesmo levá-lo à perda de
consciência.
IMPORIMPORIMPORIMPORIMPORTTTTTANTE:ANTE:ANTE:ANTE:ANTE:
a) O tempo de descarga dos extintores KIDDE
com carga de pó é pequeno. Devido à curta
duração da descarga, o operador deve estar
atento quanto a evitar desperdícios de agente
extintor.
b) O combate em combustíveis líquidos (Classe
B) deve ser realizado com descarga contínua,
sem interrupções do jato.
c) Para combustíveis sólidos (Classe A),
dependendo das proporções do fogo, pode ser
necessário o uso de descarga intermitente.
Especificação do extintorEspecificação do extintorEspecificação do extintorEspecificação do extintorEspecificação do extintor
Part number Case: 00943470
Capacidade extintora: 2A: 20-B: C
Classe de fogo: ABC
Carga: 4 kg
Agente extintor: Fosfato Monoamonico
18 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
84158928 - 07.2008
ADESIVOS DE SEGURANÇA
IMPORIMPORIMPORIMPORIMPORTTTTTANTE:ANTE:ANTE:ANTE:ANTE: Coloque adesivos novos se os antigos estiverem danificados, perdidos, pintados ou não
puderem ser lidos. Quando substituir peças que possuam adesivos, certifique-se de colocar um adesivo
novo em cada peça nova. Mantenha os adesivos limpos. Quando limpar os adesivos, use somente um
pano, água e sabão. Não utilize solvente, gasolina, etc.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Adesivos novos estão disponíveis no seu concessionário Case IH.
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 19
84158928 - 07.2008
20 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
84158928 - 07.2008
SÍMBOLOS UNIVERSAIS
Como guia para a utilização de sua colhedora, foram utilizados nos instrumentos, comandos, interruptores
e caixa de fusíveis. Estes símbolos estão indicados abaixo, bem como o respectivo significado.
Termostado do
sistema auxiliar
de partida
Carga do
alternador
Nível de
combustível
Corte
automático de
combustível
RPM do motor
(rpm x 100)
Horas de
trabalho
Pressão do óleo
do motor
Temperatura do
sistema de arrefe-
cimento do motor
Nível do sistema
de arrefecimento
Luzes da
colhedora
Luz alta
Luz baixa
Faróis de
serviço
Luzes de freio
Buzina
Rádio
Memória de
emergência
Indicadores
de direção
Indicadores de
direção - um
reboque
Indicadores de
direção - dois
reboques
Limpa-lava
pára-brisas
Comando da
temperatura do
aquecimento
Ventoinha do
aquecimento
Ar
Condicionado
Tomada auxiliar
de corrente
Filtros do
hidráulico e da
transmissão
Anomalia ! Veja o
Manual do
Operador
Anomalia !
(símbolo
alternativo)
Filtro de ar
obstruido
Freio de
estacionamento
Nível do óleo
dos freios
Freio do
reboque
Sinalizador
Cuidado !
Substância
corrosiva
Tomada de
Força (TDF)
Transmissão em
ponto-morto
Bloqueio do
diferencial
Temperatura do
óleo do eixo
traseiro
Pressão do óleo
da transmissão
Cuidado !
Sinalização de
emergência
Controle variável
Pressurizado ! Abra
cuidadosamente
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 21
84158928 - 07.2008
CONTROLES E INSTRUMENTOS
Antes da operação
CUIDADOCUIDADOCUIDADOCUIDADOCUIDADO
Antes de dirigir ou operar a colhedora, estudar as
precauções de segurança no inicio deste Manual.
Ler esta seção profundamente. Ela detalha a
localização e operação dos vários instrumentos,
interruptores e comandos em sua colhedora.
Mesmo que você opere outras colhedoras, deve
ler esta seção do manual profundamente e
certificar-se de estar familiarizado com a
localização e função de todos os recursos da
colhedora.
Não dar a partida no motor, nem tentar dirigir ou
operar a colhedora sem antes estar totalmente
acostumado com todos os comandos. É tarde
demais para aprender depois que a colhedora
estiver em movimento. Em caso de dúvidas em
relação a qualquer aspecto da operação da
colhedora, consultar o seu Concessionário CASE
IH.
Ter atenção especial com as recomendações de
amaciamento para garantir que a sua colhedora
possa lhe proporcionar o serviço para o qual foi
projetado por muito tempo e com confiabilidade.
Consulte 'Procedimento de Amaciamento'.
Esta seção foi dividida em 5 assuntos, conforme
a seguir. Onde um recurso exigir ajustes e
regulagens de operação no campo, há instruções
detalhadas na Seção “Operação em Campo”.
Os requisitos de lubrificação e manutenção estão
na Seção 4. As especificações da colhedora estão
relacionadas na Seção 7.
Há um índice completo no final deste Manual.
22 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Figura 1
ASSENTO DO OPERADOR
Antes de operar a colhedora, é importante regular o assento na posição mais confortável. Consultar o texto
e as ilustrações a seguir para obter detalhes.
4 6 85
31
1. Cinto de segurança
2. Apoio de braço
3. Ajuste lombar
4. Ajuste horizontal
5. Ajuste horizontal da suspensão
6. Ajuste pneumático de altura do assento
7. Fita indicadora de peso e altura
8. Ajuste do encosto do banco
2
7
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 23
84158928 - 07.2008
• Para prevenir danos, é imprescindível que o
banco funcione muito bem e esteja ajustado a
seu peso e estatura. Para isso, mantenha o seu
banco em perfeito estado dedicando-lhe os
devidos cuidados.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: No mínimo, os controles de manutenção
devem coincidir com os intervalos de manutenção
do veículo.
Indicações de segurança
• A fim de evitar lesões, não coloque objetos que
interfiram nas regulagens do banco.
• Antes da colocação em serviço do banco do
operador, deve-se retirar os materiais de
embalagem eventualmente existentes no
encosto e assento do banco.
• Para evitar o risco de acidentes, antes de
colocar o veículo em marcha, certifique-se que
todos os dispositivos de ajuste tenham
encaixado corretamente.
Os dispositivos de ajuste e regulagem do banco
não devem ser acionados durante a marcha.
• Se o estofado do encosto tiver sido removido, o
respectivo dispositivo de ajuste somente deverá
ser acionado no caso em que se retenha o
encosto com a mão. Se não se levar isso em
conta, existe um grande risco de lesão ao
deslocar-se o encosto bruscamente para a
frente.
• Periodicamente deve-se verificar a firmeza das
uniões com parafusos. Um movimento do banco
do operador pode ser sintoma de parafusos
soltos ou de outro tipo de defeito.
• Antes de colocar o veículo em funcionamento,
deve assegurar-se que os interruptores que
possam existir no banco do operador (para a
suspensão de elementos adicionais ao
abandonar o banco do operador ou o veículo)
funcionem corretamente. Em caso de anomalias
no funcionamento, não deve colocar-se o
veículo em funcionamento.
RISCO GRANDE DE ACIDENTERISCO GRANDE DE ACIDENTERISCO GRANDE DE ACIDENTERISCO GRANDE DE ACIDENTERISCO GRANDE DE ACIDENTE
Não se deve colocar objetos que não
correspondam ao uso normal sobre os bancos do
operador que possuam interruptores para
reconhecimento de disponibilidade do assento,
pois do contrário o veículo poderia colocar-se em
movimento sem o operador.
Se o peso for removido da superfície do assento,
produz-se uma parada do veículo.
Durante o funcionamento, com o banco do
operador suportando carga, não deve-se apertar
o fole para dentro.
PERIGO DE APRISIONAMENTOPERIGO DE APRISIONAMENTOPERIGO DE APRISIONAMENTOPERIGO DE APRISIONAMENTOPERIGO DE APRISIONAMENTO
Deve-se evitar que qualquer objeto ou líquido entre
no interior do banco do operador.
O banco do operador não é impermeável e deve-
se evitar que seja salpicado por água.
24 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Figura 2
PAINÉIS DE INSTRUMENTOS - CONSOLE DO LADO DIREITO
16
3
8
9
4
5
10
6
26
18
22
20
21
23
15
19
14
13
12
11
24 25 7 1 217
1. Sistema de bloqueio (Somente modelos
A8000)
2. Transbordo traseiro / Cortador de pontas
dobrável (Opcional)
3. Giro capuz do extrator primário
4. Rotações do extrator primário
5. Modo transporte / Colheita
6. Indicadores de direção (Esquerdo / Direito)
7. Freio de estacionamento
8. Extrator primário
9. Extrator secundário
10. Pisca alerta
11. Altura do elevador
12. Inclinação de corte de base (Opcional)
13. Altura do disco de corte lateral esquerdo
14. Acionamento do disco de corte lateral
esquerdo
15. Altura do disco de corte lateral direito
16. Acionamento do disco de corte lateral
direito
17. Sair (Esc) do monitor eletrônico
18. Home (Retorno tela principal monitor
eletrônico)
19. Botão de navegação do monitor eletrônico
20. Posições do rolo tombador
21. Rotação do motor diesel
22. Giro do capuz do extrator secundário
23. Alavanca multifunção
24. Parada de emergência
25. Funções de colheita
26. Porta copo
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 25
84158928 - 07.2008
Posição (2) - TPosição (2) - TPosição (2) - TPosição (2) - TPosição (2) - Transborransborransborransborransbordo traseirdo traseirdo traseirdo traseirdo traseiro / Coro / Coro / Coro / Coro / Cortador de pontas dobráveltador de pontas dobráveltador de pontas dobráveltador de pontas dobráveltador de pontas dobrável
- Um toque para frente...
- Um toque para trás...
Posição (3) - GirPosição (3) - GirPosição (3) - GirPosição (3) - GirPosição (3) - Giro do capuz do extrator primárioo do capuz do extrator primárioo do capuz do extrator primárioo do capuz do extrator primárioo do capuz do extrator primário
- Toque para frente, gira para direita.
- Toque para trás, gira para esquerda.
Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)
- Um toque liga.
- Um toque desliga.
Interruptores
Posição (4) - Rotação do extrator primárioPosição (4) - Rotação do extrator primárioPosição (4) - Rotação do extrator primárioPosição (4) - Rotação do extrator primárioPosição (4) - Rotação do extrator primário
- Toque para frente, aumenta a rotação.
- Toque para trás, diminui a rotação.
Posição (5) - Acionamento de função transporPosição (5) - Acionamento de função transporPosição (5) - Acionamento de função transporPosição (5) - Acionamento de função transporPosição (5) - Acionamento de função transporte / campote / campote / campote / campote / campo
- Um toque sentido transporte.
- Um toque sentido campo.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Visualizado na parte superior esquerda do display.
Posição (6) - Indicador de dirPosição (6) - Indicador de dirPosição (6) - Indicador de dirPosição (6) - Indicador de dirPosição (6) - Indicador de direçãoeçãoeçãoeçãoeção
- Toque para frente, seta para direita.
- Toque para trás, seta para esquerda.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Quando ligada, aciona o alarme sonoro.
26 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Posição (8) - Aciona o extrator primárioPosição (8) - Aciona o extrator primárioPosição (8) - Aciona o extrator primárioPosição (8) - Aciona o extrator primárioPosição (8) - Aciona o extrator primário
- Um toque liga o extrator primário.
- Um toque desliga o extrator primário.
Posição (9) - Aciona o extrator secundárioPosição (9) - Aciona o extrator secundárioPosição (9) - Aciona o extrator secundárioPosição (9) - Aciona o extrator secundárioPosição (9) - Aciona o extrator secundário
- Um toque liga o extrator secundário.
- Um toque desliga o extrator secundário.
Posição (7) - FrPosição (7) - FrPosição (7) - FrPosição (7) - FrPosição (7) - Freio de estacionamentoeio de estacionamentoeio de estacionamentoeio de estacionamentoeio de estacionamento
- Um toque libera o freio.
- Um toque aciona o freio.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao acionar o freio de estacionamento, aparecerá o símbolo (P) em destaque no
display e não haverá deslocamento da máquina.
Posição (10) - Aciona o pisca alerPosição (10) - Aciona o pisca alerPosição (10) - Aciona o pisca alerPosição (10) - Aciona o pisca alerPosição (10) - Aciona o pisca alertatatatata
a. Liga o pisca alerta.
b. Desliga o pisca alerta.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao se acionar o pisca alerta, será acionado o alarme sonoro intermitente no
interior da cabine.
Posição (11) - Aciona sobe / abaixa elevadorPosição (11) - Aciona sobe / abaixa elevadorPosição (11) - Aciona sobe / abaixa elevadorPosição (11) - Aciona sobe / abaixa elevadorPosição (11) - Aciona sobe / abaixa elevador
a. Sobe o elevador.
b. Abaixa o elevador
Posição (12) - Inclinação do corPosição (12) - Inclinação do corPosição (12) - Inclinação do corPosição (12) - Inclinação do corPosição (12) - Inclinação do corte de base (Opcional)te de base (Opcional)te de base (Opcional)te de base (Opcional)te de base (Opcional)
a. Sobe a parte traseira do cortador de base.
b. Abaixa a parte traseira do cortador de base.
a
b
a
b
a
b
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 27
84158928 - 07.2008
Posição (14) - Acionamento e sentido de rPosição (14) - Acionamento e sentido de rPosição (14) - Acionamento e sentido de rPosição (14) - Acionamento e sentido de rPosição (14) - Acionamento e sentido de rotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerdododododo
a. Acionamento sentido colheita (1 toque liga, 1 toque desliga).
b. Acionamento sentido reversão (1 toque liga, 1 toque desliga).
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: TEMPORIZADOR: Caso o operador altere do sentido da colheita para o sentido
reversão de uma só vez, antes de reverter, o sistema primeiro entrará em neutro e
depois acionara o sentido reverso. Lembrar de diminuir a rotação da colhedora.
Posição (15) - Altura do disco de corPosição (15) - Altura do disco de corPosição (15) - Altura do disco de corPosição (15) - Altura do disco de corPosição (15) - Altura do disco de corte lateral dirte lateral dirte lateral dirte lateral dirte lateral direitoeitoeitoeitoeito
a. Estende o disco de corte lateral.
b. Retrai o disco de corte lateral.
Posição (13) - Altura do disco de corPosição (13) - Altura do disco de corPosição (13) - Altura do disco de corPosição (13) - Altura do disco de corPosição (13) - Altura do disco de corte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerdododododo
a. Estende o disco de corte lateral.
b. Retrai o disco de corte lateral.
Posição (16) - Acionamento e sentido de rPosição (16) - Acionamento e sentido de rPosição (16) - Acionamento e sentido de rPosição (16) - Acionamento e sentido de rPosição (16) - Acionamento e sentido de rotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corte lateral dirte lateral dirte lateral dirte lateral dirte lateral direitoeitoeitoeitoeito
a. Acionamento sentido colheita (1 toque liga, 1 toque desliga).
b. Acionamento sentido reversão (1 toque liga, 1 toque desliga).
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: TEMPORIZADOR: Caso o operador altere do sentido da colheita para o sentido
reversão de uma só vez, antes de reverter, o sistema primeiro entrará em neutro e
depois acionara o sentido reverso. Lembrar de diminuir a rotação da colhedora.
Posição (17) - RetorPosição (17) - RetorPosição (17) - RetorPosição (17) - RetorPosição (17) - Retorna para a tela principal do monitor eletrônicona para a tela principal do monitor eletrônicona para a tela principal do monitor eletrônicona para a tela principal do monitor eletrônicona para a tela principal do monitor eletrônico
Posição (18) - RetorPosição (18) - RetorPosição (18) - RetorPosição (18) - RetorPosição (18) - Retorna para a tela anterior do monitor eletrônicona para a tela anterior do monitor eletrônicona para a tela anterior do monitor eletrônicona para a tela anterior do monitor eletrônicona para a tela anterior do monitor eletrônico
Posição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônicoPosição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônicoPosição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônicoPosição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônicoPosição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônico
- Girar o botão para navegar no display.
- Pressionar o botão para confirmar a função selecionada no display.
a
b
a
b
a
b
a
b
28 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Posição (21) - Rotação do motorPosição (21) - Rotação do motorPosição (21) - Rotação do motorPosição (21) - Rotação do motorPosição (21) - Rotação do motor
a. Aumenta a rotação do motor.
b. Diminui a rotação do motor.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: O motor possui 3 rotações pré determinadas, baixa, intermediária e alta. Cada
toque no interruptor irá aumentar/diminuir a rotação para uma das 3 rotações.
Posição (22) - Acionamento do girPosição (22) - Acionamento do girPosição (22) - Acionamento do girPosição (22) - Acionamento do girPosição (22) - Acionamento do giro do capuz do extrator secundárioo do capuz do extrator secundárioo do capuz do extrator secundárioo do capuz do extrator secundárioo do capuz do extrator secundário
a. Gira o capuz do extrator para a direita.
b. Gira o capuz do extrator para a esquerda.
Posição (20) - APosição (20) - APosição (20) - APosição (20) - APosição (20) - Avanço e rvanço e rvanço e rvanço e rvanço e recuo do recuo do recuo do recuo do recuo do rolo tombador hidráulicoolo tombador hidráulicoolo tombador hidráulicoolo tombador hidráulicoolo tombador hidráulico
a. Avanço do rolo tombador.
b. Neutro.
c. Recuo do rolo tombador.
a
b
a
b
a
c
b
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 29
84158928 - 07.2008
Figura 4
Figura 3
Posição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (Parte Dianteira)te Dianteira)te Dianteira)te Dianteira)te Dianteira)
ComandoComandoComandoComandoComando FunçãoFunçãoFunçãoFunçãoFunção
A1A1A1A1A1 Divisor de linha – lado esquerdo – levantar
Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1 Divisor de linha – lado esquerdo – inclinar para fora
A2A2A2A2A2 Divisor de linha – lado esquerdo – abaixar
Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1 Divisor de linha – lado esquerdo – inclinar para dentro
B1B1B1B1B1 Divisor de linha – lado direito – levantar
Shift (73) + B1Shift (73) + B1Shift (73) + B1Shift (73) + B1Shift (73) + B1 Divisor de linha – lado direito – inclinar para fora
B2B2B2B2B2 Divisor de linha – lado direito – abaixar
Shift (73) + B2Shift (73) + B2Shift (73) + B2Shift (73) + B2Shift (73) + B2 Divisor de linha – lado direito – inclinar para dentro
C1C1C1C1C1 Corte de Base – levantar a frente da máquina
B
D
H
G
a. Shift (Mudança de função)
b. Inativo
c. Buzina
a
b
c
Posição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (Parte Tte Tte Tte Tte Traseira)raseira)raseira)raseira)raseira)
30 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
ComandoComandoComandoComandoComando FunçãoFunçãoFunçãoFunçãoFunção
Shift (73) + C1Shift (73) + C1Shift (73) + C1Shift (73) + C1Shift (73) + C1 Levantar os Divisores de Linha: lado esquerdo e lado
direito juntos
C2C2C2C2C2 Corte de Base – abaixar a frente da máquina
Shift (73) + C2Shift (73) + C2Shift (73) + C2Shift (73) + C2Shift (73) + C2 Abaixar os Divisores de Linha: lado esquerdo e lado direito
juntos
HHHHH Levantar o Cortador de Pontas
BBBBB Abaixar o Cortador de Pontas
GGGGG Acionar o Cortador de Pontas para o lado esquerdo
DDDDD Acionar o Cortador de Pontas para o lado direito
EEEEE Esteira do Elevador - ligar / desligar
Shift (73) + EShift (73) + EShift (73) + EShift (73) + EShift (73) + E Esteira do Elevador – inverter a rotação
SSSSS Implementos de colheita – ligar / desligar (Divisores de Linha,
Corte de Base, Rolos Alimentadores, Rolos Picadores)
Shift (73) + SShift (73) + SShift (73) + SShift (73) + SShift (73) + S Reversão dos Implementos de Colheita
M (1x)M (1x)M (1x)M (1x)M (1x) Colocar a máquina na altura de corte pré-determinada no
auto-tracker (certifique-se de altura de corte esteja pré
determinada)
M (2x)M (2x)M (2x)M (2x)M (2x) Colocar a máquina na altura de manobra pré-determinada
no auto-tracker
+++++ Inclinar o Defletor para fora (Abrir o Flap)
----- Inclinar o Defletor para dentro (Fechar o Flap)
Posição (24) - Parada de emergênciaPosição (24) - Parada de emergênciaPosição (24) - Parada de emergênciaPosição (24) - Parada de emergênciaPosição (24) - Parada de emergência
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao acionar a parada de emergência o motor
será desligado imediatamente. Essa função deverá ser
utilizada somente em casos de extrema necessidade.
Se a chave de ignição for acionada com o botão de
emergência pressionado a máquina não dá partida e
não aciona a buzina também, com isso irá aparecer
mensagem de erro no monitor.
Posição (25) - Funções de colheitaPosição (25) - Funções de colheitaPosição (25) - Funções de colheitaPosição (25) - Funções de colheitaPosição (25) - Funções de colheita
- Botão para cima funções de colheita habilitadas.
- Botão para baixo funções de colheita desabilitadas.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao desabilitar o botão "funções de colheita", irão
ser desabilitados o motor do cortador de pontas,
motores dos discos de corte lateral, sistema industrial,
motor extrator primário, motor extrator secundário, e
motores da esteira do elevador.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 31
84158928 - 07.2008
Posição (26) - PorPosição (26) - PorPosição (26) - PorPosição (26) - PorPosição (26) - Porta coposta coposta coposta coposta copos
32 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
PAINEL SUPERIOR DIREITO
Figura xx
1 2 3 5 6 9 10 11
15 4 7 8 12 13 14
Posição (1)Posição (1)Posição (1)Posição (1)Posição (1)
a. Liga os faróis de trabalho interno e habilita os demais interruptores dos faróis
de trabalho e tráfego.
b. Desligado.
c. Ativa os interruptores dos faróis de trabalho e tráfego.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao ativar as posições “a” ou “c”, acenderá a lâmpada de iluminação do
console direito e haverá uma queda de luminosidade no display.
Posição (2)Posição (2)Posição (2)Posição (2)Posição (2)
Opcional
Posição (3) e (4)Posição (3) e (4)Posição (3) e (4)Posição (3) e (4)Posição (3) e (4)
Opcional
a b c
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 33
84158928 - 07.2008
Posição (5) - Ativação dos faróis interPosição (5) - Ativação dos faróis interPosição (5) - Ativação dos faróis interPosição (5) - Ativação dos faróis interPosição (5) - Ativação dos faróis intermediário dianteirmediário dianteirmediário dianteirmediário dianteirmediário dianteirooooo
a. Liga.
b. Desliga.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Tecla 1 deve estar habilitada.
Posição (7) - Aciona os faróis de trabalho exterPosição (7) - Aciona os faróis de trabalho exterPosição (7) - Aciona os faróis de trabalho exterPosição (7) - Aciona os faróis de trabalho exterPosição (7) - Aciona os faróis de trabalho externos esquernos esquernos esquernos esquernos esquerdo ou dirdo ou dirdo ou dirdo ou dirdo ou direitoeitoeitoeitoeito
a. Liga o farol esquerdo.
b. Desligado.
c. Liga o farol direito.
Posição (6) - Habilita o interruptor (7)Posição (6) - Habilita o interruptor (7)Posição (6) - Habilita o interruptor (7)Posição (6) - Habilita o interruptor (7)Posição (6) - Habilita o interruptor (7)
a. Habilita o interruptor (7).
b. Desligado.
Posição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseirPosição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseirPosição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseirPosição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseirPosição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseiros (Cabine e Elevador)os (Cabine e Elevador)os (Cabine e Elevador)os (Cabine e Elevador)os (Cabine e Elevador)
a. Liga os faróis de trabalho traseiros.
b. Desliga.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Tecla 1 deve estar habilitada.
Posição (9) - VPosição (9) - VPosição (9) - VPosição (9) - VPosição (9) - Ventilador (3 velocidades)entilador (3 velocidades)entilador (3 velocidades)entilador (3 velocidades)entilador (3 velocidades)
a. Desligado
b. Velocidade baixa
c. Velocidade intermediária
d. Velocidade alta
a
b
c
d
Posição (10) - ContrPosição (10) - ContrPosição (10) - ContrPosição (10) - ContrPosição (10) - Controle de temperatura do ar condicionadoole de temperatura do ar condicionadoole de temperatura do ar condicionadoole de temperatura do ar condicionadoole de temperatura do ar condicionado
a. Totalmente para esquerda: temperatura mínima (frio).
b. Totalmente para direita: temperatura máxima (quente).
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Com a tecla do ar condicionado (11) ligada, não se deve posicionar
o botão (10) no indicador (faixa) vermelho.
a b
a b
a b
a b c
a b
34 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Posição (11) - Aciona o comprPosição (11) - Aciona o comprPosição (11) - Aciona o comprPosição (11) - Aciona o comprPosição (11) - Aciona o compressor do ar condicionadoessor do ar condicionadoessor do ar condicionadoessor do ar condicionadoessor do ar condicionado
a. Liga o compressor do ar condicionado.
b. Desliga o compressor do ar condicionado.
Posição (12) - Aciona o limpador de pára-brisaPosição (12) - Aciona o limpador de pára-brisaPosição (12) - Aciona o limpador de pára-brisaPosição (12) - Aciona o limpador de pára-brisaPosição (12) - Aciona o limpador de pára-brisa
a. Velocidade alta
b. Velocidade baixa
c. Desligado
Posição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisasPosição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisasPosição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisasPosição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisasPosição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisas
a. Liga o limpa/lava pára-brisas.
b. Desliga o limpa/lava pára-brisas.
Posição (14) - Aciona o sinalizador rPosição (14) - Aciona o sinalizador rPosição (14) - Aciona o sinalizador rPosição (14) - Aciona o sinalizador rPosição (14) - Aciona o sinalizador rotativootativootativootativootativo
a. Liga o sinalizador rotativo.
b. Desliga o sinalizador rotativo.
Posição (15) - Iluminação do painelPosição (15) - Iluminação do painelPosição (15) - Iluminação do painelPosição (15) - Iluminação do painelPosição (15) - Iluminação do painel
a
b
a b c
a b
a b
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 35
84158928 - 07.2008
Figura 4
CONTROLES E FUNÇÕES DA TRAÇÃO ELETRÔNICA
1. Confirmar
2. Ligar opção automática
3. Acelerador: para cima acelera, para baixo desacelera
3 1
2
OUTROS COMANDOS/INSTRUMENTOS NA CABINE
a
b
Pedais de girPedais de girPedais de girPedais de girPedais de giro do elevadoro do elevadoro do elevadoro do elevadoro do elevador
a. Gira o elevador para o lado esquerdo.
b. Gira o elevador para o lado direito.
Figura 5
36 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Alavanca de aberAlavanca de aberAlavanca de aberAlavanca de aberAlavanca de abertura da portura da portura da portura da portura da porta (1)ta (1)ta (1)ta (1)ta (1)
Alavanca que destrava a porta do lado direito.
1
PorPorPorPorPorta-luvasta-luvasta-luvasta-luvasta-luvas
Compartimento utilizado para guardar objetos.
CinzeirCinzeirCinzeirCinzeirCinzeirooooo
Compartimento utilizado para colocar cinzas/
resíduos.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Não é recomendado fumar dentro da
cabine do operador.
Alavanca (1)Alavanca (1)Alavanca (1)Alavanca (1)Alavanca (1)
Alavanca utilizada para fazer o deslocamento do
console do lado direito. Puxe para liberar.
1
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 37
84158928 - 07.2008
Figura 10
Figura 11
Figura 12
Figura 13
Quebra-solQuebra-solQuebra-solQuebra-solQuebra-sol
Pedais de frPedais de frPedais de frPedais de frPedais de freioeioeioeioeio
Pedais disponíveis apenas na maquina A8000. O
pedal direito freia o pneu direito; o pedal esquerdo
freia o pneu esquerdo.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: A trava de interligação do pedal de freio
deve estar desacoplada.
TTTTTrava do pedal de frrava do pedal de frrava do pedal de frrava do pedal de frrava do pedal de freioeioeioeioeio
Esta trava possibilita frear os dois pneus ao mesmo
tempo, quando colocada na posição de
interligação dos pedais.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Se a máquina estiver em transporte os
pedais do freio devem estar interligados. Caso
contrario pode ocorrer o desequilíbrio da
colhedora.
Lâmpada do teto 3 posiçõesLâmpada do teto 3 posiçõesLâmpada do teto 3 posiçõesLâmpada do teto 3 posiçõesLâmpada do teto 3 posições
a. Desligado
b. Acende com a porta aberta
c. Acesa
a
b
c
38 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
CONSOLE DO LADO DIREITO LOCALIZADO NA COLUNA DA CABINE DA MÁQUINA
1
2
3
4
a b
c
1. Tomada de 12 V, 120 W e 10 A
2. Tomada do acendedor de cigarros
3. Tomada de diagnóstico do motor eletrônico
4. Chave de Ignição
a. Desligado
b. Positivo pós chave
c. Partida
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: A chave de partida possuí um sistema de trava
que impossibilita girar a chave após a mesma ter sido
levada até a posição de partida (C). Caso a colhedora
não entre em funcionamento na primeira partida, retornar
a chave para a posição desligado (A), aguardar
aproximadamente 30 segundos e tentar novamente.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 39
84158928 - 07.2008
IMPORIMPORIMPORIMPORIMPORTTTTTANTEANTEANTEANTEANTE
• O botão vermelho no console do operador,
próximo à alavanca multifuncional, é o botão
que aciona a parada de emergênciaparada de emergênciaparada de emergênciaparada de emergênciaparada de emergência. Este
botão irá parar o motor e todas as funções da
máquina e somente deve ser utilizado em casos
extremos de urgência. Para voltar a posição
normal desse botão, levantar o anel de
travamento (logo abaixo do botão vermelho) e
ao mesmo tempo puxar o botão vermelho para
cima. Após esse procedimento, desligar a
chave de ignição, desligando assim o positivo
pós-chave. Caso o operador gire a chave sem
dar a partida com o botão vermelho abaixado,
aparecerá uma mensagem no display. Será
necessário voltar a chave, liberar o botão e dar
partida novamente.
• O botão amarelo, quando levantado, libera as
funções de colheitacolheitacolheitacolheitacolheita: Corte de base, Discos de
corte laterais, Cortador de Pontas,... . Se
abaixado irá parar ou impedir todas essas
funções. Para voltar à posição normal desse
botão, levantar o anel de travamento (logo
abaixo do botão amarelo) mesmo tempo puxar
o botão amarelo para cima.
• Comando de giro do elevador. Atenção quanto
aos pedais do elevador, tenha certeza de que
seu pé esquerdo não está descansando nos
comandos que ficam no piso. Os comandos
são bastante sensíveis e um pé, apenas
descansando já pode causar movimento não
intencional e perigoso do elevador.
• Tenha certeza de que o Corte de Base não está
muito baixo para se movimentar. Você pode
levantar o Corte de Base erguendo a frente da
máquina através do comando C1 na alavanca
multifuncional (C2 é o comando para descer).
• Os controles de deslocamento da máquina são
muito sensíveis. Mova o joystick muito
cuidadosamente quando da primeira vez que
você operar a máquina.
• O deslocamento é controlado pelo joystick, o
qual é acionado pela mão esquerda do
operador. O operador só conseguirá mover a
máquina quando estiver no assento e se o freio
de estacionamento não estiver acionado. O
acionamento ou liberação do freio de
estacionamento podem ser feitos através do
botão (7) na figura do console do lado direito.
Aperte uma vez para liberar e aperte novamente
para acionar. O tempo necessário entre liberar
e ativar o freio de estacionamento é de 2
segundos. A configuração do estado do freio
de estacionamento é mostrada no painel
eletrônico.
40 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
A mesma ilustração, porém com um “M”, ou sem
nenhuma letra, indica que a colhedora está
habilitada para ser dirigida no modo manual,
sendo assim controlada pelo joystick, localizado
no lado esquerdo do banco do operador. O freio
de estacionamento não está acionado. Neste
caso, portanto, a máquina está pronta para se
movimentar (Figuras 16 e 17).
Figura 15
A ilustração de uma colhedora de cana com um
“P”, indica que o freio de estacionamento está
acionado (Figura 15).
Figura 16
Figura 17
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 41
84158928 - 07.2008
Modo de ManobraModo de ManobraModo de ManobraModo de ManobraModo de Manobra
No Modo de Manobra o operador usa o Joystick
para controlar tanto a direção quanto a velocidade
da Colhedora.
Modo de Colheita ManualModo de Colheita ManualModo de Colheita ManualModo de Colheita ManualModo de Colheita Manual
No Modo de Colheita Manual o operador também
usa o joystick para controlar tanto a direção quanto
a velocidade da Colhedora. Esta é praticamente
uma fase de transição que induz o operador a
utilizar o Modo de Colheita Automático. No painel
do Controlador aparecem os respectivos ícones
indicando os modos correspondentes.
Modo de Colheita AutomáticoModo de Colheita AutomáticoModo de Colheita AutomáticoModo de Colheita AutomáticoModo de Colheita Automático
No Modo de Colheita Automático a velocidade da
Colhedora é determinada por uma pré-ajustagem
da velocidade feita pelo operador. O operador
move o joystick para frente até atingir a velocidade
desejada e aperta o botão para aumentar a
velocidade ou o botão Confirmar para,
automaticamente, atingir a última velocidade pré-
ajustada.
Sequência de ícones que aparecem na tela do Controlador:
No Modo de Colheita Automático o operador
consegue acionar os botões para aumentar ou
diminuir a velocidade conforme a necessidade e
em seguida acionar a tecla Confirmar para
armazenar o último ajuste.
Para sair do Modo de Colheita Automático o
operador poderá desligar a tecla que habilita as
funções do joystick – o que faz com que se retorne
ao Modo de Manobra - ou mover o joystick na
direção oposta ao movimento – o que faz com que
se retorne ao Modo de Colheita Manual.
Em ambos os casos o joystick assumirá o controle.
O sinal de comando mudará então de acordo com
a nova posição do joystick.
Figura 18
O Controle de Colheita (Cruise) funciona somente na direção para frente da máquina.
Sistema de PrSistema de PrSistema de PrSistema de PrSistema de Proteçãooteçãooteçãooteçãooteção
O sistema de proteção possui dispositivos sensores de forma que qualquer eventualidade que os mesmos
acusem, a bomba irá mecanicamente para a posição neutra ou não permitirá sair dessa posição neutra.
Este sistema inclui a tecla de liberação do freio de estacionamento e o sensor de presença no banco do
operador.
42 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
LOCALIZAÇÕES DE COMPONENTES, CONECTORES E CHICOTES ELÉTRICOS
Localização do chicote elétrico
Cabine inferior: lado dirCabine inferior: lado dirCabine inferior: lado dirCabine inferior: lado dirCabine inferior: lado direitoeitoeitoeitoeito
Chicote principal da cabine que liga 3 módulos
SCM, sendo:
- da esquerda nº 26
- intermediario nº 27
- da direita nº 28
Figura xx
Localização e identificação do fusível/
relé
O compartimento está localizado atrás do banco
do operador. Para acessar o compartimento,
remover a tampa.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Para acessar os componentes no
compartimento, girar os dois botões de ajuste da
parte superior.
Figura xx
Figura xx
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 43
84158928 - 07.2008
Figura xx
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
1. Conector Cabine C-409
2. Conector Frontal C-403
3. Conector Cabine C-410
4. Conector Motor C-406
5. Conetor GPS C-401
6. Conector Cabine C-408
7. Conector Cabine C-407
8. Conector Frontal C-404
9. Conector Motor C-405
10. Conector Auxiliar C-402
11. Relés 001 a 019
12. Fusíveis F001 a F070
Identificação dos fusíveis
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao substituir fusíveis, os mesmos devem ser repostos por outros de mesma amperagem, nunca de
amperagem superior.
LocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalização
dos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveis
AperagemAperagemAperagemAperagemAperagem Identificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveis
F-001 40A Alimentação do relé de potência dos faróis de serviço
F-002 40A Alimentação do relé de potência dos faróis de serviço
F-003 -
F-004 15A Espera
F-005 15A Rolo tombador
F-006 15A Alimentação da bobina do relé 12 / 24V
F-007 5A Luz de freio
F-008 10A Válvula piloto 1 / piloto 2 / Articulação do cortador de pontas /
Transbordo
continua...
44 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
LocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalização
dos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveis
AperagemAperagemAperagemAperagemAperagem Identificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveis
F-009 10A Giro do cortador de pontas LE / LD
F-010 15A Luzes traseiras de transporte (opcional)
F-011 15A Luzes dianteiras de transporte (opcional)
F-012 15A Luzes dianteiras de transporte (opcional)
F-013 10A Acendedor de cigarros
F-014 10A Tomada 12V
F-015 20A Limpador de pára-brisa
F-016 10A Corte de base subir/descer / Cortador de pontas subir/descer
F-017 10A Divisor de linha direito/esquerdo (subir/descer)
F-018 5A Alarme de ré / Buzina / Inibidor de partida
F-019 10A Alimentação pós chave para rádio/CD e módulo do ar condicionado
F-020 10A Alimentação pós chave do monitor de rendimento do elevador
(opcional)
F-021 10A Alimentação pós chave do motor do limpador de pára-brisa
F-022 10A Alimentação pós chave do GPS
F-023 15A Alimentação do motor do banco do operador
F-024 7.5A Alimentação pós chave dos interruptores do console LD
F-025 10A Giro do disco de corte lateral direito/esquerdo
F-026 10A Disco de corte lateral direito/esquerdo estender e retrair
F-027 10A Inclinação do divisor de linha direito/esquerdo
F-028 40A Alimentação do relé de potência
F-029 40A Alimentação do relé de potência
F-030 20A Alimentação do relé de potência do módulo SCM
F-031 25A Faróis traseiros
F-032 3A Luzes dianteiras e traseiras (opcional)
F-033 3A Luzes dianteiras e traseiras (opcional)
F-034 15A Faróis dianteiros (externos)
F-035 15A Faróis dianteiros (intermediários)
F-036 25A Faróis cortador de base e cortador de pontas (opcional)
F-037 5A Chave de ignição
F-038 5A Alimentação do módulo SCM 1
F-039 10A Giroflex / luz do teto da cabine
F-040 20A Rádio/CD e rádio transmissor
F-041 25A Faróis de trabalho
F-042 7.5A Display / conector de diagnóstico / console LD
F-043 10A Rotação corte de base / picador sent.colheita e reversão
F-044 5A Espera
F-045 10A Inclinação do corte de base
continua...
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 45
84158928 - 07.2008
LocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalização
dos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveis
AperagemAperagemAperagemAperagemAperagem Identificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveis
F-046 1A Alimentação do módulo SCM 1
F-047 1A Alimentação pós chave do módulo SCM 2
F-048 1A Alimentação pós chave do módulo SCM 3
F-049 15A Válvula PWM comprimento do tolete / Extrator primário / PWM extrator
primário
F-050 10A Elevador subir/descer Flap/ Extrator secundário / Piloto bloco / Esteira
do elevador
F-051 10A Giro do elevador esquerdo/direito Bloqueio / Freio de estacionamento
F-052 30A Luz indicadora de direção esquerda/direita
F-053 10A Giro do capuz do extrator secundário esquerdo/direito
F-054 10A Giro do capuz do extrator primario esquerdo/direito
F-055 40A Alimentação do relé de potência do módulo SCM 2
F-056 20A Alimentação do relé de potência do módulo SCM 3
F-057 30A Alimentação dos relés da 1ª 2ª 3ª velocidade do sopradores de ar
F-058 7.5A Alimentação do relé do módulo da tração (maestro)
F-059 7.5A Alimentação da bobina do compressor do ar condicionado
F-060 25A Alimentação do relé da buzina
F-061 10A Atuador da escova rotativa
F-062 20A Espera
F-063 30A Espera
F-064 5A Teste de fusíveis
F-065 Vazio Reserva
F-066 Vazio Reserva
F-067 Vazio Reserva
F-068 Vazio Reserva
F-069 Vazio Reserva
F-070 Vazio Reserva
F-071 Teste de fusível
46 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Identificação do relé
ReléReléReléReléRelé DescriçãoDescriçãoDescriçãoDescriçãoDescrição
RLY-001 Segurança módulo SCM 1
RLY-002 Segurança módulo SCM 2
RLY-003 Segurança módulo SCM 3 / Módulo tração maestro
RLY-004 Relé mestre
RLY-005 Temporizador display
RLY-006 Alimentação módulo SCM 1
RLY-007 Alimentação módulo SCM
RLY-008 Alimentação módulo SCM 3
RLY-009 Ativação dos faróis de serviço
RLY-010 Ativação dos faróis de serviço
RLY-011 Buzina
RLY-012 -
RLY-013 2ª velocidade ventilador
RLY-014 3ª velocidade ventilador
RLY-015 1ª velocidade ventilador
RLY-016 Luzes traseiras (Opcional)
RLY-017 Compressor ar condicionado
RLY-018 Ativação módulo tração maestro
RLY-019 Ativação da partida
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 47
84158928 - 07.2008
MONITOR AFS 200
Introdução
O AFS 200 deve ser usado como um interface do
operador:
• Para o software do AFS 200
• Para aplicações precisas na colheita
• Para aplicações específicas no veículo A8000
• Terminal virtual para veículos, implementos e
sistemas em conformidade com a norma ISO
11783.
ArArArArArquitetura feita por camadasquitetura feita por camadasquitetura feita por camadasquitetura feita por camadasquitetura feita por camadas
O AFS 200 utiliza uma arquitetura aplicada em
camadas para simplificar substancialmente a
aprendizagem de qualquer operador. Cada
camada herda as capacidades da camada
anterior. Isto cria recursos, ferramentas e telas
estandardizadas para todas as aplicações.
EstruturaEstruturaEstruturaEstruturaEstrutura
Os recursos, ferramentas e telas partilhadas
significa menos tempo de aprendizagem e mais
tempo para utilizar programas no AFS 200.
Os recursos partilhados devem ser preferências
do operador, descrições do implemento, tipos de
colheitas, produtor—cultivo—campo—estrutura
da tarefa, etc.
Uma vez introduzida, esta informação partilha os
dados que estão disponíveis em qualquer veículo
e em qualquer aplicação de software no mostrador.
Teclados secundários e janelas com opções
estandardizados são exemplos de ferramentas
partilhadas.
As mesmas ferramentas são usadas para criar
listas, selecionar opções e para introduzir nomes
ou valores. Uma vez assimiladas, são acedidas e
usadas da mesma forma por qualquer aplicação
no mostrador.
Os ícones comuns e a organização da tela
principal simplificam a navegação em todas as
aplicações de software no mostrador.
VVVVVeículoeículoeículoeículoeículo
Cada vez mais, o AFS 200 será considerado uma
ferramenta primária de interligação como veículo,
seja ele um trator, colhedora, pulverizador ou
plantadeira. Hoje em dia, em algumas colhedoras,
o operador não apenas gere, como controla as
operações de debulha diretamente apartir do AFS
200. Em alguns veículos o operador controla a
direção automatizada com o AFS 200.
O veículo utiliza o AFS 200 para comunicar as suas
necessidades exclusivas de controle e de gestão
ao operador, ao mesmo tempo que oferece um
maior controle do rendimento e de regeneração.
ISO 11783ISO 11783ISO 11783ISO 11783ISO 11783
Criado pela Organização Internacional para a
Estandardização (ISO), a norma 11783 é uma
norma eletrônica para equipamentos agrícolas.
A norma trata cada aspecto de como controlar e
comunicar com veículos agrícolas, mostradores,
implementos, software, armazenamento de dados,
cabos e até ligadores que devem ser
estandardizados e simplificados para aumentar as
opções de utilização de equipamentos dos
agricultores.
Quando usado como Terminal Virtual em um
implemento que cumpra a norma ISO 11783, o
AFS 200 recebe as funções de controle e
informação proveniente do implemento. (O
implemento descarrega as suas janelas no
mostrador). Estas funções e janelas são da
responsabilidade do fabricante do implemento.
Leia o manual do Operador do fabricante do
implemento antes de utilizá-lo. Obedeça a todas
as mensagens de segurança no manual e nos
decalques do implemento quando utilizá-lo.
48 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
ABRANGÊNCIA DO MANUAL
O software agrícola da Case disponível para o AFS
200 consegue vantagens suplementares da sua
arquitetura feita por camadas. Há aplicações do
veículo, aplicações agrícolas (por exemplo,
debulha, plantação, etc.) e aplicações com
características adicionais (por exemplo,
agricultura de precisão, computador de bordo,
etc.) que podem ser acomodados em conjunto
no seu mostrador.
Neste contexto, os manuais de operação do
software também têm mudado.
O manual básico para todas as aplicações é o
Manual do Mostrador. Está então disponível um
Manual de Aplicações para qualquer veículo
específico ou software de função agrícola.
A finalidade deste Manual do Mostrador é:
• Explicar as ferramentas standard usadas em
todas as aplicações do AFS 200,
• Explicar a navegação do software para todas
as aplicações no mostrador,
• Introduzir as telas das Ferramentas comuns
usadas em cada uma das aplicações no
mostrador,
• Introduzir os componentes agrícolas de
precisão usados em todas as aplicações de
GPS,
• Introduzir as telas de Gestão de dados comuns,
• Introduzir as telas de Diagnóstico comuns.
MOSTRADOR
Memória exterMemória exterMemória exterMemória exterMemória externa USBna USBna USBna USBna USB
É usada uma memória externa USB standard na
indústria para gravar e recuperar informação
durante as operações agrícolas.
As memórias externas, de diferentes fabricantes
e dimensões estão já disponíveis nas lojas dos
fornecedores de equipamento informático.
Figura 19
Figura 20
O veículo determina o local da porta USB. Na
colhedora está localizado abaixo do monitor.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 49
84158928 - 07.2008
Figura 21
Cuidados com a telaCuidados com a telaCuidados com a telaCuidados com a telaCuidados com a tela
A área da tela do monitor apenas deverá ser limpa
com um pano macio, do tipo não abrasivo e com
um limpa-vidros. Não utilize produtos de limpeza
do tipo solvente.
Ligar e Desligar o MostradorLigar e Desligar o MostradorLigar e Desligar o MostradorLigar e Desligar o MostradorLigar e Desligar o Mostrador
Quando liga a chave de ignição, o AFS 200
apresenta sua primeira tela e logo após ouve-se
um longo beep para indicar que o mostrador está
pronto para o funcionamento. Se o mostrador não
estiver ligado, verifique o cabo na parte de trás
do mostrador e, em seguida, verifique os fusíveis
de corrente na cabina que alimentam o mostrador.
Figura 22Quando desliga o interruptor de ignição, há um
retardamento de 5 segundos antes da tela ficar
em branco. Durante estes 5 segundos, o AFS 200
utiliza a corrente de desativação para gravar as
regulagens atuais e para fechar todos as pastas
de memória do mostrador ou na memória externa
USB.
A tela apresenta um ícone “NÃO retire a memória
externa” até o mostrador desligar completamente.
Os dados poderão perder-se se a memória externa
for retirada antes de todas as pastas serem
fechadas adequadamente. O AFS 200 toca três
curtos beeps quando o processo está completo.
A ausência destes curtos beeps pode indicar que
a corrente de desativação pode não estar presente
no mostrador. Quando isto ocorre, a informação
na memória externa USB pode estar corrompida
ou ser perdida.
Verifique os fusíveis de alimentação à cabina no
mostrador ou contate o seu concessionário CASE
IH e solicite assistência. Este problema deve ser
solucionado para o rendimento adequado do
mostrador.
Figura 23
50 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Figura 24
FERRAMENTAS DE NAVEGAÇÃO E DE
ENTRADA
O AFS 200 possui um teclado suave (1) para a
barra de navegação da tela (5), um teclado de
navegação (3), um teclado de acesso rápido (4),
um teclado para incrementos (2) e uma tela com
mostrador colorido. Na parte traseira do mostrador
encontra-se um alto-falante e uma porta para
vídeo.
Todas as teclas do AFS 200 são iluminadas para
facilitar a localização noturna. As teclas iluminadas
indicam também que o mostrador recebe corrente.
TTTTTeclado suave (1, 5)eclado suave (1, 5)eclado suave (1, 5)eclado suave (1, 5)eclado suave (1, 5)
As seis teclas suaves (1) proporcionam acesso
instantâneo às telas que aparecem na barra de
navegação (5). A barra de navegação (5) é a linha
vertical dos ícones da tela, localizadas
imediatamente à esquerda das teclas suaves (1).
As aplicações agrícolas no AFS 200 determinam
que ícones aparecem em qualquer tela.
Em qualquer tela, se estiver presente um texto ou
um ícone com um gráfico para uma tecla suave, a
tecla tem uma função. Se não estiver presente
nenhum ícone, a tecla não tem nenhuma função.
Apertando numa tecla suave (1) aparece
imediatamente a tela descrita pelo ícone à sua
esquerda (5). O ícone não necessita ser
selecionado para que a tecla suave atue.
TTTTTeclas de navegação (2, 3)eclas de navegação (2, 3)eclas de navegação (2, 3)eclas de navegação (2, 3)eclas de navegação (2, 3)
O teclado de navegação (3) contém setas e a tecla
Enter (Confirmar).
TTTTTeclas de acesso rápido (4)eclas de acesso rápido (4)eclas de acesso rápido (4)eclas de acesso rápido (4)eclas de acesso rápido (4)
Este teclado contém três teclas para rápido acesso
à tela principal, para a aplicação de software
seguinte ou para sair da tela ou ação em que se
encontra.
TTTTTeclas de increclas de increclas de increclas de increclas de incrementos (2)ementos (2)ementos (2)ementos (2)ementos (2)
O teclado de incrementos (2) contém as teclas
Mais (+) e Menos (--) para aumentar ou diminuir
um valor num determinado campo.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Estas teclas podem não ser usadas na sua
função incremental em cada aplicação disponível
do AFS 200.
2
1
4 3
Figura 25
5
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 51
84158928 - 07.2008
CONFIGURAÇÕES DE AJUSTE BÁSICO
PARA COLHEITA COM O AFS 200
Apertar a tecla Home (Casa) (1) para ter acesso a
tela principal do AFS 200 (Figura 18).
UTILIZAÇÃO DO PAINEL ELETRÔNICO
Logo após ter ligado a colhedora, o monitor entrará
e sua primeira tela. Essa tela denominada de
Executar 1 (Figura 16), que é a tela que o operador
utilizará durante a colheita. Temos seis telas
Executar, que são acessadas apertando as
respectivas teclas ao lado (Figura 15, 1).
Essa tela deve ser configurada de modo que o
operador tenha o máximo de informações
relacionadas a operação de corte da cana, assim
segue abaixo exemplos de como deve ser
configurada essa tela e também sugestões de
modo a facilitar o operador durante o seu trabalho.
Figura 26
1 2
3
Figura 27
Com o teclado de navegação (1) ir para a pasta
Toolbox (Ferramentas) e clicar Enter (Confirmar).
1
52 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Figura 28
Acesso às telas de ConfiguraçõesAcesso às telas de ConfiguraçõesAcesso às telas de ConfiguraçõesAcesso às telas de ConfiguraçõesAcesso às telas de Configurações
Na primeira tela temos as configurações de
idioma, datas, iluminação e veículo atualmente
utilizado. O campo Nível de Interface, será tema
de outro tópico a ser apresentado posteriormente.
Para o acesso a essas configurações teclar Enter
(1).
Uma vez acessado as informações podem ser
mudadas acessando o campo que se quer inserir
ou mudar o conteúdo e apertando Enter.
Figura 29
Quando acessado o campo, teclar Enter (1) e com
isso o teclado virtual aparecerá para carregar a
informação necessária.
Figura 30
Utilizar as setas (1) para acessar os números
necessários, teclar Enter para confirmar a seleção.
Depois de finalizado o número requerido, ir
utilizando as setas, até a opção Inserir (2) e
confirmar teclando Enter.
Repetir o mesmo procedimento para Ano, Dia,
Hora e Minuto.
1
1
1
2
Figura 31
Para a alterar a opção Dia/Noite, teclar Enter para
acessar.
Selecionar AM para horários de 0:00, meia noite
até 12:00, meio dia. Selecionar PM, para horários
depois do meio dia, até a meia noite. Utilizando
Enter para a escolha.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 53
84158928 - 07.2008
Figura 32
Figura 33
Para a alteração de idioma, ir até a janela Idioma,
teclar Enter, para aparecer as opções de idioma.
Selecionar Português, nesse exemplo, com as
setas e teclar Enter para confirmar.
O AFS200 irá reiniciar o programa no idioma
selecionado.
O AFS200 traz a possibilidade de introduzir o nome
do operador que está atualmente na colhedora,
ou então carregar um nome já salvo.
Na tela Oper, teclar Enter para entrar nas janelas
de configuração.
Com as setas ir até a janela OPERADOR, e clicar
Enter para confirmar. Uma janela aparecerá com
as opções.
• Para selecionar um nome já criado, clique Enter
em Selecionar.
• Para editar um nome, clique Enter em Editar
Nome.
• Para um novo nome, clique em Novo.
Figura 34
Quando houver a necessidade da adição de um
novo nome, seguir os passos abaixo:
• Com as setas, selecionar Novo;
• Clicar Enter;
• O teclado virtual (1) abrirá na tela do monitor;
• Com as setas, ir até a letra desejada e clicar
Enter, para confirmar a seleção;
• Repetir o passo acima até completar o nome
desejado;
• Com as setas ir até o botão Inserir (2);
• Clicar Enter para confirmar;
1 2
54 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Figura 35
Figura 36
CONFIGURAÇÃO DAS TELAS EXECU-
TAR (COMO MONTAR AS TELAS PARA
VISUALIZAÇÃO DURANTE COLHEITA)
Para a configuração das telas Executar, realizar o
seguinte:
Acessar a tela ao lado, teclando em Home (Casa).
Com as setas ir para a pasta Toolbox
(Ferramentas) e clicar Enter (Confirmar).
Selecionar a pasta Esquema (1) para visualizar
as janelas das telas Executar.
• Esquema Atual: Nome da configuração
• Selecionar Executar: essa janela apresenta qual
a Executar a ser configurada.
• Número de linhas: proporciona a escolha do
número de linhas a ser apresentado na Tela
Executar.
1
Figura 37
Selecionar a janela Esquema Atual, clicando Enter
para confirmar e acessar as opções.
Três opções são mostradas:
• Selecionar uma já existente;
• Editar o nome de um esquema já existente;
• Criar um novo esquema;
Utilizar as setas e a tecla Enter para a seleção da
letra e repetir esse processo até finalizar o nome
desejado. Finalizando o nome desejado, ir com
as setas até o botão virtual Inserir e clicar em Enter
para confirmar.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 55
84158928 - 07.2008
Figura 38
Figura 39
Para a janela Número de Linhas, ir até a janela
utilizando as setas e clicar Enter para confirmar.
Selecionar com as setas o número de linhas e
colunas desejável para a tela Executar que irá ser
configurada. Quando esta estiver iluminada, como
mostrado na figura ao lado, clicar em Enter para
confirmar a seleção. As opções vão desde 1x4 a
1x6 e de 2x4 a 2x6.
Nesse caso o exemplo escolhido é o de 2 colunas
com 4 linhas.
As janelas na região indicada aparecerão, elas
podem estar vazias ou não. Ir até uma das janelas
e clicar em Enter.
Uma janela com as opções disponíveis será
apresentada no visor.
Selecionar a função que é desejada a ser
visualizada durante a operação e clicar em Enter
para confirmar.
Figura 40
Figura 41
Selecionado a altura do corte de base, passar para
a janela de baixo, utilizando as setas.
Clicar Enter, para confirmar. Repetir o passo acima
para as outras janelas até completar todas as
linhas. Assim ao final temos a configuração
conforme mostrano na figura ao lado.
A tecla Home volta o monitor para a tela inicial.
Retornar à tela inicial, para voltarmos as telas
Executar utilizadas durante a colheita.
Teclar Enter na pasta em laranja, conforme figura
ao lado. Com isso acessamos a tela Executar 1
(Figura 33).
56 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Figura 42
Para montar as outras telas Executar, repetir o
procedimento acima para cada uma delas,
selecionando as demais telas Executar de 1 a 6.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 57
84158928 - 07.2008
INCLINAÇÃO DA CABINE
A cabine da colhedora pode ser inclinada para a
direita. Isso permite o acesso a caixa do motor e
outras funções sob a cabine.
Para inclinar a cabine, primeiro remova os pinos
lynch (1) e abaixe as travas de segurança nas
bases da cabine no lado esquerdo (As bases
podem ser acessadas através da saia de borracha
(2) em volta da parte inferior da cabine).
Figura 43
Figura 44
Figura 45
2
1
Após o levantamento da saia de borracha e
retirada dos pinos, deverá ser inserida uma
alavanca no macaco localizado sob a cabine.
A cabine deve ser levantada e abaixada
acionando a alavanca do macaco.
2 1
1 - Local de inserção da alavanca para levantar/
abaixar cabine; 2 - Alavanca da válvula na
posição inferior
58 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
Figura 46
Para levantar a cabine, mova a alavanca (1) da
válvula para a posição superior e acione a
alavanca.
Para abaixar a cabine, mova a alavanca (1) da
válvula para a posição inferior e acione a alavanca.
1
Figura 47
Basculamento da cabine.
Com a cabine inclinada é possível o acesso à
caixa do motor e também as funções sob a cabine.
Figura 48
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 59
84158928 - 07.2008
BASCULAMENTO DO TETO DA CABINE
Remover os parafusos (1) localizados na parte
externa do teto.
Figura 49
Figura 50
Figura 51
1
1
Soltar os dois parafusos (2) localizados no interior
da cabine. 2
Figura 52
Bascular o teto da cabine.
60 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
NOTAS:
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 61
84158928 - 07.2008
Antes da operação
ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIATÊNCIATÊNCIATÊNCIATÊNCIA
Antes de dirigir ou operar a colhedora, estudar as
precauções de segurança no inicio deste Manual.
Ler esta seção atentamente. Ela contém
informações importantes que facilitam a operação
e os ajustes necessários no campo para o perfeito
rendimento da sua colhedora. Mesmo que trabalhe
com outras colhedoras, ler cuidadosamente esta
seção do Manual e assegurar-se de que está
perfeitamente familiarizado com a localização e a
função de todas as características da colhedora.
Não trabalhar com a colhedora, não conduzir, nem
utilizar a mesma enquanto não estiver totalmente
familiarizado com todos os comandos. Será tarde
demais para aprender depois que a colhedora já
se encontrar em movimento. Se tiver dúvida sobre
qualquer aspecto relacionado com o
funcionamento da colhedora, consultar seu
Concessionário CASE IH.
62 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
84158928 - 07.2008
ANTES DE LIGAR O MOTOR
Para operações de verificação de níveis, a
colhedora deve estar nivelada em relação ao solo
e também estar em terreno nivelado.
Antes de ligar a colhedora pela primeira vez e
antes de cada período de operação posterior,
fazer as seguintes verificações:
1. Verificar se todas as pessoas que operam ou
fazem manutenção compreendem a
importância de utilizar combustível limpo e de
qualidade.
2. Andar em volta da máquina e verificar qualquer
vestígio de vazamento de óleo ou de água. Se
encontrar qualquer vazamento, verificar a causa
e reparar.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Não verificar com as mãos e
despressurizar o sistema antes de fazer
manutenção.
Se encontrar alguma dificuldade, consultar o
seu Distribuidor Case IH.
3. Verificar todos os pontos de lubrificação
conforme mostrado nas “Tabelas de
Lubrificação”, no capítulo de Manutenção neste
manual.
4. Verificar, e se necessário, corrigir o nível de óleo
no cárter do motor. Usar a vareta (2) de medição
para verificar se o nível de óleo está entre as
marcas superior e inferior da vareta. Inserir a
vareta duas vezes e utilizar somente a segunda
leitura. Se necessário, adicionar óleo no bocal
de enchimento (1). Não misturar diferentes tipos
de óleos.
Verificar o nível de óleo antes de ligar o motor,
ou mais de cinco minutos após desligar o motor.
Para limpar a vareta de verificação de nível,
utilizar um pano limpo e que nao desprenda
material.
Limpar ao redor da vareta antes de retirá-la para
inspeção, e também a tampa do bocal de
enchimento.
Figura 1
1
2
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 63
84158928 - 07.2008
Figura 2
1
2
CUIDADOCUIDADOCUIDADOCUIDADOCUIDADO
5. Verificar e corrigir o nível do líquido de
arrefecimento no tanque de expansão quando
o motor estiver frio. O nível deve alcançar o
indicador de nível (2).
Se o nível estiver baixo, adicionar líquido
refrigerante pela abertura (1) do bocal de
enchimento no tanque de expansão.
Efetuar o enchimento sempre com a máquina
parada, motor desligado e frio.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Nunca repor com apenas água. Prepare
a solução em um recipiente antes de adicioná-
la ao sistema. A mistura correta é:
- Para SCANIA DC9: 8-13% anticorrosivo + 92-
87% água
- Para IVECO CURSOR 9: 50% anticorrosivo +
50% água
Não remover a tampa enquanto o líquido
refrigerante estiver quente, pois a água pode
esguichar.
Figura 7
Figura 8
2
2
6. Verificar e corrigir o nível de óleo hidráulico (2).
64 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
84158928 - 07.2008
9. Verificar se as portas da caixa do motor estão
devidamente fechadas.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Existe um interruptor (1) na porta da caixa
do motor (lado das correias) que não permitirá que
o motor seja operado se esta porta não estiver
fechada corretamente. A distância entre o
interruptor e a porta deve estar entre 2mm - 4mm.
Figura 3
11
10. Verificar a pressão de ar dos pneus (A8000).
11. Verificar o aperto de porcas e parafusos;
reapertar se necessário. É necessário uma
verificação especial para o suporte do filtro
de ar, silenciador e turbo compressor.
12. Remover todas as impurezas acumuladas na
máquina.
13. Verificar se há fios cortados, curto-circuitos e
terminais soltos.
8. Verificar o nível de combustível no monitor da
cabine. Encher o tanque de combustível no
tubo de enchimento após cada dia de
operação e sempre que estiver vazio.
OBSEROBSEROBSEROBSEROBSERVVVVVAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃO: Limpar ao redor da tampa do
tanque de combustível antes de remover a
tampa.
Caso o monitor indique que há água no filtro
separador (1), drenar a água.
Caso ocorra entrada de ar ao drenar a água,
seguir o procedimento de retirada de ar do
sistema de combustível na seção de
manutenção.
Remover qualquer volume de água ou
quaisquer sedimentos do filtro separador de
água. Figura 5
1
Figura 4
7. Verificar se o nível de óleo da caixa de bombas
está correto. Se necessário, completar o nível
de óleo.
Este visor está localizado dentro da caixa do
motor, no lado esquerdo.
NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: O excesso de óleo na caixa da bomba
poderá danificar a caixa e as vedações das
bombas.
Este procedimento deve ser feito com a
máquina desligada e nivelada.
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 65
84158928 - 07.2008
14. Verificar o indicador de poeira (1). Quando o
elemento do purificador de ar estiver obstruído,
o pistão vermelho do indicador de poeira
atinge o nível de serviço e fica travado. Uma
mensagem de alerta aparecerá na tela do
monitor.
Nesse caso, limpar o elemento e logo após,
pressionar o botão para retornar o pistão
vermelho à posição original.
15. Cuidar para que a máquina esteja sem calço
ou ferramentos em baixo.
16. Observar se os registro que ligam os tanques
hidráulicos às bombas estão ABERTOS.
Figura 6
1
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Catálogo Trator 6145 j Jonh Deere
Catálogo Trator 6145 j Jonh DeereCatálogo Trator 6145 j Jonh Deere
Catálogo Trator 6145 j Jonh DeereAndré Sá
 
Manual de especificação Retroescavadeira 416E CAT!
Manual de especificação Retroescavadeira 416E CAT!Manual de especificação Retroescavadeira 416E CAT!
Manual de especificação Retroescavadeira 416E CAT!Daniel Andrade
 
Catálogo com todas Correias automotivas (Veículos Nacionais e Importados)
Catálogo com todas Correias automotivas (Veículos Nacionais e Importados)Catálogo com todas Correias automotivas (Veículos Nacionais e Importados)
Catálogo com todas Correias automotivas (Veículos Nacionais e Importados)Luiz Avelar
 
catalago 7225 j john deere
catalago 7225 j john deerecatalago 7225 j john deere
catalago 7225 j john deereAnderson guerini
 
Guia completo de Mecânica de Motos, digitalizado e cursado por Luiz Avelar
Guia completo de Mecânica de Motos, digitalizado e cursado por Luiz AvelarGuia completo de Mecânica de Motos, digitalizado e cursado por Luiz Avelar
Guia completo de Mecânica de Motos, digitalizado e cursado por Luiz AvelarLuiz Avelar
 
Catalogo de peças Pulverizador 4730
Catalogo de peças Pulverizador 4730Catalogo de peças Pulverizador 4730
Catalogo de peças Pulverizador 4730André Sá
 
Manual de serviço moto fazer 250
Manual de serviço   moto fazer 250Manual de serviço   moto fazer 250
Manual de serviço moto fazer 250williammagalhaes
 
2009 IVECO DAILY 4 Service Repair Manual
2009 IVECO DAILY 4 Service Repair Manual2009 IVECO DAILY 4 Service Repair Manual
2009 IVECO DAILY 4 Service Repair Manualjknmms ekdms
 
1 cabine e plataforma do operador
1  cabine e plataforma do operador1  cabine e plataforma do operador
1 cabine e plataforma do operadorJEFERSONPIRES2012
 
Caterpillar cat 428 f backhoe loader (prefix rak) service repair manual (rak0...
Caterpillar cat 428 f backhoe loader (prefix rak) service repair manual (rak0...Caterpillar cat 428 f backhoe loader (prefix rak) service repair manual (rak0...
Caterpillar cat 428 f backhoe loader (prefix rak) service repair manual (rak0...fujsekwsxksmem
 

Mais procurados (20)

3 divisor de linha
3  divisor de linha 3  divisor de linha
3 divisor de linha
 
5 rolos alimentadores
5   rolos alimentadores5   rolos alimentadores
5 rolos alimentadores
 
Catálogo Trator 6145 j Jonh Deere
Catálogo Trator 6145 j Jonh DeereCatálogo Trator 6145 j Jonh Deere
Catálogo Trator 6145 j Jonh Deere
 
10 material rodante
10  material rodante10  material rodante
10 material rodante
 
Motor
MotorMotor
Motor
 
Manual de especificação Retroescavadeira 416E CAT!
Manual de especificação Retroescavadeira 416E CAT!Manual de especificação Retroescavadeira 416E CAT!
Manual de especificação Retroescavadeira 416E CAT!
 
7 extrator primário2
7  extrator primário27  extrator primário2
7 extrator primário2
 
Catálogo com todas Correias automotivas (Veículos Nacionais e Importados)
Catálogo com todas Correias automotivas (Veículos Nacionais e Importados)Catálogo com todas Correias automotivas (Veículos Nacionais e Importados)
Catálogo com todas Correias automotivas (Veículos Nacionais e Importados)
 
catalago 7225 j john deere
catalago 7225 j john deerecatalago 7225 j john deere
catalago 7225 j john deere
 
0 introdução e segurança
0 introdução e segurança0 introdução e segurança
0 introdução e segurança
 
Dicas gerais
Dicas geraisDicas gerais
Dicas gerais
 
4 corte de base
4  corte de base4  corte de base
4 corte de base
 
Guia completo de Mecânica de Motos, digitalizado e cursado por Luiz Avelar
Guia completo de Mecânica de Motos, digitalizado e cursado por Luiz AvelarGuia completo de Mecânica de Motos, digitalizado e cursado por Luiz Avelar
Guia completo de Mecânica de Motos, digitalizado e cursado por Luiz Avelar
 
Catalogo de peças Pulverizador 4730
Catalogo de peças Pulverizador 4730Catalogo de peças Pulverizador 4730
Catalogo de peças Pulverizador 4730
 
9 extrator secundario
9   extrator secundario9   extrator secundario
9 extrator secundario
 
Manual mecanica automotriz_detroit_diese 20
Manual mecanica automotriz_detroit_diese 20Manual mecanica automotriz_detroit_diese 20
Manual mecanica automotriz_detroit_diese 20
 
Manual de serviço moto fazer 250
Manual de serviço   moto fazer 250Manual de serviço   moto fazer 250
Manual de serviço moto fazer 250
 
2009 IVECO DAILY 4 Service Repair Manual
2009 IVECO DAILY 4 Service Repair Manual2009 IVECO DAILY 4 Service Repair Manual
2009 IVECO DAILY 4 Service Repair Manual
 
1 cabine e plataforma do operador
1  cabine e plataforma do operador1  cabine e plataforma do operador
1 cabine e plataforma do operador
 
Caterpillar cat 428 f backhoe loader (prefix rak) service repair manual (rak0...
Caterpillar cat 428 f backhoe loader (prefix rak) service repair manual (rak0...Caterpillar cat 428 f backhoe loader (prefix rak) service repair manual (rak0...
Caterpillar cat 428 f backhoe loader (prefix rak) service repair manual (rak0...
 

Destaque

WACH consulting case final presentation
WACH consulting case final presentationWACH consulting case final presentation
WACH consulting case final presentationNimi Wang
 
El derecho y sus fuentes
El derecho y sus fuentes El derecho y sus fuentes
El derecho y sus fuentes Fabian Heredia
 
Estilos de aprendizaje med
Estilos de aprendizaje medEstilos de aprendizaje med
Estilos de aprendizaje medVictor Jara
 
Entrevista 1 Parte
Entrevista 1 ParteEntrevista 1 Parte
Entrevista 1 Partedacosta330
 
La sociedad virreinal
La sociedad virreinalLa sociedad virreinal
La sociedad virreinalSheryl Rojas
 
連続変量を含む相互情報量の推定
連続変量を含む相互情報量の推定連続変量を含む相互情報量の推定
連続変量を含む相互情報量の推定Joe Suzuki
 
All About Factors & Smart Beta
All About Factors & Smart BetaAll About Factors & Smart Beta
All About Factors & Smart BetaCorey Hoffstein
 
Tabela de-parede-linha-diesel-2012
Tabela de-parede-linha-diesel-2012Tabela de-parede-linha-diesel-2012
Tabela de-parede-linha-diesel-2012Jotta Castro
 
Manual Operação e Manutenção AP300
Manual Operação e Manutenção AP300Manual Operação e Manutenção AP300
Manual Operação e Manutenção AP300Marcelo Cardozo
 
Manual de-implementacao-euro-3-axor-pt
Manual de-implementacao-euro-3-axor-ptManual de-implementacao-euro-3-axor-pt
Manual de-implementacao-euro-3-axor-ptJotta Castro
 
Manual do Diferencial Meritor MS113
Manual do Diferencial Meritor MS113Manual do Diferencial Meritor MS113
Manual do Diferencial Meritor MS113Marcelo Cardozo
 

Destaque (20)

Renascimento
RenascimentoRenascimento
Renascimento
 
Singapur4bcompleto
Singapur4bcompletoSingapur4bcompleto
Singapur4bcompleto
 
Sad
SadSad
Sad
 
WACH consulting case final presentation
WACH consulting case final presentationWACH consulting case final presentation
WACH consulting case final presentation
 
1123
11231123
1123
 
El derecho y sus fuentes
El derecho y sus fuentes El derecho y sus fuentes
El derecho y sus fuentes
 
Estilos de aprendizaje med
Estilos de aprendizaje medEstilos de aprendizaje med
Estilos de aprendizaje med
 
X lite
X liteX lite
X lite
 
Entrevista 1 Parte
Entrevista 1 ParteEntrevista 1 Parte
Entrevista 1 Parte
 
SRS
SRSSRS
SRS
 
Test plan
Test planTest plan
Test plan
 
Cuentos del Arañero
Cuentos del ArañeroCuentos del Arañero
Cuentos del Arañero
 
La sociedad virreinal
La sociedad virreinalLa sociedad virreinal
La sociedad virreinal
 
Parcial 2 access
Parcial 2 accessParcial 2 access
Parcial 2 access
 
連続変量を含む相互情報量の推定
連続変量を含む相互情報量の推定連続変量を含む相互情報量の推定
連続変量を含む相互情報量の推定
 
All About Factors & Smart Beta
All About Factors & Smart BetaAll About Factors & Smart Beta
All About Factors & Smart Beta
 
Tabela de-parede-linha-diesel-2012
Tabela de-parede-linha-diesel-2012Tabela de-parede-linha-diesel-2012
Tabela de-parede-linha-diesel-2012
 
Manual Operação e Manutenção AP300
Manual Operação e Manutenção AP300Manual Operação e Manutenção AP300
Manual Operação e Manutenção AP300
 
Manual de-implementacao-euro-3-axor-pt
Manual de-implementacao-euro-3-axor-ptManual de-implementacao-euro-3-axor-pt
Manual de-implementacao-euro-3-axor-pt
 
Manual do Diferencial Meritor MS113
Manual do Diferencial Meritor MS113Manual do Diferencial Meritor MS113
Manual do Diferencial Meritor MS113
 

Semelhante a Manual Op. A8000

MK Tech Work - Manual de instruções
MK Tech Work - Manual de instruçõesMK Tech Work - Manual de instruções
MK Tech Work - Manual de instruçõesMakro Atacadista
 
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Benza
 
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...Luciano Silva
 
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Benza
 
Manual serviço c 100 biz c-100 biz es c-100 biz+ (2002) - 00 x6b-gce-763 info...
Manual serviço c 100 biz c-100 biz es c-100 biz+ (2002) - 00 x6b-gce-763 info...Manual serviço c 100 biz c-100 biz es c-100 biz+ (2002) - 00 x6b-gce-763 info...
Manual serviço c 100 biz c-100 biz es c-100 biz+ (2002) - 00 x6b-gce-763 info...Thiago Huari
 
Manual de serviço vt600 c 00x6b-mz8-601 infgeral
Manual de serviço vt600 c   00x6b-mz8-601 infgeralManual de serviço vt600 c   00x6b-mz8-601 infgeral
Manual de serviço vt600 c 00x6b-mz8-601 infgeralThiago Huari
 
Manual de serviço vt600 c infgeral
Manual de serviço vt600 c infgeralManual de serviço vt600 c infgeral
Manual de serviço vt600 c infgeralThiago Huari
 
Manual de Servico CG 125 Titan KS-ES-Cargo 2004 (1).pdf
Manual de Servico CG 125 Titan KS-ES-Cargo 2004 (1).pdfManual de Servico CG 125 Titan KS-ES-Cargo 2004 (1).pdf
Manual de Servico CG 125 Titan KS-ES-Cargo 2004 (1).pdfWellingtonVictor8
 
Amaciador de Carnes Metvisa
Amaciador de Carnes MetvisaAmaciador de Carnes Metvisa
Amaciador de Carnes MetvisaPhabio Augusto
 
Bomba dágua agua quente pequena meganorm
Bomba dágua agua quente   pequena meganormBomba dágua agua quente   pequena meganorm
Bomba dágua agua quente pequena meganormJosé Alves
 
Caterpila950h
Caterpila950hCaterpila950h
Caterpila950heeemba
 
Manual de serviã§os smart 80507-d07 a-001
Manual de serviã§os smart   80507-d07 a-001Manual de serviã§os smart   80507-d07 a-001
Manual de serviã§os smart 80507-d07 a-001nielson araujo
 

Semelhante a Manual Op. A8000 (20)

FESX 712B-35CY
FESX 712B-35CYFESX 712B-35CY
FESX 712B-35CY
 
Manual assador frangos 1
Manual assador frangos 1Manual assador frangos 1
Manual assador frangos 1
 
Manual transpaleteira
Manual transpaleteiraManual transpaleteira
Manual transpaleteira
 
MK Tech Work - Manual de instruções
MK Tech Work - Manual de instruçõesMK Tech Work - Manual de instruções
MK Tech Work - Manual de instruções
 
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
 
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
 
Manual at 12000
Manual at 12000 Manual at 12000
Manual at 12000
 
Manual-Compressor.pdf
Manual-Compressor.pdfManual-Compressor.pdf
Manual-Compressor.pdf
 
Smartcut75
Smartcut75Smartcut75
Smartcut75
 
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
 
Manual serviço c 100 biz c-100 biz es c-100 biz+ (2002) - 00 x6b-gce-763 info...
Manual serviço c 100 biz c-100 biz es c-100 biz+ (2002) - 00 x6b-gce-763 info...Manual serviço c 100 biz c-100 biz es c-100 biz+ (2002) - 00 x6b-gce-763 info...
Manual serviço c 100 biz c-100 biz es c-100 biz+ (2002) - 00 x6b-gce-763 info...
 
Manual de serviço vt600 c 00x6b-mz8-601 infgeral
Manual de serviço vt600 c   00x6b-mz8-601 infgeralManual de serviço vt600 c   00x6b-mz8-601 infgeral
Manual de serviço vt600 c 00x6b-mz8-601 infgeral
 
Manual de serviço vt600 c infgeral
Manual de serviço vt600 c infgeralManual de serviço vt600 c infgeral
Manual de serviço vt600 c infgeral
 
Manual de Servico CG 125 Titan KS-ES-Cargo 2004 (1).pdf
Manual de Servico CG 125 Titan KS-ES-Cargo 2004 (1).pdfManual de Servico CG 125 Titan KS-ES-Cargo 2004 (1).pdf
Manual de Servico CG 125 Titan KS-ES-Cargo 2004 (1).pdf
 
Amaciador de Carnes Metvisa
Amaciador de Carnes MetvisaAmaciador de Carnes Metvisa
Amaciador de Carnes Metvisa
 
Bomba dágua agua quente pequena meganorm
Bomba dágua agua quente   pequena meganormBomba dágua agua quente   pequena meganorm
Bomba dágua agua quente pequena meganorm
 
Meganorm
MeganormMeganorm
Meganorm
 
Manual de bombas de amostragem
Manual de bombas de amostragemManual de bombas de amostragem
Manual de bombas de amostragem
 
Caterpila950h
Caterpila950hCaterpila950h
Caterpila950h
 
Manual de serviã§os smart 80507-d07 a-001
Manual de serviã§os smart   80507-d07 a-001Manual de serviã§os smart   80507-d07 a-001
Manual de serviã§os smart 80507-d07 a-001
 

Manual Op. A8000

  • 1. SEÇÃO 0 - AO CLIENTE 1 84158928- 07.2008 Generalidades Este Manual foi preparado para ajudar com o procedimento correto de amaciamento, condução e operação e para a manutenção de sua nova colhedora. A sua colhedora foi projetada para gerar a sua própria energia e propulsão e é prevista para uso em aplicações agrícolas normais e costumeiras. Leia este Manual cuidadosamente e mantenha-o em local conveniente para futuras referências. Caso necessite, a qualquer hora, de aconselhamento em relação a sua colhedora, não hesite em entrar em contato com o seu Concessionário Case IH. Eles são treinados pela Fábrica e oferecem peças genuínas do fabricante e possuem os equipamentos necessários para realizar todas as suas exigências de serviços. Sua colhedora foi projetada e construída para fornecer o máximo desempenho, economia e facilidade de operação em uma grande variedade de condições de operação. Antes da entrega, a colhedora foi cuidadosamente inspecionada, tanto na Fábrica quanto pelo seu Concessionário para garantir que você a receba em condições ideais. Para manter esta condição e operação livre de problemas, é importante que as revisões de rotina, conforme especificado neste Manual, sejam realizadas nos intervalos recomendados. “Esquerda” e “Direita” utilizados neste manual, são determinados considerando-se sentado no banco do operador, olhando para frente. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: • Como esta publicação é distribuida através de nossa Rede Internacional, os equipamentos ilustrados, como Standard ou Acessórios, podem variar de acordo com o país no qual o equipamento será utilizado. • Diversas figuras desse manual mostram proteções de segurança ou proteções adicionais, legalmente requeridas em certos países, abertas ou removidas para melhor ilustrar uma característica particular ou uma regulagem. A máquina não deve ser utilizada nesta condição. Para sua própria segurança, assegure-se de que todas as proteções estejam fechadas ou recolocadas antes de operar a máquina. Limpeza da Colhedora Ao limpar a colhedora, em particular se for utilizar uma lavadora de alta pressão, deve-se tomar precauções para proteger os componentes e conexões elétricas. A pressão gerada por algumas destas máquinas é tal que não se pode garantir uma proteção completa contra o ingresso de água. Ao lavar a colhedora com uma máquina de alta pressão, não fique muito perto da colhedora e evite direcionar o jato para as conexões elétricas, respiros, vedações, tampas de enchimento, etc. Nunca direcione um jato de água fria para o motor ou escapamento quentes. Segurança As páginas a seguir, contêm uma lista de precauções a serem observadas para garantir a sua segurança e a de outros. Leia as precauções de segurança e siga os conselhos oferecidos antes de operar a colhedora. Revisão das primeiras 50 horas Seu concessionário Case IH deve ser contatado para realizar a revisão de 50 horas recomendada pelo fabricante. Certifique-se do preenchimento do cupom com a assinatura do Gerente de Serviços/Concessionário. Peças de serviço Deve ser ressaltado que as peças originais foram examinadas e aprovadas pela Fábrica. A instalação e/ou uso de produtos “não originais” pode ter efeitos negativos nas características do projeto da sua colhedora e, portanto, afetar a sua segurança. A Fábrica não se responsabiliza por quaisquer danos provocados pelo uso de peças e acessórios “não originais”. Somente peças de reposição Originais Case IH devem ser utilizadas. O uso de peças não originais poderá invalidar as aprovações legais associadas a este produto. É proibido realizar quaisquer modificações na colhedora, a não ser com autorização específica, por escrito, do departamento de Pós Vendas da fábrica.
  • 2. 2 SEÇÃO 0 - AO CLIENTE 84158928 - 07.2008 Garantia A sua colhedora está garantida de acordo com a legislação vigente em seu país e com contratos acordados com o Concessionário no momento da venda. Entretanto, a garantia não terá validade se as regras e instruções de uso e manutenção da colhedora descritas neste Manual não forem seguidas. Para obter mais detalhes da garantia, consulte o Livrete de Garantia fornecido junto com este Manual.
  • 3. SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 3 84158928 - 07.2008 Este manual contém informações importantes sobre a operação segura, ajustes e manutenções de rotina das colhedoras de Cana Case IH Austoft A8000 e A8800. Consulte o índice detalhado no início deste manual para localizar itens específicos da colhedora. NÃO opere ou permita que alguém opere ou efetue algum serviço nesta máquina antes que você ou outras pessoas tenham lido este manual. Use somente operadores treinados que tenham demonstrado habilidade para operar ou efetuar serviço nesta máquina de forma correta e segura. AO PROPRIETÁRIO Este Manual do Operador deve ser guardado no compartimento para o manual existente nesta máquina. Certifique-se de que este manual esteja em boas condições. Contate o seu concessionário Case IH para obter manuais adicionais. Contate o seu concessionário para qualquer outra informação ou assistência para a sua máquina. O seu concessionário possui peças de reposição aprovadas pela Case IH. O seu concessionário possui técnicos especialmente treinados que conhecem os melhores procedimentos de reparo e manutenção para a sua colhedora. COMPARTIMENTO PARA GUARDAR O MANUAL DO OPERADOR (Apoio do braço do lado dir(Apoio do braço do lado dir(Apoio do braço do lado dir(Apoio do braço do lado dir(Apoio do braço do lado direito)eito)eito)eito)eito) RECOMENDAÇÃO DE USO DA COLHEDORA A colhedora de Cana Case IH Austoft A8000 e A8800, com o equipamento standard e acessórios autorizados, é para ser utilizada em trabalhos normais relacionados à agricultura no campo, fazendas e terrenos nivelados. NÃO use esta máquina para qualquer outro propósito diferente do descrito neste manual. Consulte um concessionário autorizado ou a Case IH sobre mudanças, adições ou alterações que podem ser necessárias para esta máquina atender as várias regulamentações e requisitos de segurança. Modificações não autorizadas podem causar ferimentos sérios ou morte. Qualquer pessoa que faça tais modificações não autorizadas é responsável pelas consequências. Mantenha o Manual do Operador no compartimento para guardá-lo existente na sua colhedora. O Manual do Operador deve estar disponível para uso por todos os operadores. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Os lados direito e esquerdo da colhedora usados neste manual são os mesmos lados direito e esquerdo quando sentado no banco do operador olhando para frente. Figura 1
  • 4. 4 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 84158928 - 07.2008 IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E NÚMEROS DE SÉRIE Modelo da colhedora e número de iden- tificação do produto A placa de identificação do produto está localizada na parte frontal da caixa do motor no lado esquerdo da máquina. Esses números deverão ser fornecidos ao revendedor ao pedir peças de reposição. CNH LATIN AMERICA LTDA. RUA JOSÉ COELHO PRATES JÚNIOR, 1020 PIRACICABA - SÃO PAULO - CNPJ 60.850.617/0010-19 INDÚSTRIA BRASILEIRA Nº SERIE / SERIAL NUMBER Nº CHASSI / CHASSIS NO. MODELO / MODEL 00000000 Figura 2 Número do chassi O número do chassis está localizado na parte traseira da máquina, lado direito. Ele está gravado no chassis. Figura 3 Número de série do motor IVECO e plaqueta de identificação O número de série (1) do motor está localizado no lado esquerdo da parte dianteira do motor. A plaqueta de identificação (2) do motor estao localizadas na parte superior e frontal do motor. Figura 4 1 2 Figura 4a
  • 5. SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 5 84158928 - 07.2008 FFFFF 22222 CCCCC EEEEE 99999 66666 88888 44444 HHHHH ***** EEEEE 00000 00000 11111 ----- Número de série Variante Nível de emissão de gás, E = Tier 3 Nível de potência do motor ou torque Uso agrícola Alimentação de combustível + injeção (TCA, direct injection diesel) Número de cilindros Número de cilindrada específica e posição (9 =E.G.R) Motor Evolução da família de motor (igual ou diferente deslocamento) Indicação de família do motor A = 260 kW B = 240 kW C = 220 kW D = 210 kW E = 200 kW L = 260 kW
  • 6. 6 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 84158928 - 07.2008 Número de série do motor Scania e plaqueta de identificação O código de identificação do motor indica o tipo do motor, cilindrada, uso ao qual está destinado, etc. O código de identificação e o número de série do motor estão gravados no lado direito do bloco do motor. Figura 5a DC 9 63 A 02 P TipoTipoTipoTipoTipo DC: Motor Diesel sobrealimentado com intercooler refrigerado por ar. Cilindrada em dmCilindrada em dmCilindrada em dmCilindrada em dmCilindrada em dm33333 PrPrPrPrPrestações e código de homologaçãoestações e código de homologaçãoestações e código de homologaçãoestações e código de homologaçãoestações e código de homologação Indica, junto com o código de aplicação, a potência bruta do motor. A potência real do motor figura na tarja do motor. AplicaçãoAplicaçãoAplicaçãoAplicaçãoAplicação A: Para aplicações industriais em geral. VVVVVersão 01-99ersão 01-99ersão 01-99ersão 01-99ersão 01-99 TTTTTipo de ripo de ripo de ripo de ripo de reguladoreguladoreguladoreguladoregulador P: Sistema de comando do motor EMS com PDE e S6.
  • 7. SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 7 84158928 - 07.2008 COMPONENTES DA MÁQUINA Figura 5
  • 8. 8 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 84158928 - 07.2008 SUBSTITUIR SUBSTITUIR SUBSTITUIR SUBSTITUIR SUBSTITUIR
  • 9. SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 9 84158928 - 07.2008 ECOLOGIA E O MEIO AMBIENTE O solo, o ar e a água são fatores vitais para a agricultura e para a vida em geral. Onde a legislação ainda não dita o tratamento para algumas substância que são necessárias para a tecnologia avançada, o bom senso deverá governar o uso e descarte de produtos de natureza química e petroquímica. Seguem recomendações que podem ajudar: ••••• Aprender e compreender a legislação relacionada aplicável ao seu país. ••••• Onde não houver legislação, obter informações dos fornecedores de óleos, filtros, baterias, combustíveis, agentes de limpeza, etc. com respeito ao seu efeito em pessoas e na natureza e como armazenar, utilizar e descartar estas substâncias com segurança. Dicas úteis 1. Evitar abastecer tanques utilizando recipientes abertos ou sistemas pressurizados de abastecimento de combustível inapropriados que podem provocar derramamentos. 2. No geral, evitar contato da pele com todos os combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A maioria deles contém substâncias que podem ser prejudiciais à saúde. 3. Os óleos modernos contêm aditivos. Não queimar combustíveis contaminados e/ou resíduos de óleo em sistemas de aquecimento comuns. 4. Evitar derramamentos ao drenar misturas de arrefecimento do motor, óleos hidráulicos e da caixa de mudança e do motor, fluidos de freio, etc. Não misturar fluidos de freio ou combustíveis drenados com lubrificantes. Armazená-los com segurança até que possam ser descartados de forma adequada para cumprir com a legislação local e os recursos disponíveis. 5. As misturas de arrefecimento modernas, isto é, anti-congelante e outros aditivos, devem ser trocadas nos intervalos determinados no Manual do Operador. Não se deve permitir que elas contaminem o solo, elas devem ser recolhidas e descartadas com segurança e os devidos cuidados ao o meio ambiente. 6. Reparar imediatamente quaisquer vazamentos ou defeito nos sistemas de arrefecimento do motor e hidráulico. 7. Não aumentar a pressão em um circuito pressurizado, pois pode levar o componente a explodir. 8. Proteger as mangueiras ao soldar, pois os respingos de solda podem furar ou enfraquecêlas, causando perda de óleo, refrigerante, etc.
  • 10. 10 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 84158928 - 07.2008 Esta seção forEsta seção forEsta seção forEsta seção forEsta seção fornece infornece infornece infornece infornece informações de segurança impormações de segurança impormações de segurança impormações de segurança impormações de segurança importantes para a sua colhedora.tantes para a sua colhedora.tantes para a sua colhedora.tantes para a sua colhedora.tantes para a sua colhedora. SEGURANÇA Compreenda que a sua segurança e a de outras pessoas depende de como você conserva e opera esta máquina. Conheça as posições e operação de todos os controles antes de tentar operá-la. CERTIFIQUE-SE DE VERIFICAR TODOS OS CONTROLES EM UMA ÁREA SEGURA ANTES DE INICIAR O SEU TRABALHO. LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e certifique-se de que você entendeu os controles. Todo equipamento tem um limite. Certifique-se de que você entendeu as características de velocidade, freios, estabilidade de direção e carga desta máquina antes de iniciar a operação. As informações de segurança fornecidas neste manual não substituem as regras de segurança, requisitos de seguros, leis federais, estaduais e locais. Certifique-se de que sua máquina possui o equipamento adequado exigido pelas regulamentações e leis locais. Continuamos a trabalhar por sua segurança fabricando colhedoras com melhor proteção e fornecendo estas regras de operação segura. ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA: ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA INDICA MENSAGENS DE SEGURANÇA IMPORTANTES NESTE MANUAL. AO VER ESTE SÍMBOLO, LEIA CUIDADOSAMENTE A MENSAGEM QUE SEGUE E FIQUE ATENTO PARA A POSSIBILIDADE DE FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE. REGRAS DE SEGURANÇA • Sempre colocar um bloco de madeira embaixo do centro dos discos do cortador de base ou embaixo da parte dianteira da máquina antes de trabalhar embaixo da máquina. • Não suspender a máquina com macaco a menos que o macaco e a máquina estejam bem firmes no solo. Verificar se o macaco está bem apoiado. Nunca trabalhar embaixo da máquina a menos que existam blocos de segurança posicionados. • Opere os controles somente quando sentado no assento do operador. • São causas freqüentes de ferimentos ou morte a queda e atropelamento de pessoas. Não permita que outras pessoas dirijam. Somente uma pessoa - o operador - deve estar na máquina durante a operação. Ver tópico “Segurança do banco de instrução” mais adiante. ••••• IMPORIMPORIMPORIMPORIMPORTTTTTANTE:ANTE:ANTE:ANTE:ANTE: Durante o transporte, com a colhedora com pneus “A8000”, o operador deve parar de vinte em vinte minutos e girar o volante em todo o seu curso para realinhar a convergência nas rodas dianteiras. • A velocidade deve ser tal que permita o controle completo, mantendo sempre a estabilidade da máquina. Deve-se tomar cuidado ao operar perto de diques, aterros e buracos. Reduza a velocidade quando girar, operar em elevações e em superfícies acidentadas ou enlameadas. • O encontro de tráfego de estrada em alta velocidade e máquinas de deslocamento lento pode provocar ferimentos pessoais ou morte. Em estradas ou quando operar ao redor de uma, utilize sempre luzes piscando e sinais de veículo longo e todas as leis locais devem ser observadas. Encoste à direita para deixar o tráfego mais rápido passar. Diminua a velocidade e sinalize antes de fazer uma curva.
  • 11. SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 11 84158928 - 07.2008 • Sempre verificar o perfeito funcionamento dos freios. • Jamais operar o motor em um prédio fechado. Uma ventilação adequada é necessária sob todas as circunstâncias. • Nunca operar a máquina sem blindagens. • O liquido de arrefecimento "aquecido" sob pressão pode respingar se a tampa do tanque de expansão for removida. Para retirar a tampa do tanque de expansão esperar o sistema esfriar. • O vazamento de óleo hidráulico ou combustível diesel sob pressão pode penetrar na pele e causar infecção ou outras lesões. Para Evitar Lesões Pessoais: - Liberar toda a pressão antes de desconectar as linhas de fluidos. - Antes de aplicar pressão, certificar-se de que todas as conexões estejam apertadas e os componentes estejam em boas condições. - Nunca usar as mãos para verificar vazamentos de óleo e/ou água sob pressão. Usar um pedaço de papelão ou madeira para esse fim. - Se houver lesões provocadas por vazamentos de fluidos, consultar o médico imediatamente. • Poderá haver explosão da bateria e/ou danos em componentes elétricos, resultantes da conexão errada de baterias reforçadoras ou carregador. Conectar terminal positivo a positivo e negativo a negativo. Externamente, o ácido da bateria pode causar queimaduras, cegar e é tóxico se ingerido. • É uma boa prática manter dois extintores de incêndio na máquina. Certificar-se de que os extintores sejam mantidos corretamente e conhecer sua utilização adequada. • Devido à natureza inflamável dos resíduos de cultura encontrados pelas colhedoras, os riscos de incêndios são altos. Esse risco pode ser minimizado pela remoção freqüente de material de cultura acumulado na máquina e pela verificação de componentes da máquina superaquecidos. No caso de vazamento de óleo, reapertar parafusos ou substituir gaxetas e vedações conforme necessário. • Recomenda-se verificar diariamente todos os dispositivos de segurança na colhedora para garantir a proteção total de todos os componentes. • A colhedora de cana Case IH Austoft A8000/ A8800, possui sistemas de segurança que devem ser testados periodicamente para certificar-se do seu perfeito funcionamento. - Banco do operador: se não tiver ocupado, desliga os implementos. - Porta do lado das correias (lado direito): se aberta, desliga o motor diesel. - Nível de óleo hidráulico do tanque principal: se abaixo do nível desliga o motor diesel. - Botão que inibe as funções de colheita (Botão amarelo). - Botão que inibe o funcionamento do motor diesel - parada de emergência - (Botão alaranjado). - Baixa pressão do óleo motor: diminui a rotação do motor diesel. - Alta temperatura do motor: diminui a rotação do motor diesel. • Sempre garantir que a chave de isolamento da bateria esteja desligada quando trabalhar na colhedora; por exemplo, na troca das lâminas do cortador de base, das lâminas do picador e em todas as operações de soldagem e limpeza da máquina. • Sempre usar roupas adequadas quando operar ou trabalhar na máquina. • Sempre olhar para cima para garantir folga adequada no elevador e no cortador de pontas.
  • 12. 12 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 84158928 - 07.2008 SEGURANÇA PESSOAL Ao longo deste manual e nos adesivos de segurança da máquina, voce encontrará recomendações de precaução: PERIGO,PERIGO,PERIGO,PERIGO,PERIGO, ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADO seguido de instruções específicas ou dois símbolos pictoriais de segurança ISO. Estas precauções são para sua segurança pessoal. Não seguir corretamente as instruções de PERIGO,PERIGO,PERIGO,PERIGO,PERIGO, ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADO pode resultar em ferimentos graves ou morte. PERIGO, ADVERPERIGO, ADVERPERIGO, ADVERPERIGO, ADVERPERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADOTÊNCIA ou CUIDADO são definidos como segue: • PERIGOPERIGOPERIGOPERIGOPERIGO: Indica uma situação de risco imediata que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. A cor associada com Perigo é VERMELHA. • ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIATÊNCIATÊNCIATÊNCIATÊNCIA: Indica uma situação potencial de risco que, se não evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. A cor associada com Advertência é LARANJA. • CUIDADO:CUIDADO:CUIDADO:CUIDADO:CUIDADO: Indica uma situação potencial de risco que, se não evitada, pode resultar em ferimentos moderados ou mínimos. Pode ser também usada para alertar contra práticas inseguras. A cor associada com Cuidado é AMARELA. Os adesivos de dois símbolos pictoriaisadesivos de dois símbolos pictoriaisadesivos de dois símbolos pictoriaisadesivos de dois símbolos pictoriaisadesivos de dois símbolos pictoriais ISO são definidos como segue: • O primeiro símbolo indica a natureza do risco. • O segundo símbolo indica o procedimento apropriado de evitar o risco. • A cor de fundo é AMARELA. Símbolos de proibição, tais como se usados, são VERMELHOS.STOPSTOPSTOPSTOPSTOP SEGURANÇA DO BANCO DE INSTRUÇÃO • Terceiros, especialmente crianças, não são permitidos andar de carona na máquina. • O Banco de Instrução deve ser utilizado somente para treinamento de um novo operador ou quando um técnico estiver diagnosticando um problema mecânico. • Uma causa frequente de acidente pessoal ou morte é a queda de pessoas para fora da máquina seguida de atropelamento. NÃO permita que outros andem de carona, exceto no assento de instrução designado. • Quando o Banco de Instrução for ocupado, as seguintes precauções devem ser tomadas: A. Dirija a máquina em uma velocidade mais baixa e em terreno nivelado. B. Evite dirigir em rodovias ou estradas públicas. C. Evite partidas e paradas bruscas. D. Evite curvas fechadas. E. Use sempre o cinto de segurança (quando disponível no banco de instrução). F. Mantenha a porta da cabine fechada em todos as ocasiões. ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA: Antes de dar partida no motor assegure-se de que o cinto de segurança esteja devidamente apertado. O cinto de segurança pode ajudar a garantir sua segurança se for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de segurança solto ou com folga no sistema. Nunca use o cinto de segurança torcido ou preso entre as peças da estrutura do banco.
  • 13. SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 13 84158928 - 07.2008 ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA:TÊNCIA: Uma causa frequente de acidente pessoal ou morte é a queda de pessoas para fora da máquina seguida de atropelamento. NÃO permita que outros andem de carona, exceto no assento de instrução designado. SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO • Mantenha sempre os adesivos de segurança e de informações limpos e visíveis. Substitua os adesivos danificados, perdidos, pintados por cima ou ilegíveis. • Durante montagem, operação ou manutenção na máquina, vista roupas de proteção e equipamentos de segurança pessoal necessários para o procedimento em particular. Alguns equipamentos de segurança que podem ser necessários são sapatos de segurança, protetores faciais e/ou para os olhos, capacete, luvas, máscara de filtragem e protetores auriculares. • Não use jóias ou roupas folgadas que podem enroscar-se com peças em movimento. Use sempre roupas justas. Mantenha mãos, pés, roupas e cabelo afastados de peças em movimento. • Nunca tente remover obstruções ou objetos da máquina com o motor funcionando. • Sempre desligue o motor e retire a chave da ignição ao sair do banco do operador ou da máquina. • Para efetuar manutenção na máquina, coloque- a sempre em uma superfície firme e plana. . Se remover ou abrir proteções para manutenção, sempre recoloque-as antes de operar a máquina. Nunca opere a máquina com as proteções abertas ou sem elas. • Mantenha a área utilizada para manutenção limpa e seca. Pisos molhados ou oleosos são escorregadios. Locais molhados podem ser perigosos quando trabalhando com equipamento elétrico. Certifique de que saídas elétricas e ferramentas sejam apropriadamente aterradas. SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO • Riscos de incêncio podem ser minimizados pela limpeza freqüente de material acumulado da colheita ou resíduos da máquina. • Remova diariamente material da colheita ou resíduos da máquina. Em especial, verifique a área do motor e sistema de escapamento. • O combustível do motor pode causar explosão ou incêndio. NÃO abasteça o tanque com o motor funcionando, se estiver próximo a fogo, soldando, fumando, etc. Consulte Prevenção Contra Fogo na Seção Manutenção deste manual para informações adicionais.
  • 14. 14 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 84158928 - 07.2008 SEGURANÇA DAS BATERIAS • NÃO provoque faíscas ou chama próximo à bateria. • Ao desconectar os terminais da bateria, remova primeiro o cabo Negativo (-); depois remova o Positivo (+). Ao conectar os cabos, conecte primeiro o Positivo (+), depois o Negativo (-). • Desconecte a bateria (ambos os terminais) antes de soldar qualquer parte da máquina. Não tomar este cuidado pode causar danos a componentes elétricos sensíveis. • ÁCIDO DE BATERIA PROVOCA QUEIMADURAS GRAVES. Baterias contém ácido sulfúrico. Evite contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto: EXTERNO - Lave com água. INTERNO - Beba grandes quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. Procure assistência médica imediatamente. OLHOS - Lave com água durante 15 minutos e procure um médico imediatamente. BATERIAS PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS. Mantenha faíscas, chamas e cigarros distantes. Ventile quando carregando ou usando em locais fechados. Use sempre óculos de proteção quando trabalhando próximo de baterias. Lave as mãos após o manuseio. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. • Quando trabalhando próximo de baterias estocadas, lembre que partes expostas de metal estão energizadas. Nunca encoste um objeto de metal nos terminais pois pode ocorrer uma faísca, curto circuito, explosão ou ferimento pessoal. • Polos de bateria, terminais e outras peças relativas contém chumbo e compostos de chumbo. Lave as mãos após o manuseio.Lave as mãos após o manuseio.Lave as mãos após o manuseio.Lave as mãos após o manuseio.Lave as mãos após o manuseio. SEGURANÇA NA OPERAÇÃO DA MÁQUINA • NÃO permita que outras pessoas andem de carona na máquina. Estas pessoas podem cair ou causar um acidente. • NÃO opere a máquina sob efeito de álcool ou drogas. • Fique atento e sempre saiba a localização de todos os trabalhadores na sua área. Mantenha outras pessoas afastadas da sua máquina. Não observar estas instruções pode resultar em ferimentos ou morte. • Mantenha-se afastado de áreas perigosas como valas e barrancos. Caminhe pelo local de trabalho antes de iniciá-lo e observe os perigos.
  • 15. SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 15 84158928 - 07.2008 PRODUTOS OS QUÍMICOS PERIGOSOS • Se você ficar exposto ou em contato com produtos químicos perigosos, você pode machucar-se gravemente. Os fluidos, lubrificantes, tintas, adesivos, líquidos refrigerantes, etc., usados em sua máquina podem ser perigosos. • As Folhas de Especificações de Segurança de Materiais (MSDS) fornecem informações sobre substâncias químicas dentro de um produto, procedimentos seguros de manuseio, medidas de primeiros socorros e procedimentos a serem seguidos em casos de vazamentos acidentais dos produtos. MSDS estão disponíveis no seu concessionário Case IH. • Antes de efetuar serviços de manutenção em sua máquina, verifique a MSDS de cada fluido, lubrificante, etc., utilizados. Esta informação indica os riscos e como efetuar a manutenção de forma segura. Siga estas informações ao executar serviços na máquina. • Antes de executar serviços nesta máquina e antes de descartar fluidos e lubrificantes usados, lembre-se sempre do ambiente. NÃO jogue óleo ou fluidos no solo ou em recipientes que possam vazar. • Verifique com a autoridade local de proteção ambiental ou de reciclagem, ou com o seu concessionário, o procedimento correto para descarte. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Muitos acidentes podem ser evitados pela observação de certas precauções. Para previní- los, leia as orientações abaixo antes de operar a colhedora. Os equipamentos devem ser operados apenas por pessoas responsáveis e instruídas para isso. Operação • A máquina deve ser operada por pessoal treinado e familiarizado com todos os controles e técnicas da colheita e em solos com até 10% de declividade para colhedoras de pneu e 15% (A8000) para colhedoras de esteira (A8800). O trabalho com equipamento desconhecido, pode dar origens a acidentes graves. • Ao dirigir em estradas: - Observe as normas de trânsito. - Utilize velocidade compatível com as condições locais e assegure-se de que todas as luzes de tráfego estejam em perfeito funcionamento. - Aplique a trava de interligação dos pedais de freio para operá-los simultaneamente. (A8000) • Não permita que outras pessoas além do operador estejam na máquina enquanto ela estiver operando. • Não freie bruscamente para evitar desequilibrar a máquina. • Antes de movimentar a máquina, verifique se todas as blindagens estão fechadas e travadas na posição. • Antes de ligar o motor, acione a buzina várias vezes e certifique-se de que nao haja ninguém nas proximidades. • Mantenha as crianças afastadas da máquina em todas as circunstâncias. • Verifique, diariamente, o torque de aperto das rodas dianteiras e traseiras (A8000) e da roda guia (A8800). • Não tente limpar, lubrificar ou ajustar qualquer parte da máquina com o motor em funcionamento. • Antes de deixar a plataforma do operador, desacione o sistema industrial, aplique o freio de estacionamento e retire a chave do interruptor de partida. • Não se coloque em baixo da máquina sem que haja em calço nos cilindros da suspensão.
  • 16. 16 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 84158928 - 07.2008 • Não se aproxime da máquina usando roupas frouxas que possam engatar em qualquer uma de suas partes rotativas. • Mantenha as mãos afastadas de peças em movimento. • Mantenha o extintor de incêndio carregado e ao alcance do operador e dentro do prazo de validade. • Não tente subir sobre a cabine. Motor • Mantenha a área do motor livre de poeira e palha para evitar a possibilidade de incêndios. • Não opere a colhedora em compartimentos fechados sem ventilação adequada; os gases de escapamento podem causar a morte. • Tenha cuidado ao remover a tampa do radiador com o motor quente. Caso não seja possível esperar que o motor esfrie para abrí-la, cubra- a com um pano e gire-a até o primeiro batente para aliviar a pressão. NUNCA adicione água fria ao radiador quente. Em caso de perda da tampa do tanque de expansão, reponha-a sempre por uma tampa original Case IH. Uma tampa não aprovada, pode não ser segura. • O sistema de injeção está sob pressão e o óleo diesel vazando pode penetrar na pele. Não tente ajustar ou fazer reparos na bomba ou bicos injetores. • Contato prolongado com o óleo lubrificante usado, pode causar problemas à pele. Procure usar luvas de borracha ao manuseá-lo. • Muito cuidado para evitar contato com óleo quente. Caso o óleo do motor esteja muito quente, deixe-o esfriar até uma temperatura moderada, para então removê-lo com segurança. • Não manusear filtro de óleo quente com as mãos desprotegidas. Combustível • Nunca remova a tampa do tanque ou abasteça com o motor em funcionamento ou quente. • Não fume enquanto estiver abastecendo ou próximo ao combustível. • Não encha o tanque completamente; deixe algum espaço para expansão. • Limpe os respingos de combustível imediatamente. • Sempre mantenha a tampa do tanque firmemente apertada. • Em caso de perda da tampa, reponha-a com uma tampa original CASE IH; uma tampa não aprovada, pode não ser segura. • Nunca use diesel para fins de limpeza. • Mantenha o equipamento limpo e com a correta manutenção. • Não conduza a colhedora próxima ao fogo. • Mantenha a tela (filtro) dentro do bocal de enchimento mesmo durante o abastecimento. OBRIGAÇÕES LEGAIS Sua colhedora pode ser equipada com protetores e outros dispositivos em cumprimento à legislação. Alguns deles, exigem aplicação ativa do operador. Além disto, verifique a legislação local sobre a utilização de colhedoras.
  • 17. SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 17 84158928 - 07.2008 EXTINTOR DE INCÊNDIO É recomendado manter um extintor de incêndio nas colhedoras quando ela estiver operando para ajudar a apagar principios de incedios. AAAAAVISOVISOVISOVISOVISO É imprescindível que os extintores recebam manuntenção adequada e que o operador receba instruções de como usá-lo. Figura xx Verificações mensalmente 1. Verificar se o extintor está dentro do prazo de validade. 2. Verificar se o indicador de pressão está na faixa verde. 3. Verificar se o lacre está integro. 4. Verificar se existe a marca de conformidade do INMETRO. 5. Verificar se os prazos de durabilidade e validade do teste hidrostático não estão vencidos. 6. Verificar se a aparência geral externa está em boas condições (sem ferrugem, amassados e outros danos). ATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃOATENÇÃO: Se alguns dos itens acima estiverem em desacordo, substitua o extintor. Precauções de segurança 1. Não testar o extintor, qualquer uso causará perda de pressão, tornando-o inoperante. 2. O contato involuntário com resíduos do agente extintor poderá causar irritações na pele, nos olhos e nas vias aéreas. 3. Permanecendo algum desconforto físico, procurar um médico. 4. Conteúdo sobre pressão. Nunca perfure, amasse ou exponha ao fogo mesmo depois de descarregado..... Instruções de operação e uso O usuário deve possuir conhecimentos mínimos para a correta utilização do produto. A seqüência básica de operação é mostrada no quadro de instruções (rótulo) do extintor. As informações a seguir são complementares e podem ser utilizadas para o treinamento dos usuários: 1. Retire o extintor do suporte de fixação. 2. Aperte o gatilho e movimente o jato em forma de leque. Se o combustível for líquido, não aplique o jato diretamente sobre a superfície para evitar aumento da área em queima. 3. Quando o fogo estiver extinto, fique atento para a uma possível reignição. Apenas os pós ABC permitem razoável segurança à reignição quando aplicados em sólidos inflamáveis. 4. Evacue e ventile a área. A fumaça é sempre tóxica podendo causar irritações nas vias respiratórias ou até mesmo levá-lo à perda de consciência. IMPORIMPORIMPORIMPORIMPORTTTTTANTE:ANTE:ANTE:ANTE:ANTE: a) O tempo de descarga dos extintores KIDDE com carga de pó é pequeno. Devido à curta duração da descarga, o operador deve estar atento quanto a evitar desperdícios de agente extintor. b) O combate em combustíveis líquidos (Classe B) deve ser realizado com descarga contínua, sem interrupções do jato. c) Para combustíveis sólidos (Classe A), dependendo das proporções do fogo, pode ser necessário o uso de descarga intermitente. Especificação do extintorEspecificação do extintorEspecificação do extintorEspecificação do extintorEspecificação do extintor Part number Case: 00943470 Capacidade extintora: 2A: 20-B: C Classe de fogo: ABC Carga: 4 kg Agente extintor: Fosfato Monoamonico
  • 18. 18 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 84158928 - 07.2008 ADESIVOS DE SEGURANÇA IMPORIMPORIMPORIMPORIMPORTTTTTANTE:ANTE:ANTE:ANTE:ANTE: Coloque adesivos novos se os antigos estiverem danificados, perdidos, pintados ou não puderem ser lidos. Quando substituir peças que possuam adesivos, certifique-se de colocar um adesivo novo em cada peça nova. Mantenha os adesivos limpos. Quando limpar os adesivos, use somente um pano, água e sabão. Não utilize solvente, gasolina, etc. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Adesivos novos estão disponíveis no seu concessionário Case IH.
  • 19. SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 19 84158928 - 07.2008
  • 20. 20 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 84158928 - 07.2008 SÍMBOLOS UNIVERSAIS Como guia para a utilização de sua colhedora, foram utilizados nos instrumentos, comandos, interruptores e caixa de fusíveis. Estes símbolos estão indicados abaixo, bem como o respectivo significado. Termostado do sistema auxiliar de partida Carga do alternador Nível de combustível Corte automático de combustível RPM do motor (rpm x 100) Horas de trabalho Pressão do óleo do motor Temperatura do sistema de arrefe- cimento do motor Nível do sistema de arrefecimento Luzes da colhedora Luz alta Luz baixa Faróis de serviço Luzes de freio Buzina Rádio Memória de emergência Indicadores de direção Indicadores de direção - um reboque Indicadores de direção - dois reboques Limpa-lava pára-brisas Comando da temperatura do aquecimento Ventoinha do aquecimento Ar Condicionado Tomada auxiliar de corrente Filtros do hidráulico e da transmissão Anomalia ! Veja o Manual do Operador Anomalia ! (símbolo alternativo) Filtro de ar obstruido Freio de estacionamento Nível do óleo dos freios Freio do reboque Sinalizador Cuidado ! Substância corrosiva Tomada de Força (TDF) Transmissão em ponto-morto Bloqueio do diferencial Temperatura do óleo do eixo traseiro Pressão do óleo da transmissão Cuidado ! Sinalização de emergência Controle variável Pressurizado ! Abra cuidadosamente
  • 21. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 21 84158928 - 07.2008 CONTROLES E INSTRUMENTOS Antes da operação CUIDADOCUIDADOCUIDADOCUIDADOCUIDADO Antes de dirigir ou operar a colhedora, estudar as precauções de segurança no inicio deste Manual. Ler esta seção profundamente. Ela detalha a localização e operação dos vários instrumentos, interruptores e comandos em sua colhedora. Mesmo que você opere outras colhedoras, deve ler esta seção do manual profundamente e certificar-se de estar familiarizado com a localização e função de todos os recursos da colhedora. Não dar a partida no motor, nem tentar dirigir ou operar a colhedora sem antes estar totalmente acostumado com todos os comandos. É tarde demais para aprender depois que a colhedora estiver em movimento. Em caso de dúvidas em relação a qualquer aspecto da operação da colhedora, consultar o seu Concessionário CASE IH. Ter atenção especial com as recomendações de amaciamento para garantir que a sua colhedora possa lhe proporcionar o serviço para o qual foi projetado por muito tempo e com confiabilidade. Consulte 'Procedimento de Amaciamento'. Esta seção foi dividida em 5 assuntos, conforme a seguir. Onde um recurso exigir ajustes e regulagens de operação no campo, há instruções detalhadas na Seção “Operação em Campo”. Os requisitos de lubrificação e manutenção estão na Seção 4. As especificações da colhedora estão relacionadas na Seção 7. Há um índice completo no final deste Manual.
  • 22. 22 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Figura 1 ASSENTO DO OPERADOR Antes de operar a colhedora, é importante regular o assento na posição mais confortável. Consultar o texto e as ilustrações a seguir para obter detalhes. 4 6 85 31 1. Cinto de segurança 2. Apoio de braço 3. Ajuste lombar 4. Ajuste horizontal 5. Ajuste horizontal da suspensão 6. Ajuste pneumático de altura do assento 7. Fita indicadora de peso e altura 8. Ajuste do encosto do banco 2 7
  • 23. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 23 84158928 - 07.2008 • Para prevenir danos, é imprescindível que o banco funcione muito bem e esteja ajustado a seu peso e estatura. Para isso, mantenha o seu banco em perfeito estado dedicando-lhe os devidos cuidados. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: No mínimo, os controles de manutenção devem coincidir com os intervalos de manutenção do veículo. Indicações de segurança • A fim de evitar lesões, não coloque objetos que interfiram nas regulagens do banco. • Antes da colocação em serviço do banco do operador, deve-se retirar os materiais de embalagem eventualmente existentes no encosto e assento do banco. • Para evitar o risco de acidentes, antes de colocar o veículo em marcha, certifique-se que todos os dispositivos de ajuste tenham encaixado corretamente. Os dispositivos de ajuste e regulagem do banco não devem ser acionados durante a marcha. • Se o estofado do encosto tiver sido removido, o respectivo dispositivo de ajuste somente deverá ser acionado no caso em que se retenha o encosto com a mão. Se não se levar isso em conta, existe um grande risco de lesão ao deslocar-se o encosto bruscamente para a frente. • Periodicamente deve-se verificar a firmeza das uniões com parafusos. Um movimento do banco do operador pode ser sintoma de parafusos soltos ou de outro tipo de defeito. • Antes de colocar o veículo em funcionamento, deve assegurar-se que os interruptores que possam existir no banco do operador (para a suspensão de elementos adicionais ao abandonar o banco do operador ou o veículo) funcionem corretamente. Em caso de anomalias no funcionamento, não deve colocar-se o veículo em funcionamento. RISCO GRANDE DE ACIDENTERISCO GRANDE DE ACIDENTERISCO GRANDE DE ACIDENTERISCO GRANDE DE ACIDENTERISCO GRANDE DE ACIDENTE Não se deve colocar objetos que não correspondam ao uso normal sobre os bancos do operador que possuam interruptores para reconhecimento de disponibilidade do assento, pois do contrário o veículo poderia colocar-se em movimento sem o operador. Se o peso for removido da superfície do assento, produz-se uma parada do veículo. Durante o funcionamento, com o banco do operador suportando carga, não deve-se apertar o fole para dentro. PERIGO DE APRISIONAMENTOPERIGO DE APRISIONAMENTOPERIGO DE APRISIONAMENTOPERIGO DE APRISIONAMENTOPERIGO DE APRISIONAMENTO Deve-se evitar que qualquer objeto ou líquido entre no interior do banco do operador. O banco do operador não é impermeável e deve- se evitar que seja salpicado por água.
  • 24. 24 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Figura 2 PAINÉIS DE INSTRUMENTOS - CONSOLE DO LADO DIREITO 16 3 8 9 4 5 10 6 26 18 22 20 21 23 15 19 14 13 12 11 24 25 7 1 217 1. Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000) 2. Transbordo traseiro / Cortador de pontas dobrável (Opcional) 3. Giro capuz do extrator primário 4. Rotações do extrator primário 5. Modo transporte / Colheita 6. Indicadores de direção (Esquerdo / Direito) 7. Freio de estacionamento 8. Extrator primário 9. Extrator secundário 10. Pisca alerta 11. Altura do elevador 12. Inclinação de corte de base (Opcional) 13. Altura do disco de corte lateral esquerdo 14. Acionamento do disco de corte lateral esquerdo 15. Altura do disco de corte lateral direito 16. Acionamento do disco de corte lateral direito 17. Sair (Esc) do monitor eletrônico 18. Home (Retorno tela principal monitor eletrônico) 19. Botão de navegação do monitor eletrônico 20. Posições do rolo tombador 21. Rotação do motor diesel 22. Giro do capuz do extrator secundário 23. Alavanca multifunção 24. Parada de emergência 25. Funções de colheita 26. Porta copo
  • 25. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 25 84158928 - 07.2008 Posição (2) - TPosição (2) - TPosição (2) - TPosição (2) - TPosição (2) - Transborransborransborransborransbordo traseirdo traseirdo traseirdo traseirdo traseiro / Coro / Coro / Coro / Coro / Cortador de pontas dobráveltador de pontas dobráveltador de pontas dobráveltador de pontas dobráveltador de pontas dobrável - Um toque para frente... - Um toque para trás... Posição (3) - GirPosição (3) - GirPosição (3) - GirPosição (3) - GirPosição (3) - Giro do capuz do extrator primárioo do capuz do extrator primárioo do capuz do extrator primárioo do capuz do extrator primárioo do capuz do extrator primário - Toque para frente, gira para direita. - Toque para trás, gira para esquerda. Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000)Posição (1) - Sistema de bloqueio (Somente modelos A8000) - Um toque liga. - Um toque desliga. Interruptores Posição (4) - Rotação do extrator primárioPosição (4) - Rotação do extrator primárioPosição (4) - Rotação do extrator primárioPosição (4) - Rotação do extrator primárioPosição (4) - Rotação do extrator primário - Toque para frente, aumenta a rotação. - Toque para trás, diminui a rotação. Posição (5) - Acionamento de função transporPosição (5) - Acionamento de função transporPosição (5) - Acionamento de função transporPosição (5) - Acionamento de função transporPosição (5) - Acionamento de função transporte / campote / campote / campote / campote / campo - Um toque sentido transporte. - Um toque sentido campo. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Visualizado na parte superior esquerda do display. Posição (6) - Indicador de dirPosição (6) - Indicador de dirPosição (6) - Indicador de dirPosição (6) - Indicador de dirPosição (6) - Indicador de direçãoeçãoeçãoeçãoeção - Toque para frente, seta para direita. - Toque para trás, seta para esquerda. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Quando ligada, aciona o alarme sonoro.
  • 26. 26 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Posição (8) - Aciona o extrator primárioPosição (8) - Aciona o extrator primárioPosição (8) - Aciona o extrator primárioPosição (8) - Aciona o extrator primárioPosição (8) - Aciona o extrator primário - Um toque liga o extrator primário. - Um toque desliga o extrator primário. Posição (9) - Aciona o extrator secundárioPosição (9) - Aciona o extrator secundárioPosição (9) - Aciona o extrator secundárioPosição (9) - Aciona o extrator secundárioPosição (9) - Aciona o extrator secundário - Um toque liga o extrator secundário. - Um toque desliga o extrator secundário. Posição (7) - FrPosição (7) - FrPosição (7) - FrPosição (7) - FrPosição (7) - Freio de estacionamentoeio de estacionamentoeio de estacionamentoeio de estacionamentoeio de estacionamento - Um toque libera o freio. - Um toque aciona o freio. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao acionar o freio de estacionamento, aparecerá o símbolo (P) em destaque no display e não haverá deslocamento da máquina. Posição (10) - Aciona o pisca alerPosição (10) - Aciona o pisca alerPosição (10) - Aciona o pisca alerPosição (10) - Aciona o pisca alerPosição (10) - Aciona o pisca alertatatatata a. Liga o pisca alerta. b. Desliga o pisca alerta. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao se acionar o pisca alerta, será acionado o alarme sonoro intermitente no interior da cabine. Posição (11) - Aciona sobe / abaixa elevadorPosição (11) - Aciona sobe / abaixa elevadorPosição (11) - Aciona sobe / abaixa elevadorPosição (11) - Aciona sobe / abaixa elevadorPosição (11) - Aciona sobe / abaixa elevador a. Sobe o elevador. b. Abaixa o elevador Posição (12) - Inclinação do corPosição (12) - Inclinação do corPosição (12) - Inclinação do corPosição (12) - Inclinação do corPosição (12) - Inclinação do corte de base (Opcional)te de base (Opcional)te de base (Opcional)te de base (Opcional)te de base (Opcional) a. Sobe a parte traseira do cortador de base. b. Abaixa a parte traseira do cortador de base. a b a b a b
  • 27. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 27 84158928 - 07.2008 Posição (14) - Acionamento e sentido de rPosição (14) - Acionamento e sentido de rPosição (14) - Acionamento e sentido de rPosição (14) - Acionamento e sentido de rPosição (14) - Acionamento e sentido de rotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerdododododo a. Acionamento sentido colheita (1 toque liga, 1 toque desliga). b. Acionamento sentido reversão (1 toque liga, 1 toque desliga). NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: TEMPORIZADOR: Caso o operador altere do sentido da colheita para o sentido reversão de uma só vez, antes de reverter, o sistema primeiro entrará em neutro e depois acionara o sentido reverso. Lembrar de diminuir a rotação da colhedora. Posição (15) - Altura do disco de corPosição (15) - Altura do disco de corPosição (15) - Altura do disco de corPosição (15) - Altura do disco de corPosição (15) - Altura do disco de corte lateral dirte lateral dirte lateral dirte lateral dirte lateral direitoeitoeitoeitoeito a. Estende o disco de corte lateral. b. Retrai o disco de corte lateral. Posição (13) - Altura do disco de corPosição (13) - Altura do disco de corPosição (13) - Altura do disco de corPosição (13) - Altura do disco de corPosição (13) - Altura do disco de corte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerte lateral esquerdododododo a. Estende o disco de corte lateral. b. Retrai o disco de corte lateral. Posição (16) - Acionamento e sentido de rPosição (16) - Acionamento e sentido de rPosição (16) - Acionamento e sentido de rPosição (16) - Acionamento e sentido de rPosição (16) - Acionamento e sentido de rotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corotação do disco de corte lateral dirte lateral dirte lateral dirte lateral dirte lateral direitoeitoeitoeitoeito a. Acionamento sentido colheita (1 toque liga, 1 toque desliga). b. Acionamento sentido reversão (1 toque liga, 1 toque desliga). NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: TEMPORIZADOR: Caso o operador altere do sentido da colheita para o sentido reversão de uma só vez, antes de reverter, o sistema primeiro entrará em neutro e depois acionara o sentido reverso. Lembrar de diminuir a rotação da colhedora. Posição (17) - RetorPosição (17) - RetorPosição (17) - RetorPosição (17) - RetorPosição (17) - Retorna para a tela principal do monitor eletrônicona para a tela principal do monitor eletrônicona para a tela principal do monitor eletrônicona para a tela principal do monitor eletrônicona para a tela principal do monitor eletrônico Posição (18) - RetorPosição (18) - RetorPosição (18) - RetorPosição (18) - RetorPosição (18) - Retorna para a tela anterior do monitor eletrônicona para a tela anterior do monitor eletrônicona para a tela anterior do monitor eletrônicona para a tela anterior do monitor eletrônicona para a tela anterior do monitor eletrônico Posição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônicoPosição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônicoPosição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônicoPosição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônicoPosição (19) - Botão de navegação do monitor eletrônico - Girar o botão para navegar no display. - Pressionar o botão para confirmar a função selecionada no display. a b a b a b a b
  • 28. 28 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Posição (21) - Rotação do motorPosição (21) - Rotação do motorPosição (21) - Rotação do motorPosição (21) - Rotação do motorPosição (21) - Rotação do motor a. Aumenta a rotação do motor. b. Diminui a rotação do motor. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: O motor possui 3 rotações pré determinadas, baixa, intermediária e alta. Cada toque no interruptor irá aumentar/diminuir a rotação para uma das 3 rotações. Posição (22) - Acionamento do girPosição (22) - Acionamento do girPosição (22) - Acionamento do girPosição (22) - Acionamento do girPosição (22) - Acionamento do giro do capuz do extrator secundárioo do capuz do extrator secundárioo do capuz do extrator secundárioo do capuz do extrator secundárioo do capuz do extrator secundário a. Gira o capuz do extrator para a direita. b. Gira o capuz do extrator para a esquerda. Posição (20) - APosição (20) - APosição (20) - APosição (20) - APosição (20) - Avanço e rvanço e rvanço e rvanço e rvanço e recuo do recuo do recuo do recuo do recuo do rolo tombador hidráulicoolo tombador hidráulicoolo tombador hidráulicoolo tombador hidráulicoolo tombador hidráulico a. Avanço do rolo tombador. b. Neutro. c. Recuo do rolo tombador. a b a b a c b
  • 29. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 29 84158928 - 07.2008 Figura 4 Figura 3 Posição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (Parte Dianteira)te Dianteira)te Dianteira)te Dianteira)te Dianteira) ComandoComandoComandoComandoComando FunçãoFunçãoFunçãoFunçãoFunção A1A1A1A1A1 Divisor de linha – lado esquerdo – levantar Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1 Divisor de linha – lado esquerdo – inclinar para fora A2A2A2A2A2 Divisor de linha – lado esquerdo – abaixar Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1Shift (73) + A1 Divisor de linha – lado esquerdo – inclinar para dentro B1B1B1B1B1 Divisor de linha – lado direito – levantar Shift (73) + B1Shift (73) + B1Shift (73) + B1Shift (73) + B1Shift (73) + B1 Divisor de linha – lado direito – inclinar para fora B2B2B2B2B2 Divisor de linha – lado direito – abaixar Shift (73) + B2Shift (73) + B2Shift (73) + B2Shift (73) + B2Shift (73) + B2 Divisor de linha – lado direito – inclinar para dentro C1C1C1C1C1 Corte de Base – levantar a frente da máquina B D H G a. Shift (Mudança de função) b. Inativo c. Buzina a b c Posição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (ParPosição (23) - Alavanca Multifuncional (Parte Tte Tte Tte Tte Traseira)raseira)raseira)raseira)raseira)
  • 30. 30 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 ComandoComandoComandoComandoComando FunçãoFunçãoFunçãoFunçãoFunção Shift (73) + C1Shift (73) + C1Shift (73) + C1Shift (73) + C1Shift (73) + C1 Levantar os Divisores de Linha: lado esquerdo e lado direito juntos C2C2C2C2C2 Corte de Base – abaixar a frente da máquina Shift (73) + C2Shift (73) + C2Shift (73) + C2Shift (73) + C2Shift (73) + C2 Abaixar os Divisores de Linha: lado esquerdo e lado direito juntos HHHHH Levantar o Cortador de Pontas BBBBB Abaixar o Cortador de Pontas GGGGG Acionar o Cortador de Pontas para o lado esquerdo DDDDD Acionar o Cortador de Pontas para o lado direito EEEEE Esteira do Elevador - ligar / desligar Shift (73) + EShift (73) + EShift (73) + EShift (73) + EShift (73) + E Esteira do Elevador – inverter a rotação SSSSS Implementos de colheita – ligar / desligar (Divisores de Linha, Corte de Base, Rolos Alimentadores, Rolos Picadores) Shift (73) + SShift (73) + SShift (73) + SShift (73) + SShift (73) + S Reversão dos Implementos de Colheita M (1x)M (1x)M (1x)M (1x)M (1x) Colocar a máquina na altura de corte pré-determinada no auto-tracker (certifique-se de altura de corte esteja pré determinada) M (2x)M (2x)M (2x)M (2x)M (2x) Colocar a máquina na altura de manobra pré-determinada no auto-tracker +++++ Inclinar o Defletor para fora (Abrir o Flap) ----- Inclinar o Defletor para dentro (Fechar o Flap) Posição (24) - Parada de emergênciaPosição (24) - Parada de emergênciaPosição (24) - Parada de emergênciaPosição (24) - Parada de emergênciaPosição (24) - Parada de emergência NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao acionar a parada de emergência o motor será desligado imediatamente. Essa função deverá ser utilizada somente em casos de extrema necessidade. Se a chave de ignição for acionada com o botão de emergência pressionado a máquina não dá partida e não aciona a buzina também, com isso irá aparecer mensagem de erro no monitor. Posição (25) - Funções de colheitaPosição (25) - Funções de colheitaPosição (25) - Funções de colheitaPosição (25) - Funções de colheitaPosição (25) - Funções de colheita - Botão para cima funções de colheita habilitadas. - Botão para baixo funções de colheita desabilitadas. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao desabilitar o botão "funções de colheita", irão ser desabilitados o motor do cortador de pontas, motores dos discos de corte lateral, sistema industrial, motor extrator primário, motor extrator secundário, e motores da esteira do elevador.
  • 31. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 31 84158928 - 07.2008 Posição (26) - PorPosição (26) - PorPosição (26) - PorPosição (26) - PorPosição (26) - Porta coposta coposta coposta coposta copos
  • 32. 32 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 PAINEL SUPERIOR DIREITO Figura xx 1 2 3 5 6 9 10 11 15 4 7 8 12 13 14 Posição (1)Posição (1)Posição (1)Posição (1)Posição (1) a. Liga os faróis de trabalho interno e habilita os demais interruptores dos faróis de trabalho e tráfego. b. Desligado. c. Ativa os interruptores dos faróis de trabalho e tráfego. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao ativar as posições “a” ou “c”, acenderá a lâmpada de iluminação do console direito e haverá uma queda de luminosidade no display. Posição (2)Posição (2)Posição (2)Posição (2)Posição (2) Opcional Posição (3) e (4)Posição (3) e (4)Posição (3) e (4)Posição (3) e (4)Posição (3) e (4) Opcional a b c
  • 33. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 33 84158928 - 07.2008 Posição (5) - Ativação dos faróis interPosição (5) - Ativação dos faróis interPosição (5) - Ativação dos faróis interPosição (5) - Ativação dos faróis interPosição (5) - Ativação dos faróis intermediário dianteirmediário dianteirmediário dianteirmediário dianteirmediário dianteirooooo a. Liga. b. Desliga. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Tecla 1 deve estar habilitada. Posição (7) - Aciona os faróis de trabalho exterPosição (7) - Aciona os faróis de trabalho exterPosição (7) - Aciona os faróis de trabalho exterPosição (7) - Aciona os faróis de trabalho exterPosição (7) - Aciona os faróis de trabalho externos esquernos esquernos esquernos esquernos esquerdo ou dirdo ou dirdo ou dirdo ou dirdo ou direitoeitoeitoeitoeito a. Liga o farol esquerdo. b. Desligado. c. Liga o farol direito. Posição (6) - Habilita o interruptor (7)Posição (6) - Habilita o interruptor (7)Posição (6) - Habilita o interruptor (7)Posição (6) - Habilita o interruptor (7)Posição (6) - Habilita o interruptor (7) a. Habilita o interruptor (7). b. Desligado. Posição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseirPosição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseirPosição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseirPosição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseirPosição (8) - Aciona os faróis de trabalho traseiros (Cabine e Elevador)os (Cabine e Elevador)os (Cabine e Elevador)os (Cabine e Elevador)os (Cabine e Elevador) a. Liga os faróis de trabalho traseiros. b. Desliga. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Tecla 1 deve estar habilitada. Posição (9) - VPosição (9) - VPosição (9) - VPosição (9) - VPosição (9) - Ventilador (3 velocidades)entilador (3 velocidades)entilador (3 velocidades)entilador (3 velocidades)entilador (3 velocidades) a. Desligado b. Velocidade baixa c. Velocidade intermediária d. Velocidade alta a b c d Posição (10) - ContrPosição (10) - ContrPosição (10) - ContrPosição (10) - ContrPosição (10) - Controle de temperatura do ar condicionadoole de temperatura do ar condicionadoole de temperatura do ar condicionadoole de temperatura do ar condicionadoole de temperatura do ar condicionado a. Totalmente para esquerda: temperatura mínima (frio). b. Totalmente para direita: temperatura máxima (quente). NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Com a tecla do ar condicionado (11) ligada, não se deve posicionar o botão (10) no indicador (faixa) vermelho. a b a b a b a b c a b
  • 34. 34 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Posição (11) - Aciona o comprPosição (11) - Aciona o comprPosição (11) - Aciona o comprPosição (11) - Aciona o comprPosição (11) - Aciona o compressor do ar condicionadoessor do ar condicionadoessor do ar condicionadoessor do ar condicionadoessor do ar condicionado a. Liga o compressor do ar condicionado. b. Desliga o compressor do ar condicionado. Posição (12) - Aciona o limpador de pára-brisaPosição (12) - Aciona o limpador de pára-brisaPosição (12) - Aciona o limpador de pára-brisaPosição (12) - Aciona o limpador de pára-brisaPosição (12) - Aciona o limpador de pára-brisa a. Velocidade alta b. Velocidade baixa c. Desligado Posição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisasPosição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisasPosição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisasPosição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisasPosição (13) - Aciona o limpa/lava pára-brisas a. Liga o limpa/lava pára-brisas. b. Desliga o limpa/lava pára-brisas. Posição (14) - Aciona o sinalizador rPosição (14) - Aciona o sinalizador rPosição (14) - Aciona o sinalizador rPosição (14) - Aciona o sinalizador rPosição (14) - Aciona o sinalizador rotativootativootativootativootativo a. Liga o sinalizador rotativo. b. Desliga o sinalizador rotativo. Posição (15) - Iluminação do painelPosição (15) - Iluminação do painelPosição (15) - Iluminação do painelPosição (15) - Iluminação do painelPosição (15) - Iluminação do painel a b a b c a b a b
  • 35. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 35 84158928 - 07.2008 Figura 4 CONTROLES E FUNÇÕES DA TRAÇÃO ELETRÔNICA 1. Confirmar 2. Ligar opção automática 3. Acelerador: para cima acelera, para baixo desacelera 3 1 2 OUTROS COMANDOS/INSTRUMENTOS NA CABINE a b Pedais de girPedais de girPedais de girPedais de girPedais de giro do elevadoro do elevadoro do elevadoro do elevadoro do elevador a. Gira o elevador para o lado esquerdo. b. Gira o elevador para o lado direito. Figura 5
  • 36. 36 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Figura 9 Alavanca de aberAlavanca de aberAlavanca de aberAlavanca de aberAlavanca de abertura da portura da portura da portura da portura da porta (1)ta (1)ta (1)ta (1)ta (1) Alavanca que destrava a porta do lado direito. 1 PorPorPorPorPorta-luvasta-luvasta-luvasta-luvasta-luvas Compartimento utilizado para guardar objetos. CinzeirCinzeirCinzeirCinzeirCinzeirooooo Compartimento utilizado para colocar cinzas/ resíduos. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Não é recomendado fumar dentro da cabine do operador. Alavanca (1)Alavanca (1)Alavanca (1)Alavanca (1)Alavanca (1) Alavanca utilizada para fazer o deslocamento do console do lado direito. Puxe para liberar. 1
  • 37. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 37 84158928 - 07.2008 Figura 10 Figura 11 Figura 12 Figura 13 Quebra-solQuebra-solQuebra-solQuebra-solQuebra-sol Pedais de frPedais de frPedais de frPedais de frPedais de freioeioeioeioeio Pedais disponíveis apenas na maquina A8000. O pedal direito freia o pneu direito; o pedal esquerdo freia o pneu esquerdo. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: A trava de interligação do pedal de freio deve estar desacoplada. TTTTTrava do pedal de frrava do pedal de frrava do pedal de frrava do pedal de frrava do pedal de freioeioeioeioeio Esta trava possibilita frear os dois pneus ao mesmo tempo, quando colocada na posição de interligação dos pedais. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Se a máquina estiver em transporte os pedais do freio devem estar interligados. Caso contrario pode ocorrer o desequilíbrio da colhedora. Lâmpada do teto 3 posiçõesLâmpada do teto 3 posiçõesLâmpada do teto 3 posiçõesLâmpada do teto 3 posiçõesLâmpada do teto 3 posições a. Desligado b. Acende com a porta aberta c. Acesa a b c
  • 38. 38 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 CONSOLE DO LADO DIREITO LOCALIZADO NA COLUNA DA CABINE DA MÁQUINA 1 2 3 4 a b c 1. Tomada de 12 V, 120 W e 10 A 2. Tomada do acendedor de cigarros 3. Tomada de diagnóstico do motor eletrônico 4. Chave de Ignição a. Desligado b. Positivo pós chave c. Partida NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: A chave de partida possuí um sistema de trava que impossibilita girar a chave após a mesma ter sido levada até a posição de partida (C). Caso a colhedora não entre em funcionamento na primeira partida, retornar a chave para a posição desligado (A), aguardar aproximadamente 30 segundos e tentar novamente.
  • 39. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 39 84158928 - 07.2008 IMPORIMPORIMPORIMPORIMPORTTTTTANTEANTEANTEANTEANTE • O botão vermelho no console do operador, próximo à alavanca multifuncional, é o botão que aciona a parada de emergênciaparada de emergênciaparada de emergênciaparada de emergênciaparada de emergência. Este botão irá parar o motor e todas as funções da máquina e somente deve ser utilizado em casos extremos de urgência. Para voltar a posição normal desse botão, levantar o anel de travamento (logo abaixo do botão vermelho) e ao mesmo tempo puxar o botão vermelho para cima. Após esse procedimento, desligar a chave de ignição, desligando assim o positivo pós-chave. Caso o operador gire a chave sem dar a partida com o botão vermelho abaixado, aparecerá uma mensagem no display. Será necessário voltar a chave, liberar o botão e dar partida novamente. • O botão amarelo, quando levantado, libera as funções de colheitacolheitacolheitacolheitacolheita: Corte de base, Discos de corte laterais, Cortador de Pontas,... . Se abaixado irá parar ou impedir todas essas funções. Para voltar à posição normal desse botão, levantar o anel de travamento (logo abaixo do botão amarelo) mesmo tempo puxar o botão amarelo para cima. • Comando de giro do elevador. Atenção quanto aos pedais do elevador, tenha certeza de que seu pé esquerdo não está descansando nos comandos que ficam no piso. Os comandos são bastante sensíveis e um pé, apenas descansando já pode causar movimento não intencional e perigoso do elevador. • Tenha certeza de que o Corte de Base não está muito baixo para se movimentar. Você pode levantar o Corte de Base erguendo a frente da máquina através do comando C1 na alavanca multifuncional (C2 é o comando para descer). • Os controles de deslocamento da máquina são muito sensíveis. Mova o joystick muito cuidadosamente quando da primeira vez que você operar a máquina. • O deslocamento é controlado pelo joystick, o qual é acionado pela mão esquerda do operador. O operador só conseguirá mover a máquina quando estiver no assento e se o freio de estacionamento não estiver acionado. O acionamento ou liberação do freio de estacionamento podem ser feitos através do botão (7) na figura do console do lado direito. Aperte uma vez para liberar e aperte novamente para acionar. O tempo necessário entre liberar e ativar o freio de estacionamento é de 2 segundos. A configuração do estado do freio de estacionamento é mostrada no painel eletrônico.
  • 40. 40 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 A mesma ilustração, porém com um “M”, ou sem nenhuma letra, indica que a colhedora está habilitada para ser dirigida no modo manual, sendo assim controlada pelo joystick, localizado no lado esquerdo do banco do operador. O freio de estacionamento não está acionado. Neste caso, portanto, a máquina está pronta para se movimentar (Figuras 16 e 17). Figura 15 A ilustração de uma colhedora de cana com um “P”, indica que o freio de estacionamento está acionado (Figura 15). Figura 16 Figura 17
  • 41. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 41 84158928 - 07.2008 Modo de ManobraModo de ManobraModo de ManobraModo de ManobraModo de Manobra No Modo de Manobra o operador usa o Joystick para controlar tanto a direção quanto a velocidade da Colhedora. Modo de Colheita ManualModo de Colheita ManualModo de Colheita ManualModo de Colheita ManualModo de Colheita Manual No Modo de Colheita Manual o operador também usa o joystick para controlar tanto a direção quanto a velocidade da Colhedora. Esta é praticamente uma fase de transição que induz o operador a utilizar o Modo de Colheita Automático. No painel do Controlador aparecem os respectivos ícones indicando os modos correspondentes. Modo de Colheita AutomáticoModo de Colheita AutomáticoModo de Colheita AutomáticoModo de Colheita AutomáticoModo de Colheita Automático No Modo de Colheita Automático a velocidade da Colhedora é determinada por uma pré-ajustagem da velocidade feita pelo operador. O operador move o joystick para frente até atingir a velocidade desejada e aperta o botão para aumentar a velocidade ou o botão Confirmar para, automaticamente, atingir a última velocidade pré- ajustada. Sequência de ícones que aparecem na tela do Controlador: No Modo de Colheita Automático o operador consegue acionar os botões para aumentar ou diminuir a velocidade conforme a necessidade e em seguida acionar a tecla Confirmar para armazenar o último ajuste. Para sair do Modo de Colheita Automático o operador poderá desligar a tecla que habilita as funções do joystick – o que faz com que se retorne ao Modo de Manobra - ou mover o joystick na direção oposta ao movimento – o que faz com que se retorne ao Modo de Colheita Manual. Em ambos os casos o joystick assumirá o controle. O sinal de comando mudará então de acordo com a nova posição do joystick. Figura 18 O Controle de Colheita (Cruise) funciona somente na direção para frente da máquina. Sistema de PrSistema de PrSistema de PrSistema de PrSistema de Proteçãooteçãooteçãooteçãooteção O sistema de proteção possui dispositivos sensores de forma que qualquer eventualidade que os mesmos acusem, a bomba irá mecanicamente para a posição neutra ou não permitirá sair dessa posição neutra. Este sistema inclui a tecla de liberação do freio de estacionamento e o sensor de presença no banco do operador.
  • 42. 42 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 LOCALIZAÇÕES DE COMPONENTES, CONECTORES E CHICOTES ELÉTRICOS Localização do chicote elétrico Cabine inferior: lado dirCabine inferior: lado dirCabine inferior: lado dirCabine inferior: lado dirCabine inferior: lado direitoeitoeitoeitoeito Chicote principal da cabine que liga 3 módulos SCM, sendo: - da esquerda nº 26 - intermediario nº 27 - da direita nº 28 Figura xx Localização e identificação do fusível/ relé O compartimento está localizado atrás do banco do operador. Para acessar o compartimento, remover a tampa. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Para acessar os componentes no compartimento, girar os dois botões de ajuste da parte superior. Figura xx Figura xx
  • 43. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 43 84158928 - 07.2008 Figura xx 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1. Conector Cabine C-409 2. Conector Frontal C-403 3. Conector Cabine C-410 4. Conector Motor C-406 5. Conetor GPS C-401 6. Conector Cabine C-408 7. Conector Cabine C-407 8. Conector Frontal C-404 9. Conector Motor C-405 10. Conector Auxiliar C-402 11. Relés 001 a 019 12. Fusíveis F001 a F070 Identificação dos fusíveis NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Ao substituir fusíveis, os mesmos devem ser repostos por outros de mesma amperagem, nunca de amperagem superior. LocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalização dos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveis AperagemAperagemAperagemAperagemAperagem Identificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveis F-001 40A Alimentação do relé de potência dos faróis de serviço F-002 40A Alimentação do relé de potência dos faróis de serviço F-003 - F-004 15A Espera F-005 15A Rolo tombador F-006 15A Alimentação da bobina do relé 12 / 24V F-007 5A Luz de freio F-008 10A Válvula piloto 1 / piloto 2 / Articulação do cortador de pontas / Transbordo continua...
  • 44. 44 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 LocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalização dos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveis AperagemAperagemAperagemAperagemAperagem Identificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveis F-009 10A Giro do cortador de pontas LE / LD F-010 15A Luzes traseiras de transporte (opcional) F-011 15A Luzes dianteiras de transporte (opcional) F-012 15A Luzes dianteiras de transporte (opcional) F-013 10A Acendedor de cigarros F-014 10A Tomada 12V F-015 20A Limpador de pára-brisa F-016 10A Corte de base subir/descer / Cortador de pontas subir/descer F-017 10A Divisor de linha direito/esquerdo (subir/descer) F-018 5A Alarme de ré / Buzina / Inibidor de partida F-019 10A Alimentação pós chave para rádio/CD e módulo do ar condicionado F-020 10A Alimentação pós chave do monitor de rendimento do elevador (opcional) F-021 10A Alimentação pós chave do motor do limpador de pára-brisa F-022 10A Alimentação pós chave do GPS F-023 15A Alimentação do motor do banco do operador F-024 7.5A Alimentação pós chave dos interruptores do console LD F-025 10A Giro do disco de corte lateral direito/esquerdo F-026 10A Disco de corte lateral direito/esquerdo estender e retrair F-027 10A Inclinação do divisor de linha direito/esquerdo F-028 40A Alimentação do relé de potência F-029 40A Alimentação do relé de potência F-030 20A Alimentação do relé de potência do módulo SCM F-031 25A Faróis traseiros F-032 3A Luzes dianteiras e traseiras (opcional) F-033 3A Luzes dianteiras e traseiras (opcional) F-034 15A Faróis dianteiros (externos) F-035 15A Faróis dianteiros (intermediários) F-036 25A Faróis cortador de base e cortador de pontas (opcional) F-037 5A Chave de ignição F-038 5A Alimentação do módulo SCM 1 F-039 10A Giroflex / luz do teto da cabine F-040 20A Rádio/CD e rádio transmissor F-041 25A Faróis de trabalho F-042 7.5A Display / conector de diagnóstico / console LD F-043 10A Rotação corte de base / picador sent.colheita e reversão F-044 5A Espera F-045 10A Inclinação do corte de base continua...
  • 45. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 45 84158928 - 07.2008 LocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalização dos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveisdos fusíveis AperagemAperagemAperagemAperagemAperagem Identificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveisIdentificação dos fusíveis F-046 1A Alimentação do módulo SCM 1 F-047 1A Alimentação pós chave do módulo SCM 2 F-048 1A Alimentação pós chave do módulo SCM 3 F-049 15A Válvula PWM comprimento do tolete / Extrator primário / PWM extrator primário F-050 10A Elevador subir/descer Flap/ Extrator secundário / Piloto bloco / Esteira do elevador F-051 10A Giro do elevador esquerdo/direito Bloqueio / Freio de estacionamento F-052 30A Luz indicadora de direção esquerda/direita F-053 10A Giro do capuz do extrator secundário esquerdo/direito F-054 10A Giro do capuz do extrator primario esquerdo/direito F-055 40A Alimentação do relé de potência do módulo SCM 2 F-056 20A Alimentação do relé de potência do módulo SCM 3 F-057 30A Alimentação dos relés da 1ª 2ª 3ª velocidade do sopradores de ar F-058 7.5A Alimentação do relé do módulo da tração (maestro) F-059 7.5A Alimentação da bobina do compressor do ar condicionado F-060 25A Alimentação do relé da buzina F-061 10A Atuador da escova rotativa F-062 20A Espera F-063 30A Espera F-064 5A Teste de fusíveis F-065 Vazio Reserva F-066 Vazio Reserva F-067 Vazio Reserva F-068 Vazio Reserva F-069 Vazio Reserva F-070 Vazio Reserva F-071 Teste de fusível
  • 46. 46 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Identificação do relé ReléReléReléReléRelé DescriçãoDescriçãoDescriçãoDescriçãoDescrição RLY-001 Segurança módulo SCM 1 RLY-002 Segurança módulo SCM 2 RLY-003 Segurança módulo SCM 3 / Módulo tração maestro RLY-004 Relé mestre RLY-005 Temporizador display RLY-006 Alimentação módulo SCM 1 RLY-007 Alimentação módulo SCM RLY-008 Alimentação módulo SCM 3 RLY-009 Ativação dos faróis de serviço RLY-010 Ativação dos faróis de serviço RLY-011 Buzina RLY-012 - RLY-013 2ª velocidade ventilador RLY-014 3ª velocidade ventilador RLY-015 1ª velocidade ventilador RLY-016 Luzes traseiras (Opcional) RLY-017 Compressor ar condicionado RLY-018 Ativação módulo tração maestro RLY-019 Ativação da partida
  • 47. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 47 84158928 - 07.2008 MONITOR AFS 200 Introdução O AFS 200 deve ser usado como um interface do operador: • Para o software do AFS 200 • Para aplicações precisas na colheita • Para aplicações específicas no veículo A8000 • Terminal virtual para veículos, implementos e sistemas em conformidade com a norma ISO 11783. ArArArArArquitetura feita por camadasquitetura feita por camadasquitetura feita por camadasquitetura feita por camadasquitetura feita por camadas O AFS 200 utiliza uma arquitetura aplicada em camadas para simplificar substancialmente a aprendizagem de qualquer operador. Cada camada herda as capacidades da camada anterior. Isto cria recursos, ferramentas e telas estandardizadas para todas as aplicações. EstruturaEstruturaEstruturaEstruturaEstrutura Os recursos, ferramentas e telas partilhadas significa menos tempo de aprendizagem e mais tempo para utilizar programas no AFS 200. Os recursos partilhados devem ser preferências do operador, descrições do implemento, tipos de colheitas, produtor—cultivo—campo—estrutura da tarefa, etc. Uma vez introduzida, esta informação partilha os dados que estão disponíveis em qualquer veículo e em qualquer aplicação de software no mostrador. Teclados secundários e janelas com opções estandardizados são exemplos de ferramentas partilhadas. As mesmas ferramentas são usadas para criar listas, selecionar opções e para introduzir nomes ou valores. Uma vez assimiladas, são acedidas e usadas da mesma forma por qualquer aplicação no mostrador. Os ícones comuns e a organização da tela principal simplificam a navegação em todas as aplicações de software no mostrador. VVVVVeículoeículoeículoeículoeículo Cada vez mais, o AFS 200 será considerado uma ferramenta primária de interligação como veículo, seja ele um trator, colhedora, pulverizador ou plantadeira. Hoje em dia, em algumas colhedoras, o operador não apenas gere, como controla as operações de debulha diretamente apartir do AFS 200. Em alguns veículos o operador controla a direção automatizada com o AFS 200. O veículo utiliza o AFS 200 para comunicar as suas necessidades exclusivas de controle e de gestão ao operador, ao mesmo tempo que oferece um maior controle do rendimento e de regeneração. ISO 11783ISO 11783ISO 11783ISO 11783ISO 11783 Criado pela Organização Internacional para a Estandardização (ISO), a norma 11783 é uma norma eletrônica para equipamentos agrícolas. A norma trata cada aspecto de como controlar e comunicar com veículos agrícolas, mostradores, implementos, software, armazenamento de dados, cabos e até ligadores que devem ser estandardizados e simplificados para aumentar as opções de utilização de equipamentos dos agricultores. Quando usado como Terminal Virtual em um implemento que cumpra a norma ISO 11783, o AFS 200 recebe as funções de controle e informação proveniente do implemento. (O implemento descarrega as suas janelas no mostrador). Estas funções e janelas são da responsabilidade do fabricante do implemento. Leia o manual do Operador do fabricante do implemento antes de utilizá-lo. Obedeça a todas as mensagens de segurança no manual e nos decalques do implemento quando utilizá-lo.
  • 48. 48 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 ABRANGÊNCIA DO MANUAL O software agrícola da Case disponível para o AFS 200 consegue vantagens suplementares da sua arquitetura feita por camadas. Há aplicações do veículo, aplicações agrícolas (por exemplo, debulha, plantação, etc.) e aplicações com características adicionais (por exemplo, agricultura de precisão, computador de bordo, etc.) que podem ser acomodados em conjunto no seu mostrador. Neste contexto, os manuais de operação do software também têm mudado. O manual básico para todas as aplicações é o Manual do Mostrador. Está então disponível um Manual de Aplicações para qualquer veículo específico ou software de função agrícola. A finalidade deste Manual do Mostrador é: • Explicar as ferramentas standard usadas em todas as aplicações do AFS 200, • Explicar a navegação do software para todas as aplicações no mostrador, • Introduzir as telas das Ferramentas comuns usadas em cada uma das aplicações no mostrador, • Introduzir os componentes agrícolas de precisão usados em todas as aplicações de GPS, • Introduzir as telas de Gestão de dados comuns, • Introduzir as telas de Diagnóstico comuns. MOSTRADOR Memória exterMemória exterMemória exterMemória exterMemória externa USBna USBna USBna USBna USB É usada uma memória externa USB standard na indústria para gravar e recuperar informação durante as operações agrícolas. As memórias externas, de diferentes fabricantes e dimensões estão já disponíveis nas lojas dos fornecedores de equipamento informático. Figura 19 Figura 20 O veículo determina o local da porta USB. Na colhedora está localizado abaixo do monitor.
  • 49. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 49 84158928 - 07.2008 Figura 21 Cuidados com a telaCuidados com a telaCuidados com a telaCuidados com a telaCuidados com a tela A área da tela do monitor apenas deverá ser limpa com um pano macio, do tipo não abrasivo e com um limpa-vidros. Não utilize produtos de limpeza do tipo solvente. Ligar e Desligar o MostradorLigar e Desligar o MostradorLigar e Desligar o MostradorLigar e Desligar o MostradorLigar e Desligar o Mostrador Quando liga a chave de ignição, o AFS 200 apresenta sua primeira tela e logo após ouve-se um longo beep para indicar que o mostrador está pronto para o funcionamento. Se o mostrador não estiver ligado, verifique o cabo na parte de trás do mostrador e, em seguida, verifique os fusíveis de corrente na cabina que alimentam o mostrador. Figura 22Quando desliga o interruptor de ignição, há um retardamento de 5 segundos antes da tela ficar em branco. Durante estes 5 segundos, o AFS 200 utiliza a corrente de desativação para gravar as regulagens atuais e para fechar todos as pastas de memória do mostrador ou na memória externa USB. A tela apresenta um ícone “NÃO retire a memória externa” até o mostrador desligar completamente. Os dados poderão perder-se se a memória externa for retirada antes de todas as pastas serem fechadas adequadamente. O AFS 200 toca três curtos beeps quando o processo está completo. A ausência destes curtos beeps pode indicar que a corrente de desativação pode não estar presente no mostrador. Quando isto ocorre, a informação na memória externa USB pode estar corrompida ou ser perdida. Verifique os fusíveis de alimentação à cabina no mostrador ou contate o seu concessionário CASE IH e solicite assistência. Este problema deve ser solucionado para o rendimento adequado do mostrador. Figura 23
  • 50. 50 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Figura 24 FERRAMENTAS DE NAVEGAÇÃO E DE ENTRADA O AFS 200 possui um teclado suave (1) para a barra de navegação da tela (5), um teclado de navegação (3), um teclado de acesso rápido (4), um teclado para incrementos (2) e uma tela com mostrador colorido. Na parte traseira do mostrador encontra-se um alto-falante e uma porta para vídeo. Todas as teclas do AFS 200 são iluminadas para facilitar a localização noturna. As teclas iluminadas indicam também que o mostrador recebe corrente. TTTTTeclado suave (1, 5)eclado suave (1, 5)eclado suave (1, 5)eclado suave (1, 5)eclado suave (1, 5) As seis teclas suaves (1) proporcionam acesso instantâneo às telas que aparecem na barra de navegação (5). A barra de navegação (5) é a linha vertical dos ícones da tela, localizadas imediatamente à esquerda das teclas suaves (1). As aplicações agrícolas no AFS 200 determinam que ícones aparecem em qualquer tela. Em qualquer tela, se estiver presente um texto ou um ícone com um gráfico para uma tecla suave, a tecla tem uma função. Se não estiver presente nenhum ícone, a tecla não tem nenhuma função. Apertando numa tecla suave (1) aparece imediatamente a tela descrita pelo ícone à sua esquerda (5). O ícone não necessita ser selecionado para que a tecla suave atue. TTTTTeclas de navegação (2, 3)eclas de navegação (2, 3)eclas de navegação (2, 3)eclas de navegação (2, 3)eclas de navegação (2, 3) O teclado de navegação (3) contém setas e a tecla Enter (Confirmar). TTTTTeclas de acesso rápido (4)eclas de acesso rápido (4)eclas de acesso rápido (4)eclas de acesso rápido (4)eclas de acesso rápido (4) Este teclado contém três teclas para rápido acesso à tela principal, para a aplicação de software seguinte ou para sair da tela ou ação em que se encontra. TTTTTeclas de increclas de increclas de increclas de increclas de incrementos (2)ementos (2)ementos (2)ementos (2)ementos (2) O teclado de incrementos (2) contém as teclas Mais (+) e Menos (--) para aumentar ou diminuir um valor num determinado campo. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Estas teclas podem não ser usadas na sua função incremental em cada aplicação disponível do AFS 200. 2 1 4 3 Figura 25 5
  • 51. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 51 84158928 - 07.2008 CONFIGURAÇÕES DE AJUSTE BÁSICO PARA COLHEITA COM O AFS 200 Apertar a tecla Home (Casa) (1) para ter acesso a tela principal do AFS 200 (Figura 18). UTILIZAÇÃO DO PAINEL ELETRÔNICO Logo após ter ligado a colhedora, o monitor entrará e sua primeira tela. Essa tela denominada de Executar 1 (Figura 16), que é a tela que o operador utilizará durante a colheita. Temos seis telas Executar, que são acessadas apertando as respectivas teclas ao lado (Figura 15, 1). Essa tela deve ser configurada de modo que o operador tenha o máximo de informações relacionadas a operação de corte da cana, assim segue abaixo exemplos de como deve ser configurada essa tela e também sugestões de modo a facilitar o operador durante o seu trabalho. Figura 26 1 2 3 Figura 27 Com o teclado de navegação (1) ir para a pasta Toolbox (Ferramentas) e clicar Enter (Confirmar). 1
  • 52. 52 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Figura 28 Acesso às telas de ConfiguraçõesAcesso às telas de ConfiguraçõesAcesso às telas de ConfiguraçõesAcesso às telas de ConfiguraçõesAcesso às telas de Configurações Na primeira tela temos as configurações de idioma, datas, iluminação e veículo atualmente utilizado. O campo Nível de Interface, será tema de outro tópico a ser apresentado posteriormente. Para o acesso a essas configurações teclar Enter (1). Uma vez acessado as informações podem ser mudadas acessando o campo que se quer inserir ou mudar o conteúdo e apertando Enter. Figura 29 Quando acessado o campo, teclar Enter (1) e com isso o teclado virtual aparecerá para carregar a informação necessária. Figura 30 Utilizar as setas (1) para acessar os números necessários, teclar Enter para confirmar a seleção. Depois de finalizado o número requerido, ir utilizando as setas, até a opção Inserir (2) e confirmar teclando Enter. Repetir o mesmo procedimento para Ano, Dia, Hora e Minuto. 1 1 1 2 Figura 31 Para a alterar a opção Dia/Noite, teclar Enter para acessar. Selecionar AM para horários de 0:00, meia noite até 12:00, meio dia. Selecionar PM, para horários depois do meio dia, até a meia noite. Utilizando Enter para a escolha.
  • 53. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 53 84158928 - 07.2008 Figura 32 Figura 33 Para a alteração de idioma, ir até a janela Idioma, teclar Enter, para aparecer as opções de idioma. Selecionar Português, nesse exemplo, com as setas e teclar Enter para confirmar. O AFS200 irá reiniciar o programa no idioma selecionado. O AFS200 traz a possibilidade de introduzir o nome do operador que está atualmente na colhedora, ou então carregar um nome já salvo. Na tela Oper, teclar Enter para entrar nas janelas de configuração. Com as setas ir até a janela OPERADOR, e clicar Enter para confirmar. Uma janela aparecerá com as opções. • Para selecionar um nome já criado, clique Enter em Selecionar. • Para editar um nome, clique Enter em Editar Nome. • Para um novo nome, clique em Novo. Figura 34 Quando houver a necessidade da adição de um novo nome, seguir os passos abaixo: • Com as setas, selecionar Novo; • Clicar Enter; • O teclado virtual (1) abrirá na tela do monitor; • Com as setas, ir até a letra desejada e clicar Enter, para confirmar a seleção; • Repetir o passo acima até completar o nome desejado; • Com as setas ir até o botão Inserir (2); • Clicar Enter para confirmar; 1 2
  • 54. 54 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Figura 35 Figura 36 CONFIGURAÇÃO DAS TELAS EXECU- TAR (COMO MONTAR AS TELAS PARA VISUALIZAÇÃO DURANTE COLHEITA) Para a configuração das telas Executar, realizar o seguinte: Acessar a tela ao lado, teclando em Home (Casa). Com as setas ir para a pasta Toolbox (Ferramentas) e clicar Enter (Confirmar). Selecionar a pasta Esquema (1) para visualizar as janelas das telas Executar. • Esquema Atual: Nome da configuração • Selecionar Executar: essa janela apresenta qual a Executar a ser configurada. • Número de linhas: proporciona a escolha do número de linhas a ser apresentado na Tela Executar. 1 Figura 37 Selecionar a janela Esquema Atual, clicando Enter para confirmar e acessar as opções. Três opções são mostradas: • Selecionar uma já existente; • Editar o nome de um esquema já existente; • Criar um novo esquema; Utilizar as setas e a tecla Enter para a seleção da letra e repetir esse processo até finalizar o nome desejado. Finalizando o nome desejado, ir com as setas até o botão virtual Inserir e clicar em Enter para confirmar.
  • 55. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 55 84158928 - 07.2008 Figura 38 Figura 39 Para a janela Número de Linhas, ir até a janela utilizando as setas e clicar Enter para confirmar. Selecionar com as setas o número de linhas e colunas desejável para a tela Executar que irá ser configurada. Quando esta estiver iluminada, como mostrado na figura ao lado, clicar em Enter para confirmar a seleção. As opções vão desde 1x4 a 1x6 e de 2x4 a 2x6. Nesse caso o exemplo escolhido é o de 2 colunas com 4 linhas. As janelas na região indicada aparecerão, elas podem estar vazias ou não. Ir até uma das janelas e clicar em Enter. Uma janela com as opções disponíveis será apresentada no visor. Selecionar a função que é desejada a ser visualizada durante a operação e clicar em Enter para confirmar. Figura 40 Figura 41 Selecionado a altura do corte de base, passar para a janela de baixo, utilizando as setas. Clicar Enter, para confirmar. Repetir o passo acima para as outras janelas até completar todas as linhas. Assim ao final temos a configuração conforme mostrano na figura ao lado. A tecla Home volta o monitor para a tela inicial. Retornar à tela inicial, para voltarmos as telas Executar utilizadas durante a colheita. Teclar Enter na pasta em laranja, conforme figura ao lado. Com isso acessamos a tela Executar 1 (Figura 33).
  • 56. 56 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Figura 42 Para montar as outras telas Executar, repetir o procedimento acima para cada uma delas, selecionando as demais telas Executar de 1 a 6.
  • 57. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 57 84158928 - 07.2008 INCLINAÇÃO DA CABINE A cabine da colhedora pode ser inclinada para a direita. Isso permite o acesso a caixa do motor e outras funções sob a cabine. Para inclinar a cabine, primeiro remova os pinos lynch (1) e abaixe as travas de segurança nas bases da cabine no lado esquerdo (As bases podem ser acessadas através da saia de borracha (2) em volta da parte inferior da cabine). Figura 43 Figura 44 Figura 45 2 1 Após o levantamento da saia de borracha e retirada dos pinos, deverá ser inserida uma alavanca no macaco localizado sob a cabine. A cabine deve ser levantada e abaixada acionando a alavanca do macaco. 2 1 1 - Local de inserção da alavanca para levantar/ abaixar cabine; 2 - Alavanca da válvula na posição inferior
  • 58. 58 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 Figura 46 Para levantar a cabine, mova a alavanca (1) da válvula para a posição superior e acione a alavanca. Para abaixar a cabine, mova a alavanca (1) da válvula para a posição inferior e acione a alavanca. 1 Figura 47 Basculamento da cabine. Com a cabine inclinada é possível o acesso à caixa do motor e também as funções sob a cabine. Figura 48
  • 59. SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 59 84158928 - 07.2008 BASCULAMENTO DO TETO DA CABINE Remover os parafusos (1) localizados na parte externa do teto. Figura 49 Figura 50 Figura 51 1 1 Soltar os dois parafusos (2) localizados no interior da cabine. 2 Figura 52 Bascular o teto da cabine.
  • 60. 60 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 84158928 - 07.2008 NOTAS:
  • 61. SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 61 84158928 - 07.2008 Antes da operação ADVERADVERADVERADVERADVERTÊNCIATÊNCIATÊNCIATÊNCIATÊNCIA Antes de dirigir ou operar a colhedora, estudar as precauções de segurança no inicio deste Manual. Ler esta seção atentamente. Ela contém informações importantes que facilitam a operação e os ajustes necessários no campo para o perfeito rendimento da sua colhedora. Mesmo que trabalhe com outras colhedoras, ler cuidadosamente esta seção do Manual e assegurar-se de que está perfeitamente familiarizado com a localização e a função de todas as características da colhedora. Não trabalhar com a colhedora, não conduzir, nem utilizar a mesma enquanto não estiver totalmente familiarizado com todos os comandos. Será tarde demais para aprender depois que a colhedora já se encontrar em movimento. Se tiver dúvida sobre qualquer aspecto relacionado com o funcionamento da colhedora, consultar seu Concessionário CASE IH.
  • 62. 62 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 84158928 - 07.2008 ANTES DE LIGAR O MOTOR Para operações de verificação de níveis, a colhedora deve estar nivelada em relação ao solo e também estar em terreno nivelado. Antes de ligar a colhedora pela primeira vez e antes de cada período de operação posterior, fazer as seguintes verificações: 1. Verificar se todas as pessoas que operam ou fazem manutenção compreendem a importância de utilizar combustível limpo e de qualidade. 2. Andar em volta da máquina e verificar qualquer vestígio de vazamento de óleo ou de água. Se encontrar qualquer vazamento, verificar a causa e reparar. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Não verificar com as mãos e despressurizar o sistema antes de fazer manutenção. Se encontrar alguma dificuldade, consultar o seu Distribuidor Case IH. 3. Verificar todos os pontos de lubrificação conforme mostrado nas “Tabelas de Lubrificação”, no capítulo de Manutenção neste manual. 4. Verificar, e se necessário, corrigir o nível de óleo no cárter do motor. Usar a vareta (2) de medição para verificar se o nível de óleo está entre as marcas superior e inferior da vareta. Inserir a vareta duas vezes e utilizar somente a segunda leitura. Se necessário, adicionar óleo no bocal de enchimento (1). Não misturar diferentes tipos de óleos. Verificar o nível de óleo antes de ligar o motor, ou mais de cinco minutos após desligar o motor. Para limpar a vareta de verificação de nível, utilizar um pano limpo e que nao desprenda material. Limpar ao redor da vareta antes de retirá-la para inspeção, e também a tampa do bocal de enchimento. Figura 1 1 2
  • 63. SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 63 84158928 - 07.2008 Figura 2 1 2 CUIDADOCUIDADOCUIDADOCUIDADOCUIDADO 5. Verificar e corrigir o nível do líquido de arrefecimento no tanque de expansão quando o motor estiver frio. O nível deve alcançar o indicador de nível (2). Se o nível estiver baixo, adicionar líquido refrigerante pela abertura (1) do bocal de enchimento no tanque de expansão. Efetuar o enchimento sempre com a máquina parada, motor desligado e frio. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Nunca repor com apenas água. Prepare a solução em um recipiente antes de adicioná- la ao sistema. A mistura correta é: - Para SCANIA DC9: 8-13% anticorrosivo + 92- 87% água - Para IVECO CURSOR 9: 50% anticorrosivo + 50% água Não remover a tampa enquanto o líquido refrigerante estiver quente, pois a água pode esguichar. Figura 7 Figura 8 2 2 6. Verificar e corrigir o nível de óleo hidráulico (2).
  • 64. 64 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 84158928 - 07.2008 9. Verificar se as portas da caixa do motor estão devidamente fechadas. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: Existe um interruptor (1) na porta da caixa do motor (lado das correias) que não permitirá que o motor seja operado se esta porta não estiver fechada corretamente. A distância entre o interruptor e a porta deve estar entre 2mm - 4mm. Figura 3 11 10. Verificar a pressão de ar dos pneus (A8000). 11. Verificar o aperto de porcas e parafusos; reapertar se necessário. É necessário uma verificação especial para o suporte do filtro de ar, silenciador e turbo compressor. 12. Remover todas as impurezas acumuladas na máquina. 13. Verificar se há fios cortados, curto-circuitos e terminais soltos. 8. Verificar o nível de combustível no monitor da cabine. Encher o tanque de combustível no tubo de enchimento após cada dia de operação e sempre que estiver vazio. OBSEROBSEROBSEROBSEROBSERVVVVVAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃOAÇÃO: Limpar ao redor da tampa do tanque de combustível antes de remover a tampa. Caso o monitor indique que há água no filtro separador (1), drenar a água. Caso ocorra entrada de ar ao drenar a água, seguir o procedimento de retirada de ar do sistema de combustível na seção de manutenção. Remover qualquer volume de água ou quaisquer sedimentos do filtro separador de água. Figura 5 1 Figura 4 7. Verificar se o nível de óleo da caixa de bombas está correto. Se necessário, completar o nível de óleo. Este visor está localizado dentro da caixa do motor, no lado esquerdo. NOTNOTNOTNOTNOTA:A:A:A:A: O excesso de óleo na caixa da bomba poderá danificar a caixa e as vedações das bombas. Este procedimento deve ser feito com a máquina desligada e nivelada.
  • 65. SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 65 84158928 - 07.2008 14. Verificar o indicador de poeira (1). Quando o elemento do purificador de ar estiver obstruído, o pistão vermelho do indicador de poeira atinge o nível de serviço e fica travado. Uma mensagem de alerta aparecerá na tela do monitor. Nesse caso, limpar o elemento e logo após, pressionar o botão para retornar o pistão vermelho à posição original. 15. Cuidar para que a máquina esteja sem calço ou ferramentos em baixo. 16. Observar se os registro que ligam os tanques hidráulicos às bombas estão ABERTOS. Figura 6 1