Presentazione di Nord Bitumi, azienda leader nel settore delle impermeabilizzazioni. Nel documento sono illustrate le Soluzione per Impermeabilizzazione Tetti Terrazze Balconi e le peculiarità dell'Azienda di Sona (Verona).
4. Custodire il comfort e la tranquillità degli ambienti.
Consentire di crescere, lavorare, divertirsi, riposare in ambienti asciut-
ti, caldi e sereni.
Questa è la nostra missione. Da 40 anni ci affianchiamo ai nostri clien-
ti, ascoltiamo le loro richieste, progettiamo assieme a loro la soluzione
più efficace.
Non siamo solo fornitori di prodotti, ma tecnici, ricercatori, “visiona-
ri” impegnati a inseguire sempre nuove prospettive per proteggere il
benessere microclimatico degli edifici.
Da sempre condividiamo con i nostri partner l’esperienza, la ricerca e
il know-how tecnologico. Una premessa basilare per dar vita a un ap-
proccio globale al progetto.
La brochure che avete tra le mani è un modo per condividere ciò che sia-
mo e ciò che offriamo. Un primo passo per mostrarvi che Nord Bitumi è
pronta a dare il valore che cercate ai vostri attuali progetti.
Per il benessere dei nostri ambienti
For the well-being of our environments
Protecting the comfort and peacefulness of our environments.
Growing, working, playing and relaxing in dry, warm, calm envi-
ronments.
This is our mission. For 40 years we have been making it possible,
working alongside our clients, listening to their requests and to-
gether with them planning the most effective answers.
We are not only suppliers of products, but technicians, resear-
chers, “visionaries” committed to always finding new ways of
protecting the micro-climatic well-being of buildings.
We have always shared our experience, research and technologi-
cal know-how with our partners. This is a basic premise for ensur-
ing a global approach to the project.
The brochure you are holding is a way of sharing what we are and
what we offer. It is a first step to tell you that Nord Bitumi is ready
to give the value you seek for your current projects.
5.
6. Le nostre soluzioni. Il vostro valore
Our answers. Your value
La nostra mente e il nostro sguardo sono rivolti all’oriz- Our minds and gaze are focused on the horizon,
zonte, a quella linea di confine tra ciò che è e ciò che non on that line dividing what exists from what does
è. Da ciò nasce la nostra volontà di ricercare sempre not. Such tension stimulates our desire to always
nuove soluzioni per l’impermeabilizzazione e l’isola- find new answers for waterproofing and insulat-
mento degli spazi in cui viviamo e lavoriamo. ing the spaces in which we live and work.
Risposte concrete frutto di ricerca, qualità certificata, These solid answers are the result of research, cer-
collaborazione con chi è impegnato, quotidianamente, tified quality and teamwork with those employed
sul campo. daily in the field.
Risposte che tutelano la “salute” dell’ambiente natura- They are answers that protect the “health” of the
le, escludendo ogni forma di inquinamento e procuran- natural environment, ensuring less pollution and
do preziosi risparmi energetici. precious energy and financial savings.
7. Soluzioni in grado di:
1. migliorare il comfort abitativo;
2. preservare nel tempo gli edifici;
3. assicurare una gestione
più economica delle realizzazioni;
4. dare affidabilità e sicurezza
a ogni progetto;
5. offrireun’informazione e un’assistenza
accurate e tempestive.
Answers that can:
1. improve living comfort;
2. protect buildings long-term;
3. ensure cheaper management
of the works;
4. give reliability and security
to every project;
5. offer fast, precise information
and assistance.
8. Innovazione. Un carattere indispensabile
Innovation. An indispensable clue
Nord Bitumi è sempre stata un passo avanti nell’evoluzione del settore:
Nord Bitumi has always been a step ahead in the development sector:
1967 Inizia la produzione di membrane APP.
¬ Production of APP membranes begins.
1977 Affianca alla produzione di membrane a base di bitume polimero plastomero quella di mem-
brane bitume polimero elastomero.
¬ Production of bitumen polymer plastomer membranes is joined by that of bitu-
men polymer elastomer membranes.
1990 Brevetta il pannello isolante NordPanda a supporto delle impermeabilizzazioni bituminose.
¬ The NordPanda insulating panel to support bituminous waterproofing is patented.
1999 Porta al successo STRATOS Program, l’innovativo sistema di impermeabilizzazione bitumi-
nosa monostrato.
¬ STRATOS Program, the innovative system of single-layer bituminous waterproof-
ing, is a success.
2000 Introduce NORDSILENCE, manto antirumore flessibile e di spessore ridotto per l’isolamen-
to acustico da rumori aerei e da calpestio.
¬ NORDSILENCE, the flexible, reduced thickness soundproof course for acoustic
insulation against aircraft and footfall noise, is introduced.
9. Research into innovative technologies and devel-
La ricerca di tecnologie innovative, lo sviluppo di know- opment of original know-how are unmistakeable
how originale, sono tratti inconfondibili dell’azienda. characteristics of the company. Our Research and
Il nostro laboratorio Ricerca&Sviluppo, culla e palestra Development laboratory, cradle and playground
delle nuove generazioni di prodotti, è certificato dall’au- of the new generation of products, is certified by
torevole istituto olandese Dakadvies. the respected Dutch institute Dakadvies.
A vostra disposizione, pertanto, vi è un patrimonio di So there is a wealth of unique, specialist knowl-
conoscenze specialistiche unico, capace di risolvere ogni edge at your disposal that can safely, effectively
necessità tecnica, con sicurezza, efficacia e praticità. and practically resolve every technical need;
Conoscenze capaci di anticipare tendenze, esigenze e knowledge capable of anticipating market trends
richieste del mercato. and demands.
10. CNERIB
Qualità nell’agire. Qualità nel risultato
Quality of action. Quality of result
In ogni progetto, in ogni attività si vuole e si può rag- Achieving excellence in every project, in every ac-
giungere l’eccellenza. La qualità è il risultato del nostro tivity is both desirable and possible. Quality is the
lavoro: ci rappresenta e ci stimola continuamente. result of our work: it constantly represents us and
inspires us.
La certificazione di Qualità Iso 9001:2000 attesta il ri-
spetto di procedure che garantiscono il massimo con- ISO 9001: Vision 2000 Quality Certification con-
trollo in ogni fase: di progettazione, di produzione, di firms the respect for procedures that guarantee the
servizio al mercato. maximum control at every stage: design, produc-
tion and market service.
La capacità dei nostri prodotti di rispondere ai più ele-
vati standard qualitativi è testimoniata dagli agréments Our products’ ability to meet the highest quality
rilasciati da più di 15 istituti internazionali. standards is proven by the approvals issued by
Nel 2006 l’azienda ottiene la marcatura CE per le mem- more than 15 international organisations.
brane impermeabilizzanti e il Certificato del controllo
della produzione di fabbrica (1370-CPD-0047). The Research and Development laboratory, which
develops new products and carries out produc-
Il laboratorio Ricerca&Sviluppo è ispezionato annual- tion tests, is annually inspected by BDA (Holland),
mente dagli istituti BDA [Olanda], BBA [Regno Uni- BBA (United Kingdom) and Bureau Veritas (Italy),
to] e Bureau Veritas [Italia] che ne valutano l’operato in ensuring our work complies with international
accordo con le norme internazionali. standards.
11.
12. Un esempio di know-how applicativo
An example of applied know-how
Nord Bitumi’s experience in the design of water-
Nei capitolati di base, a disposizione nel web, è conden- proofed roofs that ensure the desired long-term
sata l’esperienza di Nord Bitumi nella progettazione di protection is summarised in the basic specifica-
tetti impermeabilizzati che assicurino nel tempo la pro- tions, available on the web.
tezione desiderata. The specifications schematically and immediately
Essi illustrano, in modo schematico e immediato, come show how the most typical works are carried out
risolvere gli interventi più frequenti con le soluzioni with solutions developed by the company.
messe a punto dall’azienda. For planning requirements or special jobs, the
Per esigenze progettuali o di intervento particolari, company’s Technical Office is at your complete
l’Ufficio Tecnico della società è a completa disposizione disposal to analyse the problem, identify the most
per analizzare il problema, individuare il prodotto più appropriate product, provide technical schedules,
adatto, fornire schede tecniche, capitolati, disegni e as- specifications and designs, and ensure complete
sicurare un’assistenza completa in cantiere. on-site assistance.
13. 1. Slab
2. Sand and cement mortar sloping base course.
3. PRIMER V70, bituminous adhesive paint.
4. POLIGUAINA 3 kg/sq.m vapour check, a bitumen polymer plastomer (BPP)
membrane reinforced with a glass web support, torch-laid with total adherence
and with carefully bonded overlaps.
5. NORDBOARD TH expanded perlite panels with cellulose binders, laid with
well-aligned joints and with staggered joint lines on NORDPOL sintered poly-
styrene foam panels.
6. ITER FORTE EXTRA 4mm, a bitumen polymer plastomer (BPP) membrane, FM
Accessible flat roof
Approved, reinforced with spunbond polyester fabric, torch-laid with total adher-
ence and with carefully bonded overlaps.
7. ITER FORTE EXTRA 4 mm, a bitumen polymer plastomer (BPP) membrane, FM
Approved, reinforced with spunbond polyester fabric, laid sufficiently loosely
and in the same direction as the base membrane but with the longitudinal joints
staggered, torched and fully adherent.
8. A layer of HOTROLLED 500, double bitumen-coated cardboard sheet, protecting the
waterproofing, dry-laid with the sheets crossed, and final dusting with fine sand.
9. Sand and cement base course with an average thickness of 4 cm.
10. Frostproof outdoor tile paving laid with specific mortar and adhesive.
Tetto piano pedonabile
1. Soletta
2. Massetto di pendenza in malta di sabbia e cemento.
3. PRIMER V70, vernice bituminosa adesiva.
4. Schermo al vapore in POLIGUAINA 3 kg/mq, membrana bitume polimero plasto-
mero (BPP) armata con velo vetro rinforzato steso a fiamma in totale aderenza e
accuratamente saldato sulle sormonte.
5. Pannelli in perlite espansa e leganti cellulosici NORDBOARD TH, posati con giunti
ben accostati e con linee di giunzione sfalsate su pannelli di NORDPOL in polistirene
espanso sinterizzato.
6. ITER FORTE EXTRA 4mm, membrana bitume polimero plastomero (BPP) certifi-
cata FM Approved, armata con poliestere da filo continuo, posato a fiamma in totale
aderenza e saldato con cura sulle sormonte.
7. Strato a finire ITER FORTE EXTRA 4 mm, membrana bitume polimero plastomero
(BPP) certificata FM Approved armata con poliestere da filo continuo, posata con
adeguata ricchezza e nello stesso senso della membrana di base ma con giunti longitu-
dinali e trasversali sfalsati, a fiamma e in totale aderenza.
8. Strato di protezione della impermeabilizzazione in doppio foglio di cartone bitumato
HOTROLLED 500 posato a secco con teli incrociati e spolvero finale con sabbia.
9. Massetto in sabbia e cemento dello spessore medio di cm. 4.
10. Pavimentazione in piastrelle antigelive per esterni posate con malta o collante specifico.
14. Attenzione ai particolari
Attention to details
I dettagli sono la chiave di successo di una posa di eccel- The details are the key to success for top quality
lenza. Disegni tecnici con le soluzioni per i punti critici laying. Technical designs with the most “delicate”
dell’impermeabilizzazione, buone pratiche, tipologie e details and good laying practices, types and in-
istruzioni di posa sono alcune delle informazioni condi- structions are some of the information shared by
vise dall’azienda, per qualificare al meglio l’applicazio- the company to ensure the best application of its
ne delle proprie soluzioni. products.
15. new expansion joint
1. Nord Bitumi elastomeric membrane
on renovated roof
2. Nord Bitumi membrane
3. Compressible Fillet
4. Existing membrane
5. Insulation layer
å é
ç
è
ê
giunto piatto ad omega su un
pacchetto di copertura già esistente
1. Membrana elastomerica Nord Bitumi
2. Membrana Nord Bitumi
3. Cordolo compressibile
4. Membrana già esistente
5. Pannello isolante già esistente
16.
17. Fatto in Italia. Utilizzato nel mondo
Made in Italy. Used around the world
Our products have improved buildings and engi-
neering works all over the world. This interna-
I nostri prodotti hanno valorizzato edifici e opere in- tional success has not been achieved by chance,
gegneristiche in tutto il mondo. Un successo interna- but by a global, professional, “creative” approach
zionale che nasce da un approccio globale, professionale able to personalise the solutions to the specific re-
e “creativo”, in grado di modellare soluzioni per ogni quirements of the project.
specifica richiesta. The icy temperatures of Norway, the subtropical
Le rigide temperature della Norvegia, il clima subtropi- climate of Hong Kong, the enormous temperature
cale di Hong Kong, le forti escursioni termiche del de- ranges of the Algerian desert: these are just some
serto algerino: queste sono solo alcune delle sfide vinte of the challenges that have been met by Nord Bi-
dalla tecnologia Nord Bitumi. tumi technology.
18. Informazioni utili, sempre a portata di mano
Useful information, always on hand
A real relationship cannot be built without com-
Non si può costruire una duratura partnership tecni- munication and the sharing of experiences. This
co-commerciale senza comunicazione e condivisione di is why the company puts its wealth of knowledge
esperienze. Per questo l’azienda mette a disposizione di at the disposal of companies, designers and laying
imprese, progettisti, applicatori e distributori il suo pa- specialists.
trimonio di conoscenze. Product schedules and technical and laying
Schede prodotto, manuali tecnici e di posa sono alcu- manuals are just some of the tools Nord Bitumi
ni degli strumenti con cui Nord Bitumi viene incontro offers to meet the real needs of those designing a
alle reali esigenze di chi progetta edifici o realizza im- building or installing waterproofing. These effec-
permeabilizzazioni. Documenti operativi ed efficaci in tive operational documents provide information,
termini di informazione, consulenza e supporto. advice and support.
Il vostro lavoro e la vostra soddisfazione sono importan- Your work and your satisfaction are as important
ti per noi quanto lo sono per voi. to us as they are to you.
19.
20. Membrane impermeabilizzanti
Waterproofing Membranes
Type of use Single-layer top layer Under-layer
Reference standad EN 13707 EN 13707 EN 13707
Solution Slate granules Without
slate granules
Recommended SUPER A 4mm o/or NORDSTABIL SUPER Min. 4500 o/or ITER FORTE 17/A 4 mm ESTERPOL 4 mm o/or
Raccomandata SUPER A Min. NORDFLEX 4500 Min. FLEXPOL 4 mm
Suggested ITER 20 4 mm o/or ITER FORTE EXTRA Min. 4500 o/or NORDSTABIL4 mm ARFLEX 4kg/mq o/or
Suggerita ITER 20 Min. FLEXPOL Min. 4500 NORDGUM 4kg/mq
Suitable (minimum) ITER 20 4 mm o/or FORTEX Min. 4500 o/or ITER NORD 4 mm INTERTEC 3mm o/or
Idonea(minima) ITER 20 Min. NORDGUM Min 4500 BITUSEAL 3mm
Tipologia d’impiego Monostrato Monostrato Sottostrato
Norma di riferimento EN 13707 EN 13707 EN 13707
Soluzione membrane con membrane senza membrane con
autoprotezione autoprotezione autoprotezione
21. Suitable (minimum)
Soluzione idonea (minima) H
Suggested
Soluzione consigliata H H
Recommended
Soluzione da preferire H H H
Roof gardens Water vapour Discontinuous roofs Damp proof sheet
control layer for water proofing
EN 13707 EN 13970 EN 13859-1 EN 13969
Under
heavy protection
ITER ROUTE 4mm PLASTOTEX WS 4mm POLIGUAINA AL FLEX 3mm FORTEX Min. 3,5kg/mq NORDFLEX 4mm
ITER FORTE EXTRA 4mm o/or ITER ANTIRADICE POLIGUAINA AL FLEX 3kg/mq ARFLEX Min. 3,5 kg/mq NORDPLAST 4kg/mq
FLEXPOL 4mm
ESTERPOL 4mm o/or ITER ANTIRADICE POLIGUAINA AL 3kg/mq INTERTEC Min 3,5kg/mq ESTERPLOL 4 kg/mq
NORDGUM 4mm
Tetti giardini Barriera al vapore Coperture discontinue Membrane per impedire
la risalita di umidità
EN 13707 EN 13970 EN 13859-1 EN 13969
sotto protezione
pesante
22. Il sistema tetto. Dall’idea alla realtà
The roof system. From idea to reality
Il tetto è il guscio dell’edificio, la parte più esposta alle The roof is the shell of the building, the part most
intemperie. Va quindi progettato e realizzato con at- exposed to bad weather. It must therefore be care-
tenzione, considerandolo un “sistema”, un insieme di fully designed and built. It must be considered as
elementi che lavorano sinergicamente per consentire a “system”: a series of elements working together
lunga vita all’edificio. to ensure long life for the building.
Con questo approccio i nostri consulenti si affiancano a With this approach our consultants work alongside
voi per progettare assieme il pacchetto più idoneo. Un you to design the most suitable package together.
supporto costante, in ogni fase: dall’idea all’individua- Constant support at every stage: from the idea to
zione dei prodotti, dalla consegna dei materiali all’in- identification of the products, from delivery of the
stallazione, e oltre. materials to installation, and more.
23.
24. Know-how, engineering e personalizzazione
Know-how, engineering and personalisation
1982 Apre il primo impianto negli U.S.A. a Plattsburgh.
¬ The first factory in the U.S.A is opened in Plattsburgh.
1984 Si inaugura il secondo impianto U.S.A. a Macon.
¬ The second factory in the U.S.A. is opened in Macon.
1988 Parte l’impianto di Kansas City, U.S.A.
¬ The factory in Kansas City, U.S.A., starts operating
1994 Si avvia l’impianto di Tampico, Messico.
¬ The factory in Tampico, Mexico, opens.
25. Not only Nord Bitumi products, but also its pro-
Anche la tecnologia produttiva Nord Bitumi viaggia duction technology travels around the world.
in tutto il mondo. L’azienda è impegnata a dare consu- The company often provides consultancy on the
lenze sul miglioramento di impianti per la produzione improvement of membrane production plants, or
di membrane e a fornire pacchetti tecnici completi, che supplying complete technical packages ranging
vanno dalla progettazione alla realizzazione e avvia- from design to construction and start-up of the
mento degli impianti, all’istruzione del personale. Una plant and staff training. This is further proof of our
filosofia imprenditoriale che ha fatto e fa crescere l’inte- faith in a business philosophy that is advancing
ro settore dell’impermeabilizzazione. the whole waterproofing sector.
26.
27.
28. www.nordbitumi.it per trovare tutte
le informazioni sui prodotti e le soluzioni
applicative Nord Bitumi.
www.norbitumi.com per avere risposte
pratiche ed esclusive alle domande di progettisti,
applicatori, distributori e imprese di tutto
il mondo.
www.norbitumi.com consolidates the ability
to offer a practical, exclusive answer
to designers, laying specialists and companies
at an international level.
You can find all the information on
Nord Bitumi products and applied solutions
at www.nordbitumi.it.