The document summarizes key attractions and information about Boston, Massachusetts. It outlines the main tourist attraction as the Museum of Fine Arts, provides details about the museum's history and renovation, and briefly describes Boston's climate, currency, language, time zone, cultural history, cuisine, nightlife, public transportation system, and relevant websites.
2. Boston Attractions.
(pontos turísticos de Boston)
• The main tourist attraction is the Museum
of Fine Arts.
• O principal ponto turístico é o Museu de
Belas Artes.
3. Museum of Fine Arts.
(Museu de Belas Artes)
• The museum was
established in 1870
and opened in 1876.
The project was the
architect Guy Lowell
and its construction is
in Neo-classical style.
Is currently
undergoing a
makeover.
• O museu foi criado
em 1870 a abriu em
1876. O projeto foi do
arquiteto Guy Lowell
e sua construção é
em estilo Neo-
clássico. Atualmente
está passando por
uma reformulação.
4. General informations
(Informações Gerais)
• Climate: The climate
is extreme. It is very
hot in summer
(maximum 35 ° C)
and very cold in
winter (minimum of -
17 º C).
• Currency: Dollar
• Language: English
• Time Zone: - 3h
(relative to GMT)
• Clima: O clima é de
extremos. Faz bastante
calor no verão (máxima
de 35 ºC) e muito frio no
inverno (mínima de -17
ºC).
• Moeda: Dólar
• Idioma: Inglês
• Fuso horário: - 3h (em
relação ao horário de
Brasília)
5. Cultures
(culturas)
• In the days of British
colonization, Boston
became the main
cultural center of the
Americas. And
remained so until today.
The city's rich history is
not only inside of
renowned museums
such as the Fine Arts,
the African-American
and John Kennedy.
• Nos tempos da
colonização inglesa,
Boston tornou-se o
principal centro cultural
das Américas. E
manteve-se assim até
hoje. A rica história da
cidade não está apenas
dentro de museus
renomados, como o
Belas Artes, o Afro-
americano e o John
Kennedy.
6. Cookery
(Culinária)
• Lovers of fine cuisine
all have to pass as
well. Just choose one
of the specialty
restaurants and
typical cuisines of
different countries.
The seafood is the
flagship in almost
every menu.
• Os amantes da boa
culinária têm tudo
para passar bem. É
só escolher um dos
restaurantes de
especialidades e
cozinhas típicas de
diversos países. Os
frutos do mar são o
carro-chefe em quase
todos os cardápios.
7. Night
(Noite)
• Being a college city,
the party is
guaranteed. The
ballads are not limited
to university republics
and extend Irish pubs,
bars and nightclubs
varied.
• Por ser uma cidade
estudantil, a festa é
garantida. As baladas
não se limitam
apenas às repúblicas
universitárias e se
estendem para pubs
irlandeses, bares e
danceterias variadas.
8. Transport
(Transporte)
• If you travel long
distances, go
underground without
doubt the best means
of local transportation.
Known as "T", is the
oldest in the country
and its trains
resemble an old
"Mary-smoke."
• Se for percorrer
grandes distâncias,
vá de metrô, sem
dúvidas o melhor
meio de transporte
local. Conhecido
como “T”, é o mais
antigo do país e seus
trens lembram uma
antiga “Maria-
fumaça”.
9. Websites
• 1º www.ci.com.br › Guia Mundo › Estados
Unidos
• 2ºpt.wikipedia.org/wiki/Museu_de_Belas_
Artes_de_Boston
10. Final:
• Components: Daniela Soraia Traesel
Andressa Antes Anchau
• Grade: 7º B
• Subject: English
• Teacher: Andréa Cristine Haupt.
• School: E.M.E.F João Beda Körbes
• Year: 2014