Histórias da Bíblia: O amor de Deus - Bible Stories: God's Love
1.
2. The Birds and the Flowers
Jesus said, “I tell you not to worry about
everyday life—whether you have enough food
and drink, or enough clothes to wear. Look at
the birds. They don’t plant or harvest or store
food in barns, for your heavenly Father feeds
them. And aren’t you far more valuable to him
than they are?
Os pássaros e as flores
Jesus disse, "Não se preocupem com a comida
e com a bebida que precisam para viver nem
com a roupa que precisam para se vestir.
Vejam os passarinhos que voam pelo céu: eles
não semeiam, não colhem, nem guardam
comida em depósitos. No entanto, o Pai de
vocês, que está no céu, dá de comer a eles.
Será que vocês não valem muito mais do que
os passarinhos?
3. “And why worry about your clothing? Look at
the lilies of the field and how they grow. They
don’t work or make their clothing, yet
Solomon in all his glory was not dressed as
beautifully as they are. If God cares so
wonderfully for wildflowers that are here
today and thrown into the fire tomorrow, he
will certainly care for you.”
"E por que vocês se preocupam com roupas?
Vejam como crescem as flores do campo: elas
não trabalham, nem fazem roupas para si
mesmas. Mas eu afirmo a vocês que nem
mesmo Salomão, sendo tão rico, usava
roupas tão bonitas como essas flores. É Deus
quem veste a erva do campo, que hoje dá flor
e amanhã desaparece, queimada no forno.
Então é claro que ele vestirá também vocês.”
4. The Prodigal Son
In one story Jesus told, a young man left
home hoping to make his fortune, but ended
up wasting his share of the family's wealth on
wild living.
O Filho Pródigo
Certa vez, Jesus contou a história de um jovem que
deixou a casa do pai na esperança de se tornar rico,
mas acabou desperdiçando sua parte dos bens da
família em uma vida dissoluta.
5. Finally, penniless and humbled, the young
man returned to his father's house.
The father ran out to meet him and hugged
and kissed him. He called the servants and
said, “Give my son a new robe! Put a ring
on his finger and shoes on his feet! Let’s eat
and celebrate! My son who was lost has
been found!” So they all celebrated
together.
Por fim, sem um tostão e humilhado, o
jovem voltou para casa.
O pai então correu ao seu encontro,
abraçou-o e o beijou. O pai ordenou aos
empregados: “Depressa! Tragam a melhor
roupa e vistam nele. Ponham um anel no
dedo dele e sandálias nos seus pés.
Vamos começar a festejar porque este
meu filho estava morto e viveu de novo;
estava perdido e foi achado.” E
começaram a festa.
6. In this story, Jesus was describing
God's kindness toward us. God’s love
is without end. He loves us when
we’re up and when we’re down. He
loves us when we do things worthy
of His praise, and He loves us even
when we do things that sadden Him.
To think that there isn’t even one
condition to His love is truly amazing!
Nesta história, Jesus descreve a
bondade de Deus para conosco. O
amor de Deus é infinito. Ele nos
ama quando estamos numa boa e
quando as coisas vão mal; quando
fazemos coisas dignas de louvor e
até quando O deixamos triste. É
incrível pensar que não existe
absolutamente nenhuma condição
para sermos amados por Ele!
7. Jesus Blesses the Children
One day some parents brought their children to Jesus so he could touch and bless them. But the
disciples scolded the parents for bothering him.
When Jesus saw what was happening, he was angry with his disciples. He said to them, “Let the children
come to me. Don’t stop them! For the Kingdom of God belongs to those who are like these
children.” Then he took the children in his arms and placed his hands on their heads and blessed them.
Jesus e as crianças
Algumas pessoas levaram as suas
crianças a Jesus para que ele as
abençoasse, mas os discípulos
repreenderam aquelas pessoas.
Quando viu isso, Jesus disse: "Deixem
que as crianças venham a mim e não
proíbam que elas façam isso, pois o
Reino de Deus é das pessoas que são
como estas crianças." Então Jesus
abraçou as crianças e as abençoou,
pondo as mãos sobre elas.
8. Jesus Dies for Us
Jesus went about everywhere doing good. — Helping people, loving children, healing heartaches,
strengthening tired bodies, and bringing God's Love to all whom He could.
Some of the religious leaders called Pharisees became jealous. They falsely accused Jesus and conspired,
successfully, to force the governor to order Jesus’ execution.
Jesus morre por nós
Jesus foi por todo o lugar fazendo o
bem, ajudando como pessoas,
demonstrando carinho por crianças,
curando corações partidos,
fortalecendo corpos quebrados e
salvando todos os que fazem o nEle
cressem.
Porem alguns dos líderes religiosos (os
fariseus) ficavam ciumentos. Eles
conspiraram, com sucesso, para forçar
o governador a ordenar a execução de
Jesus.
9. Jesus didn't have to die on the cross, but He chose to die. — For you and me!
All of us at times have done wrong and our mistakes and sins separate us from God, Who is perfect. In
order to bring us to God, Jesus, the Son of God, took the punishment for our sins, that through His
sacrifice, we can be forgiven and saved.
Jesus escolheu morrer para
nos salvar. Ninguém tirou Sua
vida. Ele a deu, porque sabia
que era a única maneira do
plano de Deus para nossa
salvação se cumprir.
Todos nós às vezes fazemos
coisas erradas. Nossos
pecados nos separam de
Deus, que é absolutamente
perfeito. Para poder nos levar
a Deus, Jesus, o Filho de
Deus, tomou o castigo pelos
nossos pecados para que,
através do Seu sacrifício,
pudéssemos encontrar
perdão.
10. Joseph and Nicodemus, two
Jewish leaders who believed
Jesus was the Messiah, wrapped
Jesus’ body in cloth and placed it
in a tomb cut out of rock. Then
they rolled a large stone in front
of the tomb to block the opening.
Three days after His lifeless body
was laid to rest in that cold tomb,
Jesus rose from the dead!
Depois que Jesus morreu, José e
Nicodemos, dois líderes judeus
que acreditavam que Jesus era o
Messias, envolveram seu corpo
em um pano, o colocaram em um
túmulo na rocha e rolaram uma
grande pedra na entrada do
túmulo para fechá-lo.
Três dias após Seu corpo sem
vida ter sido colocado em uma
sepultura fria, Jesus ressurgiu dos
mortos!
11. After His resurrection, Jesus appeared to His followers. He
told them that He was going to return to be with His
heavenly Father, but that He would always be with them in
spirit, living in their hearts forever. He also gave His followers
a wonderful promise, saying, “One day I will come again.”
You can have Jesus and His heavenly love in your heart right
now by simply praying this little prayer:
Jesus, I believe that You are the Son of God and that You died
for me. Please forgive me for all my sins and give me Your gift
of eternal life. Amen.
Após a Sua ressurreição, Jesus apareceu pessoalmente para
Seus seguidores. Ele lhes disse que ia voltar para o Seu Pai
Celestial, mas que estaria sempre com eles em espírito,
viveria em seus corações para sempre! Ele também fez aos
Seus seguidores uma promessa maravilhosa, de que um dia:
“Eu voltarei!”
Para ter Jesus e Seu amor celestial, basta fazer esta pequena
oração:
Jesus, acredito que Você é o Filho de Deus e que morreu por
mim. Por favor, perdoe-me por todos os meus pecados e
conceda-me a Sua dádiva de vida eterna. Amém.