SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 11
Baixar para ler offline
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
Manual	Auto	Refrator	JR-9900	A	
	
	 	
1 Por	favor,	apenas	use	o		JR-9900	A	Auto	Refrator	após	ler	
atentamente	o	manual.	
2 Não	use	este	aparelho	diretamente	sob	a	luz	do	sol	ou	luz	interior	
intensa,	as	luzes	podem	influenciar	nos	resultados	e	aferições.	
3 Durante	a	Medição	o	paciente	deve	olhar	diretamente	para	o	plano	
de	cor	vermelho,	com	seus	olhos	abertos	o	máximo	possível,	para	
que	a	pupila	receba	o	infravermelho	para	a	obtenção	de	dados	
precisos.	
4 Para	uma	maior	vida	útil	do	produto,	por	favor	desligue	o	aparelho	
assim	que	o	trabalho	for	finalizado.	
5 A	temperatura	normal	varia	de	10°C	a	40°C	e	a	umidade	varia	de	
30%	a	75%.	
6 Temperatura	de	armazenamento	é	de	-25°C	a	40°C	e	umidade	de	
10%	a	95%.	
Nota:	Este	aparelho	deve	ser	bem	instalado	para	a	segurança	do	
operador	e	do	paciente.	
Informação Importante
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	 	
I. Transporte e abertura da caixa
Este	aparelho	é	um	aparelho	de	medição	precisa.	Não	balance	ou	
deixe	cair.	Manuseie	com	cuidado.	O	aparelho	deve	ser	mantido	
longe	da	umidade.	
II. Resumo
III. Especificação
Dioptria	das	lentes	esféricas:	
Dioptria	das	lentes	cilíndricas:	
	
Este	aparelho	é	um	auto	refrator,	composto	por	um	computador,	e	um	
dispositivo	de	fumaça,	câmera	CCD	de	alta	sensibilidade	e	monitor	LCD	
adaptado	para	adaptar	e	Medir	os	olhos	do	paciente.	Também	é	equipado	
com	processador	de	dados	automático,	impressora	e	funções	de	saída	
(output).	É	desenvolvido	para	Medição	profissional,	e	detecção	rápida	de	
problemas	da	visão	humana,	provendo	dados	mais	apurados	e	necessários	
para	a		confecção	de	lentes	para	correção	dos	problemas	de	visão	ou	
outros	problemas	como	miopia,	hipermetropia	e	astigmatismo.	
Movimentação		do	aparelho	para	frente	e	para		trás:	
	
	
Distância	superior	da	córnea:	
Distância	da	pupila:	
Detecção	mínima	da	pupila:	
Amplitude		de	elevação	do	suporte:	
Amplitude	de	elevação	da	cabeça:	
	
Monitor:	
Velocidade	de	Medição:	
Cálculo	do	valor	exibido:	
Impressora:	
Dimensão:	
Peso:	
	
Posição	do	eixo	de	lentes	cilíndricas:
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	
IV. Descrição das Partes
Cabeça	do	aparelho	
Plug	de	força
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	 	
V. Descrição Do Display da Tela
VD:	Indicação	da	distância	superior	entre	a	córnea	e	a	lente.	
	CYL:	Indica	o	tipo	cilíndrico.	
LIGHT:	Indica	a	luminosidade	de	entrada	na	pupila.	
DELETE:	Pressione	para	limpar	os	dados	de	uma	Medição	na	tela.	
CLEAR:	Pressione	para	limpar	todos	os	dados.	
MENU:	Pressione	este	botão	para	entrar	no	menu	(figura	2)
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	
	 	
1. Ligar	
Conecte	o	cabo	de	força	com	segurança,	e	pressione	o	botão	para	ligar.	O	aparelho	
poderá	ser	operado	normalmente	se	a	tela	de	exibição	estiver	como	na	figura	1.	
Pressione	o	botão	de	MENU	para	mudar	a	tela	de	exibição	para	que	fique	como	na	figura		
• Pressione	o	botão	STEP		para	selecionar	0.12D	ou	0.25D	incrementalmente.	
• Pressione	o	botão	CYL	para	mudar	o	sinal	cilíndrico.	
• Pressione	o	botão	LIGHT	para	aumentar		luminosidade	para	pupilas	pequenas.	
• Pressione	o	botão	SAVE	para	retornar	à	tela	da	Figura	1.	
	
VI. Métodos de Operação
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	
	 	
3. Mudar	
Pressione	o	botão	MENU2	para	mudar	a	tela	para	a	exibição	como	na	figura	3.		
• Pressione	o	botão	LANG	para	selecionar	o	idioma	Inglês	ou	Chinês,	
• Pressione	o	botão	PDDO	para	selecionar	a		Medição	da	pupila	pelo	botão	ou	pela	
bastão	de	operação.	
• Pressione	o	botão	SAVE	para	retornar	à	tela	da	Figura	1.	
	
2. Ajustar	
Esta	operação	pode	reduzir	o	erro	da	dioptria	entre	o	olho	modelo	e	o	olho	humano.	
A. Pressione	o	botão	MENU	para	mudar	para	a	tela	conforme	Figura	2.	
B. Pressione	o	botão	ADJUST	para	mudar	para	a	tela	conforme	Figura	4.	
• Pressione	o	botão	Addition+		ou	o	botão	ADJ-	para	ajustar	para	aposição	zero.	
• Pressione	o	botão	SAVE	para	retornar	à	tela	da	Figura	1)	aparecendo	“ADJUST”	
na	tela)	ou	pressione	CANCEL	para	retornar	à	tela	da	Figura	1	(nesse	caso	a	
posição	zero	não	será	mudada).
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	
	 	
4. Posição	de	Operação	
A. Ajuste	a	altura	
• Deixe	o	paciente	sentado	em	frente	ao	aparelho,	com	o	queixo	e	a	testa	sobre	os	
apoios.	
• Ajuste	a	haste	de	suporte	rotacionando,	levantando	para	cima	ou	deslizando	para	
baixo,	até	que	a	altura	do	olho	do	paciente	fique	alinhado	com	a	altura	marcação.	
B. Foco	no	olho	do	paciente	
• Deslize	a	bastão	para	a	esquerda	enquadrar	o	olho	direito	do	paciente	à	tela.		
• Deslize	ou	gire	a	bastão	para	garantir	que	o	anel	seja	posicionado	no	centro	da	
pupila	do	paciente	(como	mostra	a	figura	abaixo).	
	
• Se	a	imagem	da	córnea	do	paciente	não	estiver	clara,	peça	ele	que	mantenha	os	
olhos	abertos	o	máximo	possível	até	que	a	Medição	seja	concluída.	
• Ajuste	a	bastão	para	que	o	“+”	azul	no	centro	da	tela	alinhe	com	o	ponto	brilhante	
no	centro	da	pupila,	pressione	o	botão	de	Medição	quando	o	o	ponto	brilhante	seja	
mínimo.	
	
5. Medindo	Novamente	
• Se	você	não	ficar	satisfeito	com	o	resultado	da	medição,	refaça	o	procedimento	da	
mesma	forma.	
• Ao	medir	novamente,	o	resultado	será	mostrado	na	tela.	
Nota:	Caso	necessite	focar	o	olho	do	paciente	novamente,	pressione	o	botão	CLEAR	
para	apagar	os	valore	anteriores	e	iniciar	uma	nova	medição.
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	
	 	
7. Medindo	a	distância	da	pupila	
A. Selecione	o	botão	de	operação	(	mostrando	a	distância	pupilar	em	branco).	
• Pressione	o	botão	PD	quando	medir	o	olho	direito.	
• Deslize	a	bastão	para	a	direita,	pressione	o	botão	PD	quando	medir	o	olho	esquerdo.	
A	distância	da	pupila	será	mostrada	na	tela.	
B. Selecione	a	bastão	de	operação	(mostrando	a	distância	pupilar	em	azul)	
• Pressione	o	botão	de	medida	na	bastão	de	operação	quando	medir	o	olho	direito.	
• Deslize	a	bastão	para	a	direita,	a	distância	da	pupila	será	mostrada	na	tela	quan	
medir	o	olho	esquerdo.	
• Pressione	o	botão	DISP,	todas	as	medidas	serão	mostradas	na	tela	(	Figura	5).	
Pressione	o	botão	CANCELA	para	retornar	à	tela	como	mostra	a	figura	1.	
	
	
6. Imprimindo	os	Resultados	
Pressione	o	botão	PRINT,	o	aparelho	irá	imprimir	os	resultados	da	medição.
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	
	 	
VII. Métodos de Inicialização operacional
Após	um	longo	trajeto	de	transporte	ou	depois	de	um	certo	período	em	operação,	o	
aparelho	pode	apresentar	resultados	imprecisos	e	aparecer	“NOK”	na	tela,	nesse	
caso	é	necessário	fazer	uma	reinicialização	operacional.	Mostrado	a	seguir:	
(1) Após	retirar	as	capas	das	lentes,	pressione	o	botão	MENU	para	mudar	a	tela	para	
como	mostrado	na	Figura	2,	então	pressione	o	botão	MENU2	para	mudar	a	tela	
para	como	mostrada	na	Figura	3.	
(2) Pressione	o	botão	BASE	duas	vezes	para	mudar	a	tela	para	como	mostrado	na	
figura	6,	e	“WAIT”	irá	aparecer	na	parte	superior	da	tela	Espere	alguns	segundos,	
quando	o	“WAIT”	desaparecer,	pressione	o	botão	SAVE	para	retornar	à	tela	da	
Figura	1.	
A	inicialização	do	aparelho	está	concluída.
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com	
	
	
	 	
X. Proteção de tela
IX. Substituição do papel da impressora
VIII. Outras considerações
Se	não	houver	uso	por	10	minutos,	o	aparelho	irá	entrar	no	modo	de	proteção	de	
tela,	com	a	logo	da	JINGLIAN,	depois	de	5	minutos	entrará	em	status	de	proteção	
com	a	tela	preta.	Pressione	o	botão	de	medição	para	retornar	ao	status	operacional.	
(1) Abra	a	tampa	da	impressora.	
(2) Remova	o	rolo	de	papel	e	insira	um	novo	rolo.	
(3) Puxe	a	extremidade	final	do	papel	pela	abertura	da	tampa,	alinhando	o	papel.	
(4) Feche	a	tampa	da	impressora.	
(1) Este	aparelho	deve	ser	operado	por	profissionais	habilitados	em	optometria,	
(2) Limpe	os	apoios	de	queixo	e	testa	com	etanol	glutaraldeído	para	desinfetar	a	
cada	paciente	examinado,	para	prevenir	infecções.
Traduzido	por:	Ariana	Bohrer	
arianabohrer@yahoo.com

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Manual Auto Refrator JR-9900

Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLDManual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLDAmericanFisio
 
Manual de Instruções do Nebulizador IH 50 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador IH 50 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador IH 50 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador IH 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Humidificador LB 88 da Beurer
Manual de Instruções do Humidificador LB 88 da BeurerManual de Instruções do Humidificador LB 88 da Beurer
Manual de Instruções do Humidificador LB 88 da BeurerViver Qualidade
 
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORKMANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORKDistribuidora Couto
 
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLDManual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLDAmericanFisio
 

Semelhante a Manual Auto Refrator JR-9900 (20)

Lavadora Aeg L79495FL
Lavadora Aeg L79495FL Lavadora Aeg L79495FL
Lavadora Aeg L79495FL
 
Microondas ELECTROLUX EMS30400OX
Microondas  ELECTROLUX EMS30400OXMicroondas  ELECTROLUX EMS30400OX
Microondas ELECTROLUX EMS30400OX
 
Microondas ELECTROLUX EMS30400OX
Microondas  ELECTROLUX EMS30400OXMicroondas  ELECTROLUX EMS30400OX
Microondas ELECTROLUX EMS30400OX
 
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
 
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLDManual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
 
Lavadora AEG L76285FL2
Lavadora AEG L76285FL2Lavadora AEG L76285FL2
Lavadora AEG L76285FL2
 
Lavadora AEG L76485FL2
Lavadora AEG L76485FL2Lavadora AEG L76485FL2
Lavadora AEG L76485FL2
 
Lavadora AEG L76285FL2
Lavadora AEG L76285FL2Lavadora AEG L76285FL2
Lavadora AEG L76285FL2
 
Lavadora Aeg L76285FL2
Lavadora Aeg L76285FL2Lavadora Aeg L76285FL2
Lavadora Aeg L76285FL2
 
Lavadora Aeg L76485FL2
Lavadora Aeg L76485FL2Lavadora Aeg L76485FL2
Lavadora Aeg L76485FL2
 
Palestra EPI
Palestra EPI  Palestra EPI
Palestra EPI
 
Lavavajillas Aeg F76520VI0P
Lavavajillas Aeg F76520VI0PLavavajillas Aeg F76520VI0P
Lavavajillas Aeg F76520VI0P
 
Manual de Instruções do Nebulizador IH 50 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador IH 50 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador IH 50 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador IH 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Humidificador LB 88 da Beurer
Manual de Instruções do Humidificador LB 88 da BeurerManual de Instruções do Humidificador LB 88 da Beurer
Manual de Instruções do Humidificador LB 88 da Beurer
 
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORKMANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 826k SUPERTORK
 
Lavadora Aeg L83480SFL
Lavadora Aeg L83480SFL Lavadora Aeg L83480SFL
Lavadora Aeg L83480SFL
 
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLDManual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
 
Lavavajillas ELECTROLUX ESF5532LOW
Lavavajillas ELECTROLUX ESF5532LOWLavavajillas ELECTROLUX ESF5532LOW
Lavavajillas ELECTROLUX ESF5532LOW
 
Lavavajillas AEG F66702W0P
Lavavajillas AEG F66702W0PLavavajillas AEG F66702W0P
Lavavajillas AEG F66702W0P
 
Lavavajillas Aeg F66702M0P
Lavavajillas Aeg F66702M0PLavavajillas Aeg F66702M0P
Lavavajillas Aeg F66702M0P
 

Manual Auto Refrator JR-9900

  • 1. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com Manual Auto Refrator JR-9900 A 1 Por favor, apenas use o JR-9900 A Auto Refrator após ler atentamente o manual. 2 Não use este aparelho diretamente sob a luz do sol ou luz interior intensa, as luzes podem influenciar nos resultados e aferições. 3 Durante a Medição o paciente deve olhar diretamente para o plano de cor vermelho, com seus olhos abertos o máximo possível, para que a pupila receba o infravermelho para a obtenção de dados precisos. 4 Para uma maior vida útil do produto, por favor desligue o aparelho assim que o trabalho for finalizado. 5 A temperatura normal varia de 10°C a 40°C e a umidade varia de 30% a 75%. 6 Temperatura de armazenamento é de -25°C a 40°C e umidade de 10% a 95%. Nota: Este aparelho deve ser bem instalado para a segurança do operador e do paciente. Informação Importante
  • 2. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com I. Transporte e abertura da caixa Este aparelho é um aparelho de medição precisa. Não balance ou deixe cair. Manuseie com cuidado. O aparelho deve ser mantido longe da umidade. II. Resumo III. Especificação Dioptria das lentes esféricas: Dioptria das lentes cilíndricas: Este aparelho é um auto refrator, composto por um computador, e um dispositivo de fumaça, câmera CCD de alta sensibilidade e monitor LCD adaptado para adaptar e Medir os olhos do paciente. Também é equipado com processador de dados automático, impressora e funções de saída (output). É desenvolvido para Medição profissional, e detecção rápida de problemas da visão humana, provendo dados mais apurados e necessários para a confecção de lentes para correção dos problemas de visão ou outros problemas como miopia, hipermetropia e astigmatismo. Movimentação do aparelho para frente e para trás: Distância superior da córnea: Distância da pupila: Detecção mínima da pupila: Amplitude de elevação do suporte: Amplitude de elevação da cabeça: Monitor: Velocidade de Medição: Cálculo do valor exibido: Impressora: Dimensão: Peso: Posição do eixo de lentes cilíndricas:
  • 4. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com V. Descrição Do Display da Tela VD: Indicação da distância superior entre a córnea e a lente. CYL: Indica o tipo cilíndrico. LIGHT: Indica a luminosidade de entrada na pupila. DELETE: Pressione para limpar os dados de uma Medição na tela. CLEAR: Pressione para limpar todos os dados. MENU: Pressione este botão para entrar no menu (figura 2)
  • 5. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com 1. Ligar Conecte o cabo de força com segurança, e pressione o botão para ligar. O aparelho poderá ser operado normalmente se a tela de exibição estiver como na figura 1. Pressione o botão de MENU para mudar a tela de exibição para que fique como na figura • Pressione o botão STEP para selecionar 0.12D ou 0.25D incrementalmente. • Pressione o botão CYL para mudar o sinal cilíndrico. • Pressione o botão LIGHT para aumentar luminosidade para pupilas pequenas. • Pressione o botão SAVE para retornar à tela da Figura 1. VI. Métodos de Operação
  • 6. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com 3. Mudar Pressione o botão MENU2 para mudar a tela para a exibição como na figura 3. • Pressione o botão LANG para selecionar o idioma Inglês ou Chinês, • Pressione o botão PDDO para selecionar a Medição da pupila pelo botão ou pela bastão de operação. • Pressione o botão SAVE para retornar à tela da Figura 1. 2. Ajustar Esta operação pode reduzir o erro da dioptria entre o olho modelo e o olho humano. A. Pressione o botão MENU para mudar para a tela conforme Figura 2. B. Pressione o botão ADJUST para mudar para a tela conforme Figura 4. • Pressione o botão Addition+ ou o botão ADJ- para ajustar para aposição zero. • Pressione o botão SAVE para retornar à tela da Figura 1) aparecendo “ADJUST” na tela) ou pressione CANCEL para retornar à tela da Figura 1 (nesse caso a posição zero não será mudada).
  • 7. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com 4. Posição de Operação A. Ajuste a altura • Deixe o paciente sentado em frente ao aparelho, com o queixo e a testa sobre os apoios. • Ajuste a haste de suporte rotacionando, levantando para cima ou deslizando para baixo, até que a altura do olho do paciente fique alinhado com a altura marcação. B. Foco no olho do paciente • Deslize a bastão para a esquerda enquadrar o olho direito do paciente à tela. • Deslize ou gire a bastão para garantir que o anel seja posicionado no centro da pupila do paciente (como mostra a figura abaixo). • Se a imagem da córnea do paciente não estiver clara, peça ele que mantenha os olhos abertos o máximo possível até que a Medição seja concluída. • Ajuste a bastão para que o “+” azul no centro da tela alinhe com o ponto brilhante no centro da pupila, pressione o botão de Medição quando o o ponto brilhante seja mínimo. 5. Medindo Novamente • Se você não ficar satisfeito com o resultado da medição, refaça o procedimento da mesma forma. • Ao medir novamente, o resultado será mostrado na tela. Nota: Caso necessite focar o olho do paciente novamente, pressione o botão CLEAR para apagar os valore anteriores e iniciar uma nova medição.
  • 8. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com 7. Medindo a distância da pupila A. Selecione o botão de operação ( mostrando a distância pupilar em branco). • Pressione o botão PD quando medir o olho direito. • Deslize a bastão para a direita, pressione o botão PD quando medir o olho esquerdo. A distância da pupila será mostrada na tela. B. Selecione a bastão de operação (mostrando a distância pupilar em azul) • Pressione o botão de medida na bastão de operação quando medir o olho direito. • Deslize a bastão para a direita, a distância da pupila será mostrada na tela quan medir o olho esquerdo. • Pressione o botão DISP, todas as medidas serão mostradas na tela ( Figura 5). Pressione o botão CANCELA para retornar à tela como mostra a figura 1. 6. Imprimindo os Resultados Pressione o botão PRINT, o aparelho irá imprimir os resultados da medição.
  • 9. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com VII. Métodos de Inicialização operacional Após um longo trajeto de transporte ou depois de um certo período em operação, o aparelho pode apresentar resultados imprecisos e aparecer “NOK” na tela, nesse caso é necessário fazer uma reinicialização operacional. Mostrado a seguir: (1) Após retirar as capas das lentes, pressione o botão MENU para mudar a tela para como mostrado na Figura 2, então pressione o botão MENU2 para mudar a tela para como mostrada na Figura 3. (2) Pressione o botão BASE duas vezes para mudar a tela para como mostrado na figura 6, e “WAIT” irá aparecer na parte superior da tela Espere alguns segundos, quando o “WAIT” desaparecer, pressione o botão SAVE para retornar à tela da Figura 1. A inicialização do aparelho está concluída.
  • 10. Traduzido por: Ariana Bohrer arianabohrer@yahoo.com X. Proteção de tela IX. Substituição do papel da impressora VIII. Outras considerações Se não houver uso por 10 minutos, o aparelho irá entrar no modo de proteção de tela, com a logo da JINGLIAN, depois de 5 minutos entrará em status de proteção com a tela preta. Pressione o botão de medição para retornar ao status operacional. (1) Abra a tampa da impressora. (2) Remova o rolo de papel e insira um novo rolo. (3) Puxe a extremidade final do papel pela abertura da tampa, alinhando o papel. (4) Feche a tampa da impressora. (1) Este aparelho deve ser operado por profissionais habilitados em optometria, (2) Limpe os apoios de queixo e testa com etanol glutaraldeído para desinfetar a cada paciente examinado, para prevenir infecções.