1. Entrevista | Interview Romeu Santini, Secretário de Cooperação Internacional de Campinas
Previsão
de crescimento para
toda região
Forecast: Growth in the entire region
Raphael Vaz
Valeria Abras/PMC
A L
dvogado, jornalista, professor universitá- awyer, Journalist, University Professor and
rio e político, Romeu Santini tem uma vida Politician, Romeu Santini has a life long
longa de atuação em Campinas e região. performance in Campinas and surrounding
Como advogado, foi Secretário de Assuntos Jurí- region. As a lawyer, he was Secretary of Legal
dicos da Prefeitura de Paulínia, assessor jurídico Matters for the City of Paulinia, Legal Adviser of
de outras Prefeituras e Professor na Faculdade other City Halls and Law School Professor. As
de Direito. Jornalista, começou a carreira como journalist, he started his career as a “rookie”
“foca” no Diário do Povo e chegou a Diretor Res- at Diário do Povo (People’s Newspaper) and
ponsável. Foi também o implantador do jornalis- eventually became Chief Editor. He also
mo na EPTV, implantou e dirigiu a Rádio Central. established journalism at the EPTV network,
Atualmente é Secretário de Cooperação Interna- founded and managed Rádio Central (Central
cional da Prefeitura de Campinas. Em entrevis- Radio) He is currently Head Secretary of
ta à Destaque Empresarial, Santini falou sobre the International Cooperation of the City of
a importância da cidade e também da Região Campinas. In interview to Destaque Empresarial,
Metropolitana de Campinas, do Aeroporto de Vi- Santini talked about the importance of the city
racopos e comentou as previsões para a região and of the Metropolitan Region of Campinas as
nos próximos anos. well, the Viracopos Airport and made comments
on the outlook for the region for the next years.
34 Destaque
empresarial
2. Romeu Santini, Secretário de Cooperação
Internacional de Campinas
Romeu Santini, Secretary of International
Cooperation of Campinas
Qual a função da Secretaria de Cooperação Internacio- What is the role of the Secretary of International
nal? Cooperation?
Nosso papel é captar investimentos para Campinas, o Our role is to attract investments to Campinas, we do it
que fazemos através de contatos com autoridades e em- by networking with authorities and foreign entrepreneurs,
presários estrangeiros, no sentido de mostrar o potencial de our work is oriented to show to the potential of Campinas
Campinas e Região e as vantagens de investir aqui, onde and Region, the advantages of investing here, where
há qualidade de vida, mão-de-obra especializada, , gran- there’s quality of life, specialized manpower, a great center
de centro de tecnologia, quatro universidades e dezenas of technology, four universities and dozens of community
de faculdades, além de cursos técnicos e excelente serviço colleges, in addition to technical courses and excellent
médico-hospitalar. Lembrando sempre das palavras sábias Health Care service. Always remembering the wise words of
do Prefeito Hélio de Oliveira Santos, “Campinas é a melhor Mayor Helio de Oliveira Santos, “Campinas is the best city
cidade do Brasil para trabalhar e viver”. in Brazil to live and work”
Mas essa já não é uma função desempenhada por mi- But isn’t this a function already performed by Prime
nistros? Ministers?
O Brasil tem um relacionamento diplomático com o exte- Brazil has a diplomatic relationship with foreign countries
rior que é feito por ministros. Esta ligação diplomática é de which is done through Diplomats. This diplomatic
governos com governos. A nossa ligação é o entendimento connection is between governments. Our connection is to
com os governos, com as embaixadas, com os consula- have an understanding with the governments, embassies,
dos, mas sempre com o objetivo de mostrar a cidade, de consulates, but always with the objective to advertise
divulgar o potencial da região, de oferecer o que temos em the city, to divulge the potential of the region, to offer
Campinas para que empresas se instalem em nossa região. the best we have in Campinas so that companies bring
Mas não cuidamos das questões do governo. their business to our region. But we do not take care of
government matters.
Por que enfocar também a região, e não apenas a cidade
de Campinas? Why include the whole region, and not just the City of
O meu trabalho é querer que venham empresas para Campinas?
Campinas, mas se não vierem para Campinas, eu não My work is to make companies want to come to
quero que vão para outra região. Como eu disse, luto Campinas, but if they don’t come to Campinas, I do not
por Campinas, sou secretário do município e quero que want them to go to another region. As I said, I fight for
venham empresas para a cidade, mas não abro mão, se Campinas, I am Head Secretary of the City and I want
puder, de que fiquem na região. companies to come to the city, but I make a point, if I can,
of making sure they stay in the region.
Como se dá o relacionamento de vocês com a RMC?
Nós procuramos fazer alguns eventos com a região, How does your relationship with the MRC work?
com outros municípios e estamos abertos para fazer mais. We try to organize some events with the region and
Quando ganha a região, ganhamos todos nós. Hoje a other municipalities and we are opened to do more.
RMC é de uma potência extraordinária. Campinas é maior When the region wins, we all win. Today the MRC has an
que algumas capitais, tem várias universidades, faculdades extraordinary potential. Campinas is bigger than some
assim como a região, o que demonstra também o nível de capital cities, has several universities and colleges as well
escolaridade do povo, da juventude dessas cidades. Isso as the rest of the region, which demonstrates the level of
nos garante outra vantagem que é uma mão de obra qua- education of the people and of the youth of these cities.
Ano X - nº 31 Destaque 35
empresarial
3. Entrevista | Interview Romeu Santini, Secretário de Cooperação Internacional de Campinas
lificada, por exemplo. This guarantees another advantage, qualified work force,
for instance.
Além do setor educacional, que outros fatores você apon-
ta como diferenciais da RMC? Besides the educational sector, what other factors do you
Temos Viracopos. Nós não podemos ignorar que ele é point to that distinguishes the MRC?
hoje o maior transportador de carga da América Latina. E We have Viracopos. We cannot ignore that it is today the
agora vai passar a receber passageiros, pouso e decola- greatest cargo airport in Latin America. And now is going
gem. Viracopos é hoje o melhor aeroporto do País, em con- to start receiving passengers, arrivals and departures.
dições climáticas. Por que é o melhor? Porque o aeroporto Viracopos is today the best airport in the country, when it
de Viracopos fecha no máximo 24 horas por ano. Um dia comes to climate conditions. Why he is it the best? Because
20 minutos, outro dia 5 minutos, outro dia meia hora. No the Viracopos airport closes a maximum of 24 hours per
máximo, um dia por ano. Depois, tem espaço para ampliar year; one day 20 minutes, another day 5 minutes, another
e vai ampliar. E pode ser resolvida a questão da distância half-an-hour. One day per year maximum. Then, it has
até São Paulo com o Trem de Alta Velocidade, que eu não space to expand and it will expand. And the matter of
tenho dúvidas, vai sair e agregar mais valor a região. distance to São Paulo could be easily solved with the High
Speed Train, that I have no doubts will happen and will add
E qual a reação dos governantes e autoridades interna- more value the region.
cionais quando vocês apresentam esse quadro da cidade?
Nesse período em que estou na secretaria, tenho visto What is the reaction of the international leaders and
estrangeiros que se surpreendem. Cônsules, embaixadores, authorities when you present this picture of the city to
que dizem que não sabiam que Campinas era isso. Então é them?
uma surpresa para eles. Há sempre uma surpresa positiva During the period I’ve been in office, I have seen
sobre Campinas. Trata-se de uma cidade de médio porte e foreigners who get surprised; Consuls, ambassadors, who
que tem o maior tronco rodoviário do Brasil. Por aqui você say they did not know Campinas was all that. So it is a
vai pra qualquer cidade do País, pra qualquer estado. Se surprise for them. There is always a positive surprise about
você observar, nossa região está dentro de um entronca- Campinas. It is a medium average size city and it has the
mento de extrema importância. E isso é muito bom. Facilita biggest highway trunk in Brazil. From here, you can go to
muito para empresários, para quem estuda por aqui, para any city of the country, any state. If you look closely, our
quem trabalha... region is at a junction of extreme importance. And that
is very good. It makes things easy for entrepreneurs, for
Nacionalmente, o que a região representa hoje? people who go to school here, for those who work…
Hoje há um reconhecimento. Já faltou muito, mas eu nun-
ca vi um reconhecimento do Governo Federal para com Domestically, what does the region represent today?
Campinas e região como vejo hoje (deixando claro que eu Today there is recognition. Something that lacked
não sou do PT nem tenho ligação política com o presiden- before, but I’ve never seen recognition from the Federal
te). Campinas está se tornando e consequentemente a re- Government towards Campinas and its surrounding region
gião, uma das maiores e mais expressivas regiões do País. as I see today (I want to make it clear that I don’t belong to
the PT nor I have political connections with the President).
Nós acabamos de superar uma crise financeira de nível Campinas is becoming, and consequently the region, one
global. Como foi a reação da região à crise e o que nós of the greatest and most expressive regions in the country.
podemos esperar para os próximos anos?
A RMC sofreu menos que outras regiões. O Brasil, em We just recovered from a global financial crisis. How was
primeiro lugar, sofreu menos com a crise. Ela atingiu de the reaction of the region to the crisis and what we can
forma mais violenta outros países, o que quer dizer que a expect for the next years?
nossa economia estava melhor estruturada. E está ainda. The MRC suffered less than other regions. Brazil, first of
De qualquer forma, a queda na exportação, a queda de all, suffered little with the crisis. It affected other countries
emprego, tudo isso teve uma reação. Em 2009 principal- more significantly, which means that our economy was
mente, a RMC passou a reagir positivamente e se recupe- better structured. And it still is. In any case, the exports
rar. Já conquistamos mais empregos, iniciamos a instalação drawdown, the drop of employment, all of that had
de várias empresas internacionais e a perspectiva para a a reaction. Mainly in 2009, the MRC started to react
região para os próximos anos é muito boa. O Brasil está positively and to recoup. We have already conquered more
sendo descoberto pelo mundo. Porque o Brasil, antes sub- jobs, we initiated the establishment of several international
desenvolvido, é agora um “País em desenvolvimento”, um companies and the perspective for the region for the
dos maiores do mundo. Ele é de um potencial muito gran- next years is very good. Brazil is being discovered by the
de e poderia ser o maior do mundo, não houvesse tanta world. Because Brazil, before underdeveloped, is now a
corrupção. Com a economia equilibrada, resta reduzir a “developing country”, one of the biggest in the world. It
corrupção e trabalhar bastante. Não tenho dúvidas que a has huge potential and could be the greatest country in the
previsão é de crescimento pra toda região. Isso não é bola world, had it not so much corruption. With the economy
de cristal, isso é verdade. balanced, it remains to reduce the corruption and work
hard. I do not have any doubts that the forecast is for
growth in the entire region. This is not a crystal ball guess,
it is the truth.
36 Destaque Ano X - nº 31
empresarial