Este documento apresenta os resumos de trabalhos apresentados no II Colóquio do GEPPELE sobre Políticas Linguísticas e Formação de Professores de E/LE no Brasil. O documento contém resumos de 42 trabalhos apresentados no evento, cobrindo diversos temas relacionados ao ensino e aprendizagem de espanhol e à formação de professores de língua espanhola. Além disso, o documento também contém a apresentação do GEPPELE, comissões organizadoras do evento, e detalhes editoriais.
PROJETO DE EXTENSÃO I - SERVIÇOS JURÍDICOS, CARTORÁRIOS E NOTARIAIS.pdf
ANAIS DO II COLÓQUIO DO GEPPELE
1. Fortaleza, Ceará, 21 e 22 de novembro de 2013
Campus do Benfica da Universidade Federal do Ceará
ANAIS DO
II COLOQUIO DO GEPPELE
Cícero A. A. Miranda
Tatiana S. Alves
Gerlylson R. Santos
(org.)
Fortaleza
2013
2. II Colóquio do GEPPELE
Políticas Linguísticas e Formação de professores
de E/LE: Saberes e Fazeres no Brasil
ANAIS
Cícero A. A. Miranda
Tatiana S. Alves
Gerlylson R. Santos
(org.)
Organização:
Realização:
Apoio:
3. APRESENTAÇÃO
O
GEPPELE (Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino de Formação
de Professores de Língua Espanhola) é um grupo de estudo e pesquisa ligado ao
CNPQ e também um Programa de Extensão da UFC. Temos como público alvo alunos
graduandos e/ou pós-graduados em Letras/Espanhol e professores de língua espanhola.
Objetivamos promover o encontro entre profissionais que já atuam e aqueles que estão em
processo de formação em ensino de língua espanhola, de forma que nessa interação possam ser
levados e estimulados a refletir a respeito de sua prática, bem como acerca dos sujeitos envolvidos
no processo de ensino e aprendizagem e sobre a relevância de sua atuação no e para o contexto
educacional brasileiro.
Nesse sentido, o GEPPELE tem como objetivo manter um espaço de discussão em
torno da formação de professores de Língua Espanhola e do ensino e aprendizagem desse idioma,
nas escolas, cursos e universidades brasileiras.
Vale ressaltar que o grupo conta, em novembro de 2013, com mais de cem
participantes, em todas as ações que desenvolvem, cujas atividades detalhamos a seguir.
Projeto MOVE – Movimentando o Espanhol: vinculado ao programa de Extensão
GEPPELE, através de suas ações de informações têm o intuito de combater a evasão dos alunos
dos Cursos de Letras-Espanhol da UFC, através de várias atividades informadoras, tais como:
Palestras de Recepção de Novos Alunos, Elaboração e veiculação de um ―Manual do Estudante de
Letras Espanhol Diurno e Noturno‖, a manutenção de um Blog como canal de informação e
marketing do projeto e a realização de Pesquisa de Satisfação e Necessidades dos alunos para a
melhoria do curso.
Projeto TÂMIS DA CIÊNCIA: O projeto prevê a integração com outras atividades já
desenvolvidas, no âmbito dos cursos de Letras da UFC, que têm sofrido com a evasão de seus
cursos, entre outras razões pela desinformação dos alunos das possibilidades de sua formação,
inclusive voltada para a pesquisa. Dentro de suas atividades, o projeto promove a realização de
encontros entre os alunos, através das ações integrativas de estudos dirigidos, realizados pelo
GEPPELE, através da plataforma SOLAR, seleção de trabalhos para a publicação em periódicos e
revistas, divulgação da formação junto aos alunos das linhas de pesquisa e as várias modalidades
de investigação possíveis na formação de Letras, com campanhas publicitárias internas ao campus
4. do Benfica e à UFC Virtual; palestras de professores do curso; apresentando as possibilidades de
formação e atuação no mercado de trabalho; realização de pesquisas de satisfação e necessidades
dos alunos para a melhoria do curso, no que diz respeito à formação para a ciência.
Grupo de estudo online: Trata-se de um Fórum permanente de discussão no qual, os
debates dos textos disponibilizados para estudo são realizados com o apoio do Instituto UFC
Virtual através da Plataforma SOLAR (Sistema On-line de Aprendizagem). Os textos ficam em
um espaço de, no mínimo, 10 dias cada um e a mediação é feita por um dos membros ou
professores colaboradores do projeto. Deste grupo, participam professores cuja contribuição é
inestimável, pois contribuem com sua especialização para considerações que só elevam o nível das
discussões. Fazem parte dele: Beatriz Furtado Alencar – UFC, Germana Cruz – UFC, Kélvya
Freitas – IFSPE, Lucineudo Machado – UERN, Márcia Ferreira – UERN, Regiane Cabral de
Paiva – UERN, Valdênia Falcão – UFC, Tatiana Carvalho – UERN, Lívia Baptista – UFC.
Revista Eletrônica do GEPPELE – Todas essas atividades têm gerado uma produção
científica sobre as leituras e publicações realizadas pelos participantes do grupo. No ano de 2011,
com a realização do I Colóquio do grupo, publicamos os textos produzidos no encontro. Este ano,
dada a necessidade de abrir mais um espaço para a discussão e divulgação das pesquisas da área
de espanhol, realizamos o lançamento da Revista Eletrônica do GEPPELE. O periódico possui
publicação semestral e tem o objetivo de publicar textos originais e inéditos de professores,
pesquisadores, alunos (vinculados à graduação ou pós-graduação) e professores da rede pública e
particular cujas pesquisas e trabalhos acadêmicos tratem de questões relacionadas ao ensino de
Espanhol como língua estrangeira, políticas linguísticas e formação de professores de E/LE.
Somada a todas essas ações, bienalmente, realizamos o Colóquio do GEPPELE, que
está em sua segunda edição, reunindo, mais uma vez pesquisadores de várias partes do país. Estes
são os anais do evento, que inclui os resumos das apresentações orais e pôsteres, os trabalhos
completos de alguns desses trabalhos e os resumos das comunicações realizadas em mesa-redonda
e palestras.
Esperamos, com o material produzido no encontro, contribuir com a ampliação da
discussão em torno das duas principais linhas da atuação do GEPPELE: a formação de professores
e o ensino e aprendizagem de Língua Espanhola.
Tenham todos uma excelente leitura!
Cícero Miranda
5. COMISSÕES
Coordenação Geral
Cícero Anastácio Araújo de Miranda – UFC
Comitê Organizador
Lucineudo Machado – UERN
Germana Cruz – UFC
Valdênia Falcão – UFC
Comissão Científica
Ana Lourdes Fernández – UFPelotas
Lívia Baptista – UFC
Ana Mariza Benedetti – UNESP
Lucineudo Machado – UERN
Beatriz Furtado Alencar – UFC
Massília Dias – UFC
Cícero Miranda – UFC
Márcia Ferreira – UERN
Cristiano Silva de Barros - UFMG
Maria Luisa Ortiz – UNB
Elena Godoi – UFPR
Neide González – USP
Elzimar Costa – UFMG
Regiane Cabral de Paiva - UERN
Germana Cruz – UFC
Simone Rinaldi – UEL
Gretel Fernández – USP
Valdênia Falcão – UFC
Kélvya Freitas – IFPE
Tatiana Carvalho – UERN
Equipe de monitores: Tatiana Alves, Jéssika Brasil, Livya Pereira, Elisangela Silva,
Gerlylson Rubens, Lúcio Gondim, Geise Castro, Luiz Amorim.
8. 8
SUMÁRIO
RESUMOS
TÍTULO
PÁG.
A DURAÇÃO COMO CORRELATO ACÚSTICO DO ACENTO DE PALAVRA
NO PORTUGUÊS BRASILEIRO E NO ESPANHOL E O ENSINO DE SUPRASEGMENTAIS.........................................................................................................
13
A INFLUÊNCIA DA CULTURA NO PROCESSO DE AQUISIÇÃO DO
ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA ...................................................
14
A LITERATURANO ENSINO DE ESPANHOL COMO LÍNGUA
ESTRANGEIRA: O CONTO COMO RECURSO DIDÁCTICO............................
15
ANÁLISE DA ABORDAGEM DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA DIATÓPICA NO
LIVRO DIDÁTICO SÍNTESIS 1.....................................................................................
16
ANÁLISE DO COMPONENTE CULTURAL NA COLEÇÃO DIDÁTICA
INTERACCIÓN EN ESPAÑOL
17
ANÁLISIS DE MATERIAL DIDÁCTICO: LIBRO ESPAÑOL EN MARCHA
18
A PRODUÇÃO DE MATERIAIS DIDÁTICOS DE ELE PELO PROFESSOR E
SUA IMPORTÂNCIA NA SALA DE AULA
19
AS NOVAS TECNOLOGIAS COMO FERRAMENTAS DE APRENDIZAGEM: O
USO DO COMPUTADOR E DA INTERNET NO ENSINO DE LÍNGUA
ESPANHOLA
20
AS REPRESENTAÇÕES DE LÍNGUA DOS ALUNOS CONCLUEDENTES DO
CURSO DE LETRAS ESPANHOL: UMA ANÁLISE DO COMPONENTE
LEXICAL
21
ANÁLISE DOS FOOTINGS EMPREGADOS PELOS MODERADORES
PRESENCIAIS E VIRTUAIS EM GRUPOS DE ESTUDO.........................................
22
A ORGANIZAÇÃO POLÍTICA DAS MINORIAS ÉTNICAS COMO TEMA
TRANSVERSAL NAS AULAS DE E/LE.....................................................................
23
Os TRABALHOS aqui apresentados são de inteira responsabilidade dos autores, ficando, portanto, a equipe
organizadora dos Anais isenta de qualquer responsabilidade decorrente da revisão e do conteúdo dos textos
publicados.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
9. 9
APRENDIZAGEM DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA POR
MEIO DE MIDIAS DIGITAIS ......................................................................................
24
A TEMÁTICA DA INCLUSÃO NA GRADE CURRICULAR DA FORMAÇÃO
DE PROFESSORES DE E/LE........................................................................................
25
AVALIAÇÃO E FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE ELE..................................
26
ENSINO DE ESPANHOL A DISTÂNCIA: REFLEXÕES SOBRE O ENSINOAPRENDIZAGEM DA PRODUÇÃO ORAL ...............................................................
27
EL USO DEL LIBRO DIDÁTICO COMO AUXILIO EN LA SALA DE CLASE
DE ELE
28
HISTÓRIAS, VIDAS E CAMINHOS DIFERENTES: REFLEXÕES SOBRE O
PROCESSO DE ENSINO E APRENDIZAGEM EM LÍNGUA ESPANHOLA NA
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS – EJA NA PERSPECTIVA DA
APRENDIZAGEM COLABORATIVA ....................................................................
29
O ENSINO DA HABILIDADE ORAL EM CLASSES DE ESPANHOL COMO
LÍNGUA ESTRANGEIRA ............................................................................................
30
O ESTUDO DA LÍNGUA ESPANHOLA APLICADA AO PROFISSIONAL DE
TURISMO .....................................................................................................................
31
OPINIÃO DE GRADUANDOS EM LETRAS ESPANHOL SOBRE PESQUISA E
FORMAÇÃO ACADÊMICA .......................................................................................
32
OS OBJETOS EDUCACIONAIS DO BANCO INTERNACIONAL DE OBJETOS
EDUCACIONAIS (BIOE) COMO RECURSOS AUXILIADORES NA
COMPOSIÇÃO DAS AULAS DE LÍNGUA ESPANHOLA .......................................
33
PLANEJAMENTO E AVALIAÇÃO: UM OLHAR CRÍTICO DA PRÁTICA
DOCENTE DE E/LE NA EDUCAÇÃO BÁSICA........................................................
34
POTENCIAL DAS AÇÕES DE INFORMAÇÃO DO PROJETO MOVE NO
COMBATE À EVASÃO NOS CURSOS DE LETRAS ESPANHOL ..........................
35
PRÁTICAS DE LEITURA E ESCRITA EM LE: O PERFIL DE ALUNOS DO
ENSINO MÉDIO TECNOLÓGICO ...........................................................................
36
PROJETO FOCOELE: DESAFIOS E CAMINHOS DA FORMAÇÃO
CONTINUADA .............................................................................................................
37
QUESTÕES DE INTERCULTURALIDADE NAS AULAS DE ESPANHOL
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
10. 10
COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA: REFLEXÕES SOBRE AS PRÁTICAS DE UM
PROFESSOR INTERCULTURAL ................................................................................
38
RELATOS DE EXPERIÊNCIA DOCENTE DE ELE A DISTÂNCIA .....................
39
REPRESENTAÇÕES SOBRE LÍNGUA ESPANHOLA POR ALUNOS
INICIANTES
DO
CURSO
DE
LÍNGUA
ESPANHOLA:
UMA
SISTEMATIZAÇÃO DE SIGNIFICADOS ..................................................................
40
TIRAS EM QUADRINHO: UMA ANÁLISE NA PERSPECTIVA DA
MULTIMODALIDADE E DO LETRAMENTO CRÍTICO E VISUAL ......................
41
YO, TÚ, ÉL: OS PRONOMES SUJEITO E A FORMAÇÃO DE PROFESSORES
DE ESPANHOL ............................................................................................................
42
¿Y USTED? ¿Y USTED? – QUANDO OS USOS NÃO CORRESPONDEM ÀS
EXPLICAÇÕES TRADICIONAIS ..........................................................................
43
ARTIGOS COMPLETOS
Título
Pág.
A INFLUÊNCIA DA CULTURA NO PROCESSO DE AQUISIÇÃO DO
ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA..........................................................
A LITERATURANO ENSINO DE ESPANHOL COMO
ESTRANGEIRA: O CONTO COMO RECURSO DIDÁCTICO
45
LÍNGUA
57
ANÁLISE DA ABORDAGEM DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA DIATÓPICA NO
LIVRO DIDÁTICO SÍNTESIS 1 ...................................................................................
69
ANÁLISE DOS FOOTINGS EMPREGADOS PELOS MODERADORES
PRESENCIAIS E VIRTUAIS EM GRUPOS DE ESTUDO .........................................
85
APRENDIZAGEM DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA POR
MEIO DE MIDIAS DIGITAIS ......................................................................................
103
AS NOVAS TECNOLOGIAS COMO FERRAMENTAS DE APRENDIZAGEM: O
USO DO COMPUTADOR E DA INTERNET NO ENSINO DE LÍNGUA
ESPANHOLA
119
ENSINO DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA A DISTÂNCIA:
128
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
11. 11
REFLEXÕES SOBRE O ENSINO/APRENDIZAGEM DA PRODUÇÃO ORAL.
HISTÓRIAS, VIDAS E CAMINHOS DIFERENTES: REFLEXÕES SOBRE O
PROCESSO DE ENSINO E APRENDIZAGEM EM LÍNGUA ESPANHOLA NA
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS – EJA NA PERSPECTIVA DA
APRENDIZAGEM COLABORATIVA .....................................................................
140
OS OBJETOS EDUCACIONAIS DO BANCO INTERNACIONAL DE OBJETOS
EDUCACIONAIS (BIOE) COMO RECURSOS AUXILIADORES NA
COMPOSIÇÃO DAS AULAS DE LÍNGUA ESPANHOLA .......................................
155
PLANEJAMENTO E AVALIAÇÃO: UM OLHAR CRÍTICO DA PRÁTICA
DOCENTE DE E/LE NA EDUCAÇÃO BÁSICA........................................................
170
PRÁTICAS DE LEITURA E ESCRITA EM LE: O PERFIL DE ALUNOS DO
ENSINO MÉDIO TECNOLÓGICO ..............................................................................
185
RELATOS DE EXPERIÊNCIA DOCENTE DE ELE A DISTÂNCIA ........................
201
REPRESENTAÇÕES SOBRE LÍNGUA ESPANHOLA POR ALUNOS
INICIANTES
DO
CURSO
DE
LÍNGUA
ESPANHOLA:
UMA
SISTEMATIZAÇÃO DE SIGNIFICADOS ..................................................................
214
POTENCIAL DAS AÇÕES DE INFORMAÇÃO DO PROJETO MOVE NO
COMBATE À EVASÃO NOS CURSOS DE LETRAS ESPANHOL ..........................
226
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
12. 12
RESUMOS
Grupos de trabalhos – GT
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
13. 13
A DURAÇÃO COMO CORRELATO ACÚSTICO DO ACENTO DE PALAVRA NO
PORTUGUÊS BRASILEIRO E NO ESPANHOL E O ENSINO DE SUPRASEGMENTAIS
Letânia Ferreira
FACEPE/UFPE
Estudos mostram que a duração é um correlato acústico importante para a expressão do
acento de palavra tanto no Português como no Espanhol (MAJOR, 1995; MASSINI, 1991;
QUILIS, 1983; ORTEGA, 2006, entre outros). No presente estudo perguntamos, porém, se o
papel da duração como correlato de sílabas tônicas e átonas segue os mesmos padrões em
ambas as línguas ou se o comportamento desse parâmetro acústico indica diferentes
tendências entre o Português e o Espanhol. Para verificar se o mecanismo de contraste entre
sílabas tônicas e átonas nessas duas línguas funciona da mesma maneira analisamos a duração
como correlato acústico do acento de palavra. Medimos a duração de determinadas sílabas em
posição átona e comparamos com a posição tônica, total 1152 palavras. Os resultados
mostram que, embora o aumento na duração esteja significativamente associado às sílabas
acentuadas em ambos idiomas é notável o comportamento mais uniforme e robusto da
duração no Português tanto com relação à variação entre sujeitos quanto com relação às
características intrínsecas dos segmentos.Os resultados trazem uma contribuição fundamental
para o Ensino do Espanhol a falantes nativos de Português. Metodologias recentes no de
ensino de Línguas Estrangeiras defendem o aprendizado das características supra-segmentais
para promover mais autonomia na comunicação e inteligibilidade. Faz-se necessária a melhor
compreensão de como operam as características prosódicas desses idiomas tanto por parte de
alunos como de professores. O incentivo ao aprendizado de supra-segmentais pede a
disponibilização de informação sobre as características dessas línguas. É crucial a inclusão no
material didático de atividades e exercícios que incentivem a prática e o conhecimento tanto
explicito como implícito dessas características.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
14. 14
A INFLUÊNCIA DA CULTURA NO PROCESSO DE AQUISIÇÃO DO ESPANHOL
COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA
Natan Gonçalves Fraga
Universidade Regional de Blumenau
O tema analisado nesse artigo trata-se da função que os aspectos culturais têm no processo de
aquisição da Língua Espanhola como Língua Estrangeira, e também da influência do
imaginário que os alunos tem nesse processo de aquisição do Espanhol. O objetivo dessa
pesquisa é a de compreender o papel da cultura da língua estudada, tanto no processo de
aquisição dessa língua, como no imaginário do aluno. Para tanto, a pesquisa realiza uma
análise bibliográfica-documental onde busca discutir com autores como Saussure (1976),
Chomsky (1996) e Revuz (2001). É feita uma análise sobre a concepção de língua e sua
relação com a cultura; sobre o processo de aquisição da língua materna e estrangeira; e sobre
a influência do imaginário que se tem sobre essa língua estrangeira no processo de aquisição
da mesma. Para isso é apresentado uma pesquisa que tem como público específico alunos
brasileiros que estudam a Língua Espanhola como Língua Estrangeira. Ao decorrer das
análises essa pesquisa evidencia que a língua é uma construção social e que por isso língua e
cultura são indissociáveis. Ademais, que o trabalho com os aspectos culturais em sala de aula
é uma maneira de romper qualquer visão errônea e eliminar preconceitos e estereótipos
construídos no imaginário do aluno para que haja um resultado efetivo no processo de ensinoaprendizagem da língua estrangeira. Conclui-se que a influência cultural é fundamental no
aprendizado da língua, pois é através da cultura que se compreende melhor a forma de pensar
e ser da sociedade falante da língua estrangeira.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
15. 15
A LITERATURANO ENSINO DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA: O
CONTO COMO RECURSO DIDÁCTICO
Luma Almeida De Freitas (UFC)
José Victor Melo de Lima (UFC)
Maria Valdênia Falcão Do Nascimento (Orientadora/UFC)
Considerando que o desenvolvimento da competência leitora em uma língua estrangeira é
fundamental para formação de sujeitos críticos e a democratização da cultura, no presente
trabalho, objetivamos refletir sobre o uso do gênero conto para o desenvolvimento da
compreensão leitora de alunos de espanhol como língua estrangeira. Com esse fim,
analisaremos a experiência vivida no projeto ―Encontros de Leitura‖, desenvolvido pela
monitora das disciplinas iniciais de ―Espanhol: Língua e Cultura‖ do Curso de LetrasEspanhol da Universidade Federal do Ceará durante o segundo semestre de 2013. Decidimos
pela utilização do gênero conto por este ser uma narrativa curta e por em geral trabalhar
temáticas cotidianas, além de já haver uma tradição do uso de textos literários como recurso
didático para o ensino de línguas estrangeiras. Vale ressaltar que se trata de uma mostra de
língua real, o que está de acordo com a proposta de ensino comunicativo de LE.
Fundamentamo-nos no trabalho de pesquisadores como Cestaro (2009), Llosa (2009) e
Sampaio (2005) que destacam como os textos literários podem ser usados para estimular o
prazer pela leitura e consequentemente como ferramenta para ajudar o aluno a desenvolver
sua competência leitora, uma vez que com esse tipo de narrativa é possível trabalhar múltiplos
aspectos, como os socioculturais, linguísticos, literários, etc., além de ser uma maneira de
familiarizar o aluno com textos que possuem um maior grau estético em sua elaboração. Os
resultados parciais demonstram que os alunos da monitoria mostram-se bastante receptivos ao
trabalho proposto.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
16. 16
ANÁLISE DA ABORDAGEM DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA
DIATÓPICA NO LIVRO DIDÁTICO SÍNTESIS 1
Isabel Maria Da Franca (UFC)
Suzane Hensley Pessoa Oliveira (UFC)
NeylaDenize de Sousa Soares (UFC)
El proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera requiere mucho más que una
simple comprensión y reconocimiento de las palabras, reglas gramaticales, cuestiones
relativas al léxico, a la fonología, a la morfología y a la sintaxis. Más que eso, requiere
también un conocimiento cultural, histórico y social de ese idioma. Con el fin de reflexionar
sobre el enfoque adoptado sobre la cuestión de la variación lingüística en la enseñanza de
español como lengua extranjera, ese trabajo presenta ese tema de gran importancia para la
enseñanza y el aprendizaje de LE. Inicialmente, se presentaran algunos conceptos básicos
relacionados con el tema, como la variación lingüística, las diferencias dialectales y el
sesgolingüístico, con base en los siguientes autores: Nascimento, 2007; Bagno, 2007; y
Rodríguez, 2005. Después, se presenta la metodología de trabajo que consiste en el análisis
del enfoque dado a la cuestión de la variación lingüística en el libro didáctico Síntesis1,
seguida de un análisis de los datos colectados.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
17. 17
ANÁLISE DO COMPONENTE CULTURAL NA COLEÇÃO DIDÁTICA
INTERACCIÓN EN ESPAÑOL
Gerlylson Rubens dos Santos Silva (UFC)
Cícero Anastácio Araújo de Miranda (Orientador/UFC)
Uma língua é considerada heterogênea por formar um extenso conjunto de variedades tais
como aspectos lingüísticos e socioculturais. Cada uma dessas variantes são resultados da
experiência histórica e cultural peculiar ao grupo que a usa. Portanto, é necessário considerar
importantes os aspectos socioculturais para o ensino/aprendizagem de uma língua estrangeira,
pois esse fenômeno ocorre, na maioria das vezes, no espaço distinto do ambiente nativo do
idioma, de forma que os estudantes não estão inseridos na sociedade pertencente à língua
estudada. Dessa forma, o implante cultural no sistema metodológico do ensino de uma língua
estrangeira colabora de maneira efetiva no aprendizado de outra língua, no qual o professor
fica responsável por possibilitar esta introdução cultural em sala de aula. Nesta apresentação,
trabalharemos especificamente com o ensino de espanhol como Língua Estrangeira e por isso
devemos considerar ainda a pluralidade do mundo hispânico que é formado por mais de vinte
países e que consequentemente tem uma grande diversidade cultural. Assim, consideramos o
livro didático como um auxiliar do professor nessa difícil tarefa de abordar o componente
cultural e, por esse motivo, nosso trabalho propõe-se a fazer uma análise crítica da coleção
didática Interacción en Español– Volumenes 1, 2, 3 e 4 utilizada em quatro escolas da rede
privada da cidade de Fortaleza.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
18. 18
ANÁLISIS DE MATERIAL DIDÁCTICO: LIBRO ESPAÑOL EN MARCHA
Livya Lea de Oliveira Pereira (UFC)
Jéssika de Oliveira Brasil (UFC)
Cícero Anastácio Araújo de Miranda (Orientador)
Al enseñar una lengua extranjera utilizamos materiales que facilitan la tarea docente,
tradicionalmente entre los más utilizados, encontramos el libro didáctico. Este, según Geraldi
(1991), facilitó el trabajo del profesor, pues disminuyó la responsabilidad por la selección de
contenidos de enseñanza y elaboración de actividades. De esta forma, al seleccionar un libro
didáctico es importante tener una visión crítica hacia su orientación metodológica,
actividades, formato etc. Pues, según Santos Gargallo (2004), los materiales reflejan modos
específicos de comprender el lenguaje y el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua.
Asimismo, cabe al profesor analizar el material que utilizará en sus clases, ya que él conoce el
perfil de sus alumnos. En este contexto, tenemos el objetivo de analizar uno de los libros de la
colección Español en Marcha, ya que se trata de una colección basada en el Marco Común
Europeo de Referencia de Lenguas; y es el material utilizado por la Casa de Cultura
Hispánica de la Universidade Federal do Ceará. Para el análisis adaptamos la herramienta de
evaluación de materiales impresos diseñado por el Grupo de Investigación de Tecnología
Educativa (G.I.T.E.), de la Universidad de Murcia (España), el cual fue fabricado
considerando la tradición del uso del libro didáctico impreso en la enseñanza de lenguas.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
19. 19
A PRODUÇÃO DE MATERIAIS DIDÁTICOS DE ELE PELO PROFESSOR E SUA
IMPORTÂNCIA NA SALA DE AULA
Tatiana Silva Alves (UFC)
Cícero Anastácio Araújo de Miranda (Orientador)
Ao pensarmos em material didático, é difícil não estabelecermos relação com os livros e
manuais adotados para uso em sala de aula, muitas vezes, esquecendo que material didático
representa qualquer instrumento ou recurso (impresso, sonoro, visual, lúdico etc.) que possa
ser utilizado como meio para ensinar, aprender, praticar ou aprofundar algum conteúdo e
limitar o ensino de E/LE ao simples uso do livro didático torna as aulas pouco proveitosas e
cansativas, a interação e o professor acaba se distanciando um pouco dos alunos. Neste
trabalho, objetivamos investigar a importância da produção de materiais didáticos pelo
professor, para o ensino de E/LE, nas séries do Ensino Fundamental II e Médio, onde a
qualidade do material produzido pelo professor influenciará diretamente o ensino e
aprendizagem dos alunos. Os resultados iniciais deste estudo nos mostraram que ao produzir
os próprios materiais didáticos para complementar suas aulas e os manuais, o professor
inevitavelmente aproxima-se das diferentes realidades vivenciadas pelos alunos, e também se
familiariza com os diferentes tipos de aprendizado deles, podendo assim, facilitar e estimular
seus alunos a fim de garantir um bom desempenho além de ter a possibilidade de colocar o
aluno em contato direto com a heterogeneidade linguística e a pluralidade cultural da língua
espanhola e dos povos que a falam.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
20. 20
AS NOVAS TECNOLOGIAS COMO FERRAMENTAS DE APRENDIZAGEM: O
USO DO COMPUTADOR E DA INTERNET NO ENSINO DE LÍNGUA ESPANHOLA
Carlos Roberto Bezerra Costa
(UFC)
O uso das novas tecnologias já é uma realidade entre os alunos. Compete ao professor de
Língua Estrangeira descobrir como transformar esse espaço virtual também como espaço
pedagógico de excelência para o aprendizado de Língua Estrangeira. Se as tecnologias digitais
já fazem parte do contexto social e histórico, não se justifica a ausência das mesmas no
processo de formação. A preocupação básica deste estudo é fazer uma reflexão sobre o uso
das novas tecnologias no ensino de Língua Espanhola. Assim sendo, esta pesquisa tem como
objetivo refletir sobre o uso do computador e da Internet como ferramentas pedagógicas nas
aulas de Espanhol como Língua Estrangeira (LE). Realizou-se uma investigação bibliográfica
a partir de contribuições de autores como ALMEIDA FILHO (2005), GASPARETTI (2001),
CASTRO (2001) e FIGUEIREDO (2006), entre outros, procurando destacar a importância do
uso do computador e da internet como ferramentas do ensino e do aprendizado da Língua
Espanhola. A investigação desenvolveu-se ainda, através da observação e de entrevistas com
professores de espanhol do Ensino Médio da rede pública da cidade de Quixadá. Como
resultado, percebe-se que são muitas as vantagens do uso do computador e da internet no
ensino de LE: (1) são meios atraentes, visto que além de palavras, imagens, cores e sons,
envolvem muitas novas descobertas; (2) há a possibilidade de se trabalhar uma diversidade de
atividade, desde o trabalho com músicas até a conversação com nativos de uma língua; (3)
possibilita o conhecimento e o contato com outras culturas – no caso do Espanhol, com países
hispânicos; (4) transforma a simples busca de informações em conhecimento; (5) proporciona
a integração entre professor e alunos e entre aluno e alunos; (6) proporciona dinamismo
metodológico, facilitando o aprendizado da língua. Concluiu-se que são vários os recursos
pedagógicos possibilitados pelo computador e pela Internet e, se bem conduzidos, tornam-se
um forte aliado do professor e do aluno de Língua Espanhola como LE. Dentre as
possibilidades do uso do computador e da internet como ferramentas no Ensino de Língua
Espanhola, o presente estudo destaca as pesquisas em sites de buscas, o uso de e-mails e
mensagens, os blogs, o Youtube, os chats e as redes sociais.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
21. 21
AS REPRESENTAÇÕES DE LÍNGUA DOS ALUNOS CONCLUEDENTES DO
CURSO DE LETRAS ESPANHOL: UMA ANÁLISE DO COMPONENTE LEXICAL
Jéssika de Oliveira Brasil (UFC)
Cícero Anastácio de Araújo de Miranda (Orientador /UFC)
Desde da criação do Curso de Letras Espanhol Noturno no ano de 2010, a UFC e a
comunidade em geral conta com mais um curso de licenciatura para formação de professores
de língua espanhola. Baseando-se no projeto político pedagógico do curso Letras Espanhol
Noturno, um dos seus objetivos é implementar a concepção de professor-pesquisador de sua
prática, como veículo de reformulação de concepções, rupturas com percepções tradicionais,
mudanças das ações escolares e das práticas pedagógicas de sala de aula. Por esta razão, este
trabalho se deterá em investigar quais as representações de língua possuem os alunos
concludentes do curso de Letras, uma vez que o desvelo dessas concepções nos ajudará a
compreender a relação existente entre a concepção teorica de língua e seus eflexos nas
práticas docentes futuras. Igualmente, o resultado poderá dá subsídio ao processo de formação
docente, uma vez que se faz necessário compreender o que esses futuros professores
entendem pela definição do seu principal objeto de trabalho: a língua. Justifica-se este
trabalho, pois seu desenvolvimento, poderá traçar um perfil do aluno do Curso de Letras
Espanhol, nos quesitos referenciados e promover uma reflexão, sobre se as concepções de
língua apresentadas pelos alunos investigados, refletem a proposta teórica do curso, ao
aproximar-se do termino da vida acadêmica do aluno conseguiu ser alcançada. Diante do
exposto, o presente estudo tem como objetivo principal analisar as concepções de língua dos
alunos do curso de Letras Espanhol Noturno, reveladas em seu discurso, através do
componente lexical. Como referencial teórico-metodológico, seguimos os postulados por
Moscovici (1978, 2009) e Miranda (2012) em articulação com as propostas de Van Dijk
(2008), na área dos Estudos Críticos do Discurso (ECD). A metodologia propõe a aplicação
de formulários, complementados com entrevistas dos participantes da pesquisa, configurando
uma pesquisa quanti-qualitativa. Os resultados, contudo ainda são parciais, considerando que
a pesquisa encontra-se em fase de conclusão.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
22. 22
ANÁLISE DOS FOOTINGS EMPREGADOS PELOS MODERADORES
PRESENCIAIS E VIRTUAIS EM GRUPOS DE ESTUDO
Tatiana Silva Alves
Maria Valdênia Falcão do Nascimento (Orientadora)
UFC
No ambiente universitário, os grupos de estudo são de grande importância para a formação
estudantil, pois, dão aos participantes a oportunidade de aprofundar o conhecimento adquirido
durante os estudos, a troca de experiências entre professores e alunos e a oportunidade de
desenvolver pesquisas acadêmicas. Estes grupos, podem se desenvolver de maneira presencial
ou virtual, com a possibilidade de abranger diversos tipos de alunos e cabe ao moderador,
receber esses membros, facilitar a aprendizagem e estimular a interação. Nesse contexto, este
trabalho tem como objetivo analisar os footings adotados pelos moderadores durante as
interações em grupos de estudo em ambos os ambientes, presencial e virtual, focando nas
características que aproximam e distanciam os dois grupos. O grupo de estudos em ambiente
virtual, GEPPELE (Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola), realizou suas atividades em fóruns on-line de discussão no
ambiente SOLAR (Plataforma virtual utilizada pela Universidade Federal do Ceará para os
cursos semipresenciais) e o presencial, Espanha-Nordeste brasileiro: ecos literários de
convergências culturais, manteve encontros quinzenais com seus membros, em sala de aula da
universidade. A metodologia empregada constituiu na observação e análise das intervenções
feitas pelos moderadores durante os dois processos de interação: O virtual e o face a face.
Tomamos como referencial teórico os estudos sobre footing (Goffman, 2002). Como
conclusão parcial, assinalamos a presença de vários tipos de footings entre as duas formas de
interação que as aproximam ou distanciam de acordo com o enquadre comunicativo.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
23. 23
A ORGANIZAÇÃO POLÍTICA DAS MINORIAS ÉTNICAS COMO TEMA
TRANSVERSAL NAS AULAS DE E/LE
Carla Dameane Pereira de Souza
UFBA
Esta comunicação tem o objetivo de refletir sobre a necessidade e a possibilidade de se
introduzir, nas aulas de Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE), o tema da organização
política das minorias étnicas, chamando atenção para a relação entre racismo e linguagem.
Lembrando que nos documentos oficiais do Ministério da Educação (MEC) – quais sejam os
PCNEM, PCN e OCEM – os temas transversais possuem uma importância central no caráter
formador da cidadania de nossos alunos do ensino básico, apresentarei uma sequência didática
que ao trabalhar competências linguísticas integradas e, tendo como foco central a ideia de
letramento crítico de Daniel Cassany (2008), desenvolva, principalmente, a competência
intercultural, no sentido em que propõe Marcia Paraquett (2010) em seu texto sobre
interculturalismo e ensino de espanhol para brasileiros. Ao trazer para a sala de aula um tema
transversal que envolve um panorama interdisciplinar, que remete a conceitos mais amplos
como o de História, Cultura e Identidade, chamarei atenção para os desafios e as
possibilidades de realçarmos, de maneira consciente, a pluralidade da língua espanhola em
contextos específicos de uso e de aprendizagem.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
24. 24
APRENDIZAGEM DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA POR MEIO
DE MIDIAS DIGITAIS
André Silva Oliveira (UFC)
Germana da Cruz Pereira (UFC)
O presente trabalho toma como ponto de partida as atividades desenvolvidas durante o
semestre de 2013.1, como parte do projeto de Monitoria dos Semestres Iniciais do curso de
Letras Espanhol da Universidade Federal do Ceará (UFC), o qual tem por objetivo auxiliar os
discentes dos semestres I e II no aprendizado de língua espanhola por meio de atividades orais
e escritas em espanhol. Esta investigação sustenta-se sob os princípios básicos de autores
como Gomes (2006), Fisher (2007) e Baesso (2007) em relação ao uso das mídias digitais e
do letramento digital dessas mídias em relação ao ensino de língua estrangeira. De acordo
com Baesso (2007), letramento digital se define como um conjunto de práticas de cunho
social em que se usa a escrita, enquanto sistema simbólico ou enquanto tecnologia, em
contextos específicos e para fins específicos. Para a realização deste estudo e constituição do
corpus, foram selecionadas algumas atividades escritas desenvolvidas durante as aulas de
monitoria referentes a filmes, curtas-metragens (legendados e não legendados), videoclipes de
cantores espanhóis e ibero-americanos, programas de TV, telejornais e anúncios publicitários
no intuito de avaliar os conteúdos gramaticais estudados. Dessa forma, foi possível averiguar
o desempenho dos alunos nas quatro habilidades linguísticas (fala, escuta, leitura e escrita)
por meio do uso dessas mídias em aulas de E/LE. A partir da correção dessas atividades
propostas, realizadas no inicio e após o término do semestre, pudemos constatar que houve
um melhora em relação às quatro habilidades linguísticas dos alunos que compunham a
monitoria. Tendo em vista, que eles apresentaram no que se refere às atividades realizadas,
32% de acerto no inicio do semestre e 78% de acerto ao término do semestre.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
25. 25
A TEMÁTICA DA INCLUSÃO NA GRADE CURRICULAR DA FORMAÇÃO DE
PROFESSORES DE E/LE
Débora Karina de Araújo Santana (UFC)
Beatriz Furtado Alencar Lima (UFC)
A atual perspectiva do sistema de ensino Brasileiro é garantir o acesso e a permanência de
todo e qualquer aluno nos diferentes níveis de ensino das esferas pública e privada. Pensando
num contexto educacional que atenda a todos sem distinção, fazem-se necessários professores
preparados para lidar com a diversidade existente entre os alunos. Na LDB 96, lei magna da
educação, são previstos ―professores com especialização adequada em nível médio ou
superior, para atendimento especializado, bem como professores do ensino regular
capacitados para a integração desses educandos nas classes comuns‖ (art. 58, III). No
entanto, tal capacitação não acontece no processo de formação dos professores, em especial,
os de línguas estrangeiras. Estes saem da academia muitas vezes sem conhecer determinadas
técnicas, habilidades e recursos que podem ser desenvolvidos por eles caso recebam no
decorrer de sua atuação profissional alunos com deficiência. Segundo o parecer CNE/CP Nº
9/2001 que determina as ―Diretrizes Curriculares Nacionais para a Formação de Professores
da Educação Básica, em nível superior, curso de licenciatura, de graduação plena‖ a formação
dos professores ainda é dada num formato tradicional que acaba não contemplando muitas das
características consideradas, na atualidade, como inerentes à atividade docente. Nossa
justificativa encontra-se na necessidade de observarmos que existe um déficit na organização
da grade das universidades e instituições de ensino superior, sendo de suma importância que
as mesmas atentem a essa nova realidade de formação dos professores de línguas estrangeiras.
Considerando todas as questões tratadas até aqui, nossa metodologia consiste em analisar a
grade curricular do curso de Letras – Espanhol de algumas universidades públicas da nossa
região com o intuito de verificar se há a oferta nos cursos de algum componente curricular
relacionado com a educação inclusiva. Nosso objetivo é apresentar a importância e
necessidade da abordagem desta temática no processo de formação dos futuros docentes.
Esperamos que com esta pesquisa os docentes percebam a necessidade de que seus discentes
conheçam estratégias e ferramentas que possam nortear e viabilizar, num contexto de
inclusão, o ensino e a aprendizagem de uma língua estrangeira: em nosso caso, a língua
espanhola.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
26. 26
AVALIAÇÃO E FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE ELE
Maria Valdênia Falcão do Nascimento (UFC)
As atividades de avaliação a serem desenvolvidas pelos professores em classe, quer de língua
materna quer de língua estrangeira, contam com um considerável número de estudos, no
entanto, observa-se, ainda, a necessidade de aprofundar as orientações nos cursos de formação
de professores de LE sobre esse aspecto tão importante do desenvolvimento das práticas
escolares. Neste trabalho, propomos uma reflexão sobre a avaliação educacional como uma
das formas de acompanhamento das atividades do aluno com o objetivo de promover a sua
progressão. Para tanto, importa-nos responder a alguns questionamentos: 1. Qual a relação
que se estabelece entre ensino e avaliação? 2. Que práticas de avaliação são desenvolvidas em
sala de aula de ELE e com que objetivo? 3. Que papéis desempenham professores e alunos no
processo de avaliação? Como fundamentação teórica, baseamo-nos, especialmente, nos
trabalhos de autores como Nascimento (2012), Luckesi (2010), Hadji (2001), Saul (1999),
Perrenoud (1999), Richards e Lockhart (1998), entre outros autores que investigam a
avaliação em contexto escolar. Interessa-nos, ainda, destacar o funcionamento do processo
avaliativo como mecanismo de controle e de exclusão, tendo em vista promover uma
compreensão crítica dos fatores ideológicos e sociológicos que perpassam tanto o discurso
sobre a avaliação, como as condições em que essa é produzida.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
27. 27
ENSINO DE ESPANHOL A DISTÂNCIA: REFLEXÕES SOBRE O ENSINOAPRENDIZAGEM DA PRODUÇÃO ORAL
Fernanda Almeida Freitas (UFC)
Maria Valdênia Falcão do Nascimento (UFC)
São muitos os questionamentos sobre o processo de ensino-aprendizagem da produção oral de
uma língua estrangeira por meio da EaD. O principal deles é compreender como os alunos
desenvolverão a fluência na língua alvo sem o modelo dado pela presença física do professor.
Pensando nessa problemática, o presente artigo tem a finalidade de relatar minha experiência
como tutora da disciplina de Práticas Orais do curso de Letras-Espanhol, na modalidade à
distância, ofertada pela Universidade Aberta do Brasil em parceria com o Instituto UFC
virtual. Para tanto, tomamos como base os trabalhos de Sacristán (2008), Aragonés (2004) e
Giovanniniet al (1996) entre outros sobre o ensino-aprendizagem da produção oral em
contexto de ensino de E/LE. A metodologia utilizada para a análise dos dados nesta pesquisa
em andamento foi a qualitativa, uma vez que interpreta o processo de ensino e aprendizagem
da produção oral mediado pelo computador por meio da análise da descrição das situações
vividas pelo sujeito pesquisador em sua atuação como tutor a distância. Atividades de
portfólio cujo objetivo foi gravar arquivos de áudio com a produção oral dos alunos, maior
número de encontros presenciais e chats pelo Skype foram algumas das estratégias utilizadas
para superar os problemas decorrentes da distância física entre os agentes do processo de
ensino-aprendizagem. Os resultados observados apontam para a relevância do emprego de
variadas estratégias de desenvolvimento da produção oral, na modalidade à distância, que
enfatizem a autonomia do aluno com vistas a uma ampliação da sua competência
comunicativa.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
28. 28
EL USO DEL LIBRO DIDÁTICO COMO AUXILIO EN LA SALA DE CLASE DE
ELE
Elisângela Maria da Silva
Vivian Valeska Guimarães Trajano
Cícero Anastácio de Araújo de Miranda (orientador)
UFC
En el desarrollo de las actividades diarias en la sala de clase, el libro didáctico es un soporte, y
tiene la función de auxiliar el profesor con respecto a la enseñanza y el aprendizaje de una
lengua meta. Vilaça (2001) define material didáctico como toda creación que ayude en la
enseñanza aprendizaje de una lengua. En este trabajo, tenemos como objetivo comprobar, a
través de búsquedas teóricas, que el profesor de lenguas no debe utilizar solamente el libro
como recurso para enseñanza aprendizaje. La metodología de este trabajo es realizar
búsquedas de investigaciones que confirmen la utilización del libro didáctico como auxilio
para el profesor y no como la única herramienta de enseñanza aprendizaje en el aula de clase
de una lengua extranjera. ¿Cómo desarrollar el crecimiento del alumnado, si el profesor utiliza
solamente el libro didáctico como herramienta de aprendizaje? ¿Por qué el profesor no suele
utilizar otras herramientas didácticas? Es importante que un profesor de ELE no fije sus clases
solamente en el libro adoptado por la institución, es necesario que el profesor de lenguas
busque otros materiales didácticos que le den soporte para el proceso de enseñanza
aprendizaje. Una vez definidos los objetivos del profesor para sus clases, lo mismo puede
utilizarse de materiales tales como aparatos de sonido, proyector, juegos, y hasta otros
materiales que puedan darle soporte en sus clases. La opción por uno de estos aspectos es
determinada por una filosofía de aprendizaje a que se fija el profesor (LEFFA, 2003, p.24).
Como auxilio en este trabajo contamos con las contribuciones teóricas de Leffa, (2003),
Villaça (2001), Santos (2012).
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
29. 29
HISTÓRIAS, VIDAS E CAMINHOS DIFERENTES: REFLEXÕES SOBRE O
PROCESSO DE ENSINO E APRENDIZAGEM EM LÍNGUA ESPANHOLA NA
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS – EJA NA PERSPECTIVA DA
APRENDIZAGEM COLABORATIVA
Ivan Vale de Sousa
Unidade Educacional Jonas Pereira de Melo
As relações sociais são fundamentais para a construção da identidade e da história de cada
indivíduo, podendo ser escrita e reescrita a partir das oportunidades que lhes são oferecidas, a
começar pelo aprendizado de uma segunda língua. Adquirir as habilidades linguísticas
necessárias para se comunicar em outro idioma, significa na atualidade fazer parte do
convívio social e da transformação de realidade distintas. Para tanto, é fundamental que as
práticas de aprendizagens linguísticas tenham ligação com a realidade daqueles que se
propõem ao desafio de aprender, ou seja, fundamentam-se na intencionalidade da
aprendizagem colaborativa no contexto da Educação de Jovens e Adultos – EJA, a qual é uma
modalidade educacional composta por pessoas com especificidades e motivações diferentes,
que por algumas razões não tiveram a oportunidade de frequentar a escola na idade certa. A
EJA deve priorizar o processo de ensino e aprendizagem na perspectiva do acolhimento
motivacional à diversidade etária, assim como tem a finalidade de complementação dos
estudos e o exercício da cidadania, facilitando a entrada e a permanência no mercado de
trabalho desses estudantes. Instigar-se-á com o presente artigo, reflexões sobre as ações de
ensino e aprendizagem em Língua Espanhola no processo de letramento para a Educação de
Jovens e Adultos - EJA. Vale ressaltar, que a presente produção, constitui-se a partir de uma
metodologia de investigação bibliográfica entre a língua estrangeira, especificamente, a língua
espanhola e a EJA, logo, objetiva-se discutir, refletir e nortear outras produções científicas
sobre o processo de letramento na aquisição das habilidades linguísticas no contexto de jovens
e adultos com distorção de idade/série. Assim, recorre-se às contribuições teóricas de autores,
como: Barbato (2005), Benedetti (2005), Goellenauer (2005), Junger (2005), Sedycias (2005)
dentre outros, os quais contribuem e enaltecem a discussão na perspectiva de um ensino no
qual os anseios dos envolvidos na Educação de Jovens e Adultos – EJA sejam contemplados.
Espera-se que a presente produção possa também contribuir com reflexões acerca do processo
de aquisição de uma segunda língua na perspectiva da aprendizagem colaborativa e no
trabalho pedagógico com a diversidade etária, social, cultural, étnico-racial, sexual entre
outras com o público em questão.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
30. 30
O ENSINO DA HABILIDADE ORAL EM CLASSES DE ESPANHOL COMO
LÍNGUA ESTRANGEIRA
Elisângela Maria da Silva (UFC)
Maria Valdênia Falcão do Nascimento (Orientadora/ UFC)
No desenvolvimento das habilidades leitora, auditiva, oral e escrita, um aspecto importante
refere-se à abordagem do professor, uma vez que ele desempenha um papel fundamental no
processo de ensino e aprendizagem da língua meta. Nesse sentido, consideramos de máxima
relevância desenvolver pesquisas sobre aspectos que tratam das práticas que os professores
levam a cabo na tentativa de obter êxito no processo de ensino. A proposta deste trabalho
baseia-se no projeto de pesquisa de nossa monografia em andamento para fins de obtenção do
título de Licenciado em Letras/Espanhol. Nosso objetivo consiste, principalmente, em
identificar e analisar as estratégiasque o professor emprega no ensino da habilidade oral em
uma sala de espanhol como língua estrangeira. Segundo Almeida Filho (2010), língua
estrangeira se trata de um conceito complexo em que o professor precisa comtemplar, e, sobre
ele refletir, no exercício da profissão. Nesse sentido vale questionar como desenvolver a
habilidade oral dos alunos, considerando-se diferentes situações de uso, dentro do contexto de
sala de aula? É necessário que o aluno pratique a segunda língua em questão para que possa
vivenciá-la com segurança nas diferentes situações comunicativas. Tendo em vista o objetivo
proposto, observaremos como um professor de ELE elabora e aplica estratégias que visem a
desenvolver a habilidade oral de seus alunos em sala de aula. Para fundamentação teórica
foram abordados estudos de Almeida Filho (2010), Martínez (2002), Cesteros (2004), Moreno
(2002), dentre outros importantes investigadores da área A metodologia consiste na realização
de uma pesquisa bibliográfica sobre o tema e na aplicação de diferentes técnicas para geração
de dados: entrevista semi-estruturada e produção de um diário de campo com registro das
aulas observadas. Os resultados parciais reforçam posicionamentos de autores como Almeida
Filho (2010) para quem é imprescindível que o professor não seja só comunicativo, mas que
adote uma postura profissional para aperfeiçoar-se linguística e teoricamente com um exame
contínuo de suas aulas.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
31. 31
O ESTUDO DA LÍNGUA ESPANHOLA APLICADA AO PROFISSIONAL DE
TURISMO
Suzany Silva Batista Ferreira
Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Maranhão
Com a incorporação dos acordos entre os países latino americanos, tais como o Mercosul, o
ensino da língua espanhola adquire espaço importante no Brasil. Nesse contexto, ocorre um
avanço os estudos linguísticos devido à grande demanda e às necessidades específicas do
ensino de idiomas. O ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras para fins profissionais é
decorrente do novo modelo de sociedade, a denominada Sociedade da Informação e do
Conhecimento, se tornou imprescindível o fator informação-conhecimento cujos reflexos se
vem nas áreas das ciências e tecnologias e que são de suma importância para o
desenvolvimento econômico dos países. A partir deste contexto o acesso às línguas
estrangeiras se faz necessário nos níveis de relações pessoais, profissionais, acadêmicos e
comerciais com uma exigência explícita de qualidade e eficiência. É importante ressaltar que
no trabalho dos profissionais de turismo a atividade verbal é o essencial na tarefa (LACOSTE,
1998, p.15) e todo o fazer material se estrutura em torno, seja oral, seja escrita. A metodologia
utilizada é fenomenológica, na qual se preocupa com a descrição direta da experiência,
construindo a realidade entendida não como únicaexistente, mas tantas quantas forem as suas
interpretações e comunicações. O sujeito/ator é reconhecidamente importante no processo de
construção do conhecimento (GIL, 1999; TRIVIÑOS, 1992). Emprega a pesquisa qualitativa
e descritiva na Fase de Tratamento dos Dados dos questionários e entrevistas à profissionais
com formação na área turística, além dos próprios turistas, a fim de analisar as reais
necessidades no que diz respeito aoespanhol.Desta forma, a pesquisa pretende verificar se as
informações turísticas sobre a cidade de Alcântara chegam ao turista hispânico em sua língua
materna com clareza, ou seja, investigar se os profissionais que atuam nas áreas de turismo
usam o espanhol como língua de acesso ao público hispânico e em que níveis de competência
linguística, detectando em que setores existem maiores carências visando uma intervenção
relacionada à proposta para uma formação continuada dos profissionais que atuam nas áreas
de turismo.Os resultados apresentados neste artigo são parciais, mas servem como indicadores
preliminares da situação do turismo na cidade de Alcântara/MApara os falantes de espanhol,
podendo, assim, proporcionar ações, tais como oficinas de língua espanhola que venham
assessorar na divulgação do município e na prestação de serviços turísticos ao público
hispanofalante.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
32. 32
OPINIÃO DE GRADUANDOS EM LETRAS ESPANHOL SOBRE PESQUISA E
FORMAÇÃO ACADÊMICA
Livya Lea de Oliveira Pereira (UFC)
Jéssika de Oliveira Brasil Moura (UFC)
Atualmente, a formação docente não se restringe ao repasse de saberes produzidos por
especialistas-pesquisadores. Com a sociedade globalizada, o avance tecnológico e os diversos
conhecimentos científicos, a autonomia e reflexão crítica parecem ser fundamentais para a
formação do professor na atualidade, assim como afirma Bortolini (2009). Neste contexto,
esta investigação objetiva verificar o que os discentes do curso Letras Espanhol (noturno), da
Universidade Federal do Ceará, pensam acerca da pesquisa e formação acadêmica, já que, a
pesquisa é entendida como um dos três pilares sustentadores da educação no ensino superior
(POFFO;WEIDUSCHAT, 2009). Além disso, a pesquisa junto ao ensino é um importante
elemento na produção do conhecimento. Por meio de um questionário aplicado a alunos dos
semestres iniciais do citado curso, poder-se-á compreender melhor o que pensam sobre a sua
formação acadêmica, possibilidades de atuação profissional, áreas da investigação e produção
científica. Como base teórica, levaremos em consideração as investigações de Bortolini
(2009), Donatoni e Coelho (2007), Poffo e Weiduschat (2009), Werneck (2006), entre outros,
pois trata sobre a relação entre pesquisa e formação de professores, a importância da formação
de docentes críticos - reflexivos, além de trazer reflexões sobre a importância da pesquisa na
construção do sujeito edo conhecimento.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
33. 33
OS OBJETOS EDUCACIONAIS DO BANCO INTERNACIONAL DE OBJETOS
EDUCACIONAIS (BIOE) COMO RECURSOS AUXILIADORES NA COMPOSIÇÃO
DAS AULAS DE LÍNGUA ESPANHOLA
Gerlylson Rubens dos Santos Silva (UFC)
Cícero Anastácio Araújo Miranda (UFC)
Diante de um contexto educacional, no qual se verifica um maior interesse na utilização de
recursos tecnológicos para o desenvolvimento do sistema metodológico da atual grade
curricular de ensino, tem-se evidenciado constantes avanços no processo de ensinoaprendizagem escolar com a inserção de recursos digitais e interativos. Dessa forma, o
presente trabalho tem por objetivo demonstrar e verificar se os objetos educacionais utilizados
no âmbito escolar são recursos eficazes para prática pedagógica do professor de Espanhol
como Língua Estrangeira. O estudo foi realizado com objetos educacionais disponibilizados
peloBanco Internacional de Objetos Educacionais (BIOE) oferecidos pelo Ministério da
Educação (MEC). Na sessão de Língua Estrangeira, mais especificamente no tópico de
Língua Espanhola foram analisados, durante seis meses, recursos oferecidos que pudessem
dar um suporte pedagógico para que o docente realizasse estratégias didáticas nas suas
práticas de ensino. Os recursos foram inseridos no contexto curricular de alunos do sexto ano
de uma escola pública estadual da cidade de Fortaleza e foram avaliados criticamente quanto
a sua relevância no processo de formação do estudante. Com isso, os alunos demonstraram
uma maior capacidade de apreensão do conteúdo apresentado pelo professor. Além da
manifestação de um maior interesse, os alunos conseguiram mostrar uma maior seguridade
quanto ao seu próprio aprendizado. Dessa forma, inferimos do estudo que os objetos
educacionais midiáticos do Banco Internacional de Objetos Educacionais, se utilizados de
maneira planejada em sala de aula, auxiliam de maneira eficaz na prática docente e integram
as novas tecnologias aos conceitos educacionais, estando, então, de acordo com as orientações
dos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN´s)
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
34. 34
PLANEJAMENTO E AVALIAÇÃO: UM OLHAR CRÍTICO DA PRÁTICA
DOCENTE DE E/LE NA EDUCAÇÃO BÁSICA.
Aline Oliveira Arruda
Ákyla Mayara Araujo Camelo
Universidade Federal de Campina Grande
O planejamento é a realização do que vai ser construído ao longo do ano, é um conjunto de
ações que conduz a certo resultado desejado e a avaliação no processo de ensino e
aprendizagem, permite a reflexão e a investigação da ação do aluno, auxiliando na construção
do ser social em sala de aula para a sociedade. Assim, planejamento e avaliação estão
interligados. Neste sentido, nosso trabalho objetiva pesquisar como as práticas de planejar e
avaliar estão sendo desenvolvidas no âmbito escolar e a maneira que se realiza em sala de
aula de língua espanhola E/LE, compreendendo assim a teoria versus prática. Para fins
metodológicos, pesquisamos e coletamos dados através de entrevistas, anotações de campo e
exercícios realizados em sala de aula de uma escola pública da cidade de Campina
Grande/PB, no período de julho a agosto de 2013. Em termos teóricos nos basearemos em
Hoffmann (2010), em Kleiman (2001), Zarala (1998), como também nas contribuições de
Luckesi (2011) dentre outros que defendem uma avaliação essencial à educação, visando o
questionamento e a reflexão sobre a ação. Portanto, a explanação do nosso trabalho, estará
sempre relacionando a teoria e a prática no âmbito escolar, com o propósito de verificar para
quais fins o planejamento e a avaliação se destinam. Uma vez que a avaliação não existe se
não for prevista no planejamento, para isso, apontaremos sugestões de ações que podem
contribuir para a melhoria da ação de planejar e avaliar, uma vez que a cultura do
planejamento deve estar presente em todas as ações da escola.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
35. 35
POTENCIAL DAS AÇÕES DE INFORMAÇÃO DO PROJETO MOVE NO
COMBATE À EVASÃO NOS CURSOS DE LETRAS ESPANHOL
Jéssika de Oliveira Brasil (UFC)
Cícero Anastácio Araújo de Miranda (orientador/ UFC)
O Projeto MOVE (Movimentando o Espanhol), vinculado ao programa de Extensão
GEPPELE, através de suas ações de informações tem como um dos seus principais intuitos
combater a evasão dos alunos dos Cursos de Letras Espanhol, através das principais
atividades informadoras: Palestra de Recepção de Novos Alunos, Manual do Estudante de
Letras Espanhol Diurno e Noturno, Blog como canal de informação e marketing do projeto e a
Pesquisa de Satisfação e Necessidades dos alunos para a melhoria do curso. Tais ações
primam o conhecimento da estrutura da Universidade e seus pilares: Pesquisa, Ensino e
Extensão, que por sua vez, auxiliam ao aluno recém-ingresso na condução de seus passos na
Instituição de Nível Superior, pois a partir das ações de informação que integram os novos
alunos, o discente sente-se estimulado na jornada acadêmica devido o conhecimento do
objetivo do seu curso e das possibilidades de formação e atuação no mercado de trabalho.
Diante do exposto, retomando o discorrido por Andriola (2009), Ristoff (1995), Bueno (1993,
p.12) à respeito da evasão e suas causas, iremos expor o potencial dessas ações do projeto no
combate a evasão e apontar novos rumos e expectativa na postergação do mencionado
projeto.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
36. 36
PRÁTICAS DE LEITURA E ESCRITA EM LE: O PERFIL DE ALUNOS DO ENSINO
MÉDIO TECNOLÓGICO
Everaldo Vital Benvenuto (IFSPE)
Kélvya Freitas Abreu (IFSPE)
Compreender as práticas letradas em língua estrangeira (LE) que futuros técnicos em
edificações, agropecuária e informática de nível médio da educação básica possuem, tomando
como base a sua formação é o principal objetivo deste estudo. Uma vez que ao aproximar-se
da cultura do outro, do contexto social do outro, da língua do outro, faz dos sujeitos cidadãos
do mundo (OCNEM, BRASIL, 2006). Portanto, o presente estudo apresenta resultados
obtidos através de pesquisa qualiquantitativa por meio de questionários aplicados, cujo escopo
seria diagnosticar os hábitos de leitura e de escrita em língua estrangeira dos discentes do
ensino médio integrado do Campus Salgueiro (IFSertão/PE), com ênfase na língua espanhola.
Para tal, faz-se necessário destacar que esta investigação trata-se de um recorte de pesquisa
PIBIC Jr - Agência de letramento(s): Diagnóstico das práticas de leitura e de escrita em língua
estrangeira no IF Sertão Pernambucano. Assim, para esta investigação, concebeu-se a
definição de Letramento (CASSANY, 2006; ROJO, 2005), entendendo-a como o contato que
o sujeito faz com diferentes gêneros e com diferentes funções que a leitura e a escrita
desempenham em nossa vida (SOARES, 2005). Além de sinalizar a proposta sugerida por
documentos governamentais ao entenderem que aprender um idioma o aprendiz passa por
processos de alteridade, de engajamento discursivo, e de cidadania (OCNEM, BRASIL,
2006).
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
37. 37
PROJETO FOCOELE: DESAFIOS E CAMINHOS DA FORMAÇÃO CONTINUADA
Thayane Silva Campos (UFMG)
O Projeto de Formação Continuada de Professores de Espanhol como Língua Estrangeira –
FOCOELE – é um curso de extensão da UFMG voltado para Licenciados em Espanhol ou
Português/Espanhol. O curso é anual, semipresencial, com 120h de carga horária, das quais 90
horas são à distância, por meio do ambiente virtual Teleduc, e 30 horas, presenciais. O projeto
tem como objetivos: discutir práticas pedagógicas e perspectivas teóricas do ensino e da
aprendizagem de espanhol na escola, buscando não reduzir a língua a estereótipos, falsas
crenças e hegemonia de uma variante linguística e uma cultura específicas; propiciar a
reflexão crítica e a autonomia na prática docente; estimular o uso de tecnologias tanto na
própria formação, quanto no ensino; avaliar, complementar e produzir materiais didáticos
(ALMEIDA; BARROS; COSTA, 2012, p. 52-53). Tais objetivos estão em consonância com
os Parâmetros Curriculares Nacionais (1998) e as Orientações Curriculares para o Ensino
Médio (2006), que nos têm guiado como um suporte teórico-metodológico. Em 2013 estamos
no 4º ano de projeto e desde sua primeira edição muitas mudanças foram feitas para que esse
curso de educação continuada pudesse se adequar ao perfil dos professores inscritos. Essa
trajetória nos possibilitou reflexões importantes e constantes sobre a atuação do professor na
escola, fazendo-nos redimensionar os propósitos e a complexidade da educação continuada, já
que em muitos casos funciona como uma formação inicial. O objetivo deste trabalho é
apresentar o percurso seguido pelo FOCOELE nesses 4 anos, mostrando as mudanças feitas
curso para se adequar às necessidades dos professores. Dessa forma, pretendemos demonstrar
a importância da educação continuada, que ajuda não só oprofessor da Educação Básica, mas
também os coordenadores e monitores do FOCOELE, já que a cada ano o curso nos permite
reavaliar o papel da universidade na formação dos profissionais que atuam/atuarão na escola e
repensar o lugar que ocupam e a forma como se dão o ensino e a aprendizagem de espanhol
no ensino regular.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
38. 38
QUESTÕES DE INTERCULTURALIDADE NAS AULAS DE ESPANHOL COMO
LÍNGUA ESTRANGEIRA: REFLEXÕES SOBRE AS PRÁTICAS DE UM
PROFESSOR INTERCULTURAL
Sandra Roza da Cruz da Silva (UFBA)
Universidade Federal da Bahia
Atualmente a Interculturalidade está entre os principais requisitos básicos para que o
ensino/aprendizagem de uma Língua Estrangeira (LE) obtenha sucesso em sua aplicação. Esta
vertente pedagógica preza por uma educação baseada no conhecimento à diversidade, no
respeito mútuo e, antes de tudo, no autoconhecimento identitário. Partindo desta reflexão, o
trabalho proposto sugere uma análise focada na prática docente de um ―suposto professor(a)
intercultural‖, questionando criticamente sua abordagem em sala de aula, o trato com o aluno,
a metodologia de ensino empregada e seu posicionamento quanto aos materiais didáticos
utilizados. Levando em conta a realidade do ensino/aprendizagem do Espanhol como LE no
país, serão levantadas questões do tipo se é possível ser intercultural dentro da realidade da
educação pública; como esta prática pode (ou não) ser desenvolvida dentro do contexto atual
de ensino; e, como um(a) professor(a) intercultural se constitui. Este trabalho está respaldado,
entre outros autores, nos estudos de Flor Cabrera, Margarita Bartolomé, Teresinha Machado
Maher, Edleise Mandes e Reinaldo Matias Fleuri. A partir da base teórica apresentada pelos
autores, partiremos em busca de respostas e/ou reflexões que contribuam para ajudar
professores e alunos que se dedicam a ensinar e aprender uma LE, em nosso caso,
especialmente, a Língua Espanhola.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
39. 39
RELATOS DE EXPERIÊNCIA DOCENTE DE ELE A DISTÂNCIA
Ana Lourdes da Rosa Nieves Fernández
Juliana Lübke Castro
Luiza Machado da Silva
Universidade Federal de Pelotas
O objetivo do presente trabalho é apresentar uma série de considerações que emergiram a
partir da experiência com o espanhol como LE (Língua Estrangeira) a distância, na primeira
turma formada por um projeto realizado em rede com universidades do Rio Grande do Sul. O
motivo que levou as pesquisadoras a compartilhar essas vivências foi dialogar com outras
pesquisas da área de forma a contribuir com o ensino de línguas a distância demonstrando a
possibilidade de se aprender línguas através das novas tecnologias de forma, tão eficaz quanto
no ensino presencial, desde que haja uma equipe comprometida. Para isso, foram analisados
trabalhos de conclusão de curso dos alunos egressos apresentados em forma de memorial de
formação, em que foi possível verificar por meio das narrativas dos alunos aspectos do
processo que foram extremamente relevantes para sua formação. Para legitimar as análises e
interpretações, usou-se como fundamentação teórica, artigos de linguistas aplicados que
trabalham com a Teoria do Caos, aquisição da segunda língua na perspectiva dos Sistemas
Complexos, com o Emergentismo, Aquisição de Segunda Língua mediada por computador,
como Paiva (2005, 2007, 2010, 2011) e Leffa (2006, 2012). O levantamento de dados da
pesquisa aponta para uma diminuição de preconceitos em relação ao ensino de línguas à
distância e põe em evidência a possibilidade de formar docentes de Língua Espanhola como
LE a distância com a mesma qualidade dos cursos de licenciatura da modalidade presencial.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
40. 40
REPRESENTAÇÕES SOBRE LÍNGUA ESPANHOLA POR ALUNOS INICIANTES
DO CURSO DE LÍNGUA ESPANHOLA: UMA SISTEMATIZAÇÃO DE
SIGNIFICADOS
Lucineudo Machado Irineu
Mikaeli Cristina Macêdo Costa
UERN/UFC
O presente estudo investigou as representações sociais sobre língua espanhola por alunos do
primeiro período do curso de Letras/Espanhol do CAMEAM-UERN no ano de 2011. Os
dados foram coletados por meio de um questionário, composto por oito questões referentes à
língua espanhola. Participaram da pesquisa 20 alunos, homens e mulheres com idades entre
17 e 31 anos. Considerando a representação social como um saber que se organiza
socialmente sobre a influência das experiências partilhadas pelos indivíduos na coletividade e
em contextos sociais diversos, objetivamos neste trabalho analisar que representações os
alunos do curso de graduação em Letras (Espanhol), enquanto membros de grupo social
constroem sobre a língua espanhola, na tentativa de compreendermos o sentido que este grupo
atribui a esse objeto social. Para tanto, fizemos uma sistematização de significados que estes
alunos dão a língua espanhola, com base nos dados obtidos por meio de um questionário.
Como fundamento teórico-metodológico utilizamos a Teoria das Representações Sociais,
elaborada por SèrgeMoscovici (1976) e complementada por Denise Jodelet (2001), Jean
Claude-Abric (2001) e WillenDoise (2001). As análises mostraram que estes alunos
construíram suas representações com base nas crenças e imagens consensuais que circulam na
sociedade sobre a língua espanhola, como uma língua fácil, de gramática difícil, mas que
encanta a todos com seu sotaque. Estes elementos temáticos, por sua vez, orientam os
posicionamentos e as atitudes deste grupo em relação ao objeto de representação, a língua
espanhola.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
41. 41
TIRAS EM QUADRINHO: UMA ANÁLISE NA PERSPECTIVA DA
MULTIMODALIDADE E DO LETRAMENTO CRÍTICO E VISUAL
Hiran Nogueira Moreira (UECE)
Muitas pesquisas têm sido feitas sobre o gênero textual tiras em quadrinho sob uma gama de
perspectivas e abordagens teórico-metodológicas. Queremos contribuir com esta diversidade
de estudos ao propormos com esta pesquisa relacionar conceitos da Multimodalidade e do
Letramento Visual e Crítico em uma análise do modo como às tiras em quadrinhos são
propostas em livros didáticos de Espanhol escolhidos pelo PNLD 2012 (Programa Nacional
do Livro Didático) para o ensino médio. Relacionamos estas duas abordagens porque
defendemos que as modalidades semióticas, verbal e visual, não podem ser dissociadas. Isso
só traria prejuízos à construção de sentido para o leitor. Afinal, cada modo semiótico tem sua
especificidade no processo de construção do sentido. E não se trata apenas de apresentar
imagens, mas de abordá-las criticamente na busca de promover a prática social de leitura na
perspectiva do Letramento Visual e Crítico. Além de que, defendemos a pertinência das
OCEM (Orientações Curriculares Nacionais para o Ensino Médio) ao propor um papel
educacional do ensino de línguas estrangeiras a partir da formação cidadã dos estudantes.
Como resultado, encontramos que das três coleções didáticas de Espanhol do PNLD 2012,
somente uma se aproxima das considerações pedagógicas do Letramento Visual e Crítico,
visto que utilizam as tirinhas quase que exclusivamente para o ensino de conteúdo gramatical
e interpretação textual.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
42. 42
YO, TÚ, ÉL: OS PRONOMES SUJEITO E A FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE
ESPANHOL
Cristiano Silva De Barros (UFMG)
Os documentos que orientam o ensino de línguas estrangeiras na Educação Básica (LDB,
1996; PCN, 1998; OCEM, 2006) sugerem que os alunos aprendam outro idioma através de
experiências de uso e interação na língua estrangeira, construindo, de maneira diversificada,
plural e heterogênea, discursos e formas de expressão e de ver/estar no mundo, através da
reflexão crítica em relação aos diferentes modos de atuação linguística. A concepção de
linguagem que fundamenta tal perspectiva de ensino e de trabalho com a língua estrangeira na
escola é de natureza sociointeracional (BRASIL, 1998, p. 27), definida por Travaglia como
―lugar de interação humana, de interação comunicativa pela produção de efeitos de sentido
entre interlocutores, em uma dada situação de comunicação e em um contexto sócio-histórico
e ideológico‖ (2005, p. 23). Assim, nesse contexto, ―o foco da gramática deve voltar-se para o
papel que ela desempenha nas relações interpessoais e discursivas‖ (BRASIL, 2006, p. 144) e
entre os vários fatores que podem contribuir para a implantação de um processo de ensinoaprendizagem nessa linha (materiais didáticos, recursos disponíveis, orientação metodológica
adotada etc.), a formação linguística dos professores que irão concretizá-la se configura como
elemento fundamental. A partir da análise das respostas dadas pelos professores participantes
do Projeto de Formação Continuada de Professores de Espanhol (FOCOELE) a uma atividade
diagnóstica sobre o uso dos pronomes sujeito em espanhol, o objetivo do presente trabalho é
evidenciar lacunas na formação linguística desses professores, mostrando a necessidade de
que a formação docente contemple, também, e de forma organizada e sistemática, uma linha
de trabalho com a língua que privilegie o uso e a reflexão e associe forma e discurso,
vinculando o funcionamento sintático da língua à produção de sentido nas dimensões
semântica, textual, discursiva e pragmática (GUIMARÃES, 2009, p. 55).
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
43. 43
¿Y USTED? ¿Y USTED? – QUANDO OS USOS NÃO CORRESPONDEM ÀS
EXPLICAÇÕES TRADICIONAIS
Elzimar Goettenauer de Marins Costa (UFMG)
Em quais aspectos deve incidir a formação continuada de professores de espanhol? Essa
interrogação tem servido de base para a definição do planejamento do projeto FOCOELE
(FALE/UFMG), que, nas três edições anteriores (2010 a 2012), tratou de questões
metodológicas relativas ao desenvolvimento das habilidades de compreensão e produção oral
e escrita, à análise de livros didáticos e à elaboração de atividades. Este ano, atendendo à
demanda dos próprios professores, optou-se pelo aprofundamento de temas gramaticais. No
segundo módulo, abordou-se o tema ―PronombresPersonales‖, assunto que, embora presente
nos livros didáticos e nas gramáticas dirigidas ao ensino/aprendizagem de espanhol como
língua estrangeira, constitui-se como um tópico gramatical complexo, devido principalmente
à inversa assimetria dos usos dos pronomes na função de sujeito e de complemento em
espanhol e português (GONZÁLEZ, 2008). Nesta comunicação, será apresentada a proposta
de estudo dos pronombrespersonalessujeto –destacando-se o emprego de vos e usted –,
realizada no curso, tomando como fundamento o princípio de que a aprendizagem de uma
língua deve propiciar que ―o aprendiz se situe no discurso do outro‖ e ao mesmo tempo
―possa expressar suas idéias e sua identidade no idioma do outro‖ (OCEM, p. 151; 152).
Sendo assim, a formação de um professor como profissional crítico passa pela superação da
crença inocente de que sistematizações gramaticais simplificadas são mais compreensíveis do
que reflexões mais profundas sobre a gramática em funcionamento (NEVES, 2012).
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
44. 44
Artigos
Completos
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
45. 45
A INFLUÊNCIA DA CULTURA NO PROCESSO DE AQUISIÇÃO DO
ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA
NATAN GONÇALVES FRAGA
FURB
RESUMEN:
El tema tratado en este artículo es el papel que los aspectos culturales en el proceso de adquisición del idioma
Español como lengua extranjera, así como la influencia de la imaginación que tienen los estudiantes en el
proceso de adquisición del Español. El objetivo de esta investigación es comprender el papel de la cultura en la
lengua objeto de estudio, tanto en la adquisición de ese idioma, y en la imaginación de los estudiantes. Por lo
tanto, el estudio realiza una revisión bibliográfica y documental que trata de discutir con autores como Saussure
(1976), Chomsky (1996) y Revuz (2001). Se hace un análisis sobre la concepción de lengua y su relación con la
cultura; sobre el proceso adquisición de la lengua materna y extranjera; y sobre la influencia de las imágenes
que tenemos de la lengua extranjera en el proceso de adquisición de la misma. Para ello se presenta un estudio
cuyo público específico son estudiantes brasileños que estudian Idioma Español como Lengua Extranjera. En el
curso de este análisis, la investigación muestra que el lenguaje es una construcción social y por lo tanto lengua y
cultura son inseparables. Además, que el trabajo con los aspectos culturales en el aula es una manera de romper
cualquier visión errónea y eliminar los prejuicios y estereotipos construidos en la imaginación de los estudiantes
para que haya un resultado eficaz en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras. Llegamos a la
conclusión de que la influencia cultural es fundamental en el aprendizaje de la lengua, ya que es a través de la
cultura que podamos entender mejor la forma de pensar y de ser de la sociedad hablante de la lengua extranjera.
INTRODUÇÃO
Não podemos limitar o processo de aquisição de Língua Espanhola somente a
aprender regras gramaticais, pronúncia e vocabulário. É insuficiente, se necessita muitomais.
Aprender uma língua estrangeira implica na forma de ver, pensar, acreditar e agir na língua,
pois por mais que haja tamanha semelhança entre as línguas Espanhola e Portuguesa, o
processo de aquisição não deixa de ser complexo.
O conceito de certo, de errado, de educação, de grosseria, de violência, de amável, e
de tantas outras características muda de uma cultura para outra, de uma sociedade para outra e
isso influencia muito no valor e no significado das palavras de uma língua, já que a língua
expressa a visão de mundo de determinado povo, sociedade, cultura. Mesmo no caso do
português do Brasil e o português de Portugal que são línguas iguais, vemos palavras iguais
na sua grafia, mas senão um pouco, totalmente diferentes em sua significação ou em sua
função. Por isso faz parte do processo de aquisição de uma língua estrangeira o contato com a
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
46. 46
cultura da língua estudada, para que haja uma compreensão real dos léxicos e das estruturas
gramaticais de determinada língua.
Hoje essa visão é muito aplicada no ensino de Língua Espanhola, já que, ao contrário
da Língua Inglesa, a cultura da Língua Espanhola não influencia e nem está presente em nossa
cultura.
Porisso, o objetivo dessa pesquisa é analisar a função do conteúdo sociocultural nas
aulas de Língua Espanhola.
Para isso será necessário explorar o conceito de língua e a sua relação com o
sociocultural; o processo de aquisição da língua materna e língua estrangeira, evidenciando
semelhanças e distinções em ambos os processos; o imaginário que os brasileiros tem sobre a
língua e cultura espanhola, e a importância do estudo da cultura na formação desse
imaginário.
LÍNGUA
Saussure (1976), responsável por definir a Linguística como Ciência, define a língua
como sistema de signos, como um conjunto de unidades que estão organizadas e que forma
um todo. Diz que a língua não é definida por um indivíduo, mas sim pelo grupo social ao qual
esse indivíduo pertence, ou seja, a língua é um conceito social, imperativa, interativa, um
patrimônio social abstrato. Em suma, Saussure (1976) mostra através de sua definição que a
língua expressa a cosmovisão de uma sociedade, e assim que a língua está intimamente ligada
ao pensamento. Por mais abstratas ou particulares que sejam as operações do pensamento,
elas são expressas através da língua. Podemos dizer tudo, e podemos dizê-lo como queremos.
Daí procede esta convicção de que pensar e falar são duas atividades distintas por essência,
que são acionadas pela prática da comunicação, mas que têm cada uma o seu domínio e suas
possibilidades independentes.
Mas isso a que chamamos "o que queremos dizer" ou "o nosso pensamento" é um
conteúdo de pensamento, bem difícil de definir em si mesmo. Recebe forma da língua e na
língua, que é o molde de toda expressão possível; e que não pode dissociar-se dela. Essa
língua configura-se no seu conjunto e enquanto totalidade. Essa grande estrutura, que encerra
estruturas menores e de muitos níveis, dá a sua forma ao conteúdo de pensamento.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
47. 47
A língua é, pois, não apenas a condição de transmissibilidade, mas antes de tudo a
condição de realização do pensamento. Não captamos o pensamento a não ser já adequado aos
quadros da língua.
Portanto, a língua numa sociedade expressa o pensamento e faz a estrutura
sociocultural de uma comunidade, organiza e constitui o meio. A língua interpreta a
experiência de tal forma que as categorias mais profundas do pensamento são diferentes nas
diferentes culturas, ou seja, cada cultura pensa diferente porque cada cultura tem uma língua
diferente.
A língua de uma comunidade, além de materializar os aspectos sociais, geográficos,
políticos, econômicos e culturais que formam as ideias, visões e experiências vividas por tal
povo, que é singular,também a ter estas características como significado de seus signos. E
assim nessa interação e complementação de língua x pensamento, voltamos ao que Saussure
(1976) diz, que a língua é definida pelo pensamento sociocultural e por isso é um fato e
conceito social.
A LÍNGUA MATERNA E A LÍNGUA ESTRANGEIRA
A língua materna é adquirida por um processo cognitivo universal, relativo à condição
humana. Essa aquisição da língua materna é uma habilidade complexa e especializada, que se
desenvolve de forma espontânea, sem esforço consciente e sem instrução formal e que é igual
para todos os indivíduos. Essa aquisição materializa a capacidade de linguagem dos
indivíduos, ou seja, no processo de aquisição de língua materna o indivíduo desenvolve a
capacidade de interagir com seu próximo, construir seu mundo interior, organizar seu
pensamento e se desenvolver como ser humano. Essa aquisição ocorre de maneira natural, em
situações reais do cotidiano do indivíduo (CHOMSKY, 1981 apud BARALO, 1996, p.11).
As características do processo de aquisição da língua materna e os valores e conceitos
do meio do indivíduo dão significado às palavras (REVUZ, 2001). A linguagem do meio do
indivíduo o influencia antes de seu ser falar, a construção do sistema linguístico do indivíduo
se baseia no sistema de valores e a relação de sua linguagem se tece a partir do desejo do
outro, enquanto ela própria é modelada a partir desse desejo.
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
48. 48
O processo de aquisição da língua estrangeira se distingue do processo de aquisição de
língua materna, pois quando se adquire a língua estrangeira já se tem o conhecimento e a
experiência da língua materna (REVUZ, 2001). Os conhecimentos da língua materna por
vezes são usados como referência no aprendizado da língua estrangeira, já que o indivíduo
tem sua identidade formada na L11. Sobre a influência da língua materna no processo de
aquisição da língua estrangeira, Revuz (2001, p. 217), esclarece que
Toda tentativa para aprender uma outra vem perturbar, questionar,
modificar aquilo que está inscrito em nós com as palavras dessa
primeira língua. Muito antes de ser objeto de conhecimento, a língua é
o material fundador de nosso psiquismo e de nossa vida relacional. Se
não se escamoteia essa dimensão, é claro que não se pode conceber a
língua como um simples ‗instrumento de comunicação‘. É justamente
porque a língua não é um princípio, e nunca, só um ‗instrumento‘, que
o encontro com uma outra língua é tão problemático, e que ela suscita
reações tão vivas, diversificadas e enigmáticas. Essas reações se
esclarecem um pouco se for levado em consideração que o aprendiz,
em seu primeiro curso de língua, já traz consigo uma longa história
com sua língua. Essa história interferirásempre em sua maneira de
abordar a língua estrangeira.
Além do processo de aquisição de língua estrangeira se distinguir do da língua
materna por já ter o conhecimento de uma língua, há também o contexto que se pode ser
artificial ou natural e a variação de idade que pode influenciar no sotaque.
Por essas características, podemos dizer que estudar uma língua estrangeira é se
colocar em uma situação de não saber absoluto, voltar a ser bebê, fazer a experiência da
importância de se fazer entender. É entrar num mundo artificial, imaginário. Se o meio em
que o convive não tem a língua estrangeira como língua nativa, e mesmo se for o ambiente o
da língua estrangeira, um meio natural, há o exercício de se colocar como um ser sem o saber
da língua materna para a formação de seu ser nesse mundo novo que traz a língua estrangeira.
O exercício é árduo, pois na sua prática vemos fortemente a presença da língua
materna na prática do entendimento das significações da língua estrangeira e no aparelho
fonador que foi formado para os sons da língua materna e com isso encontra-se dificuldade na
adaptação para novos sons da língua estrangeira.
1
Língua Materna
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979
49. 49
A língua materna é tão onipresente na vida do indivíduo que se tem a sensação de
jamais tê-la aprendido, por isso o contato com a língua estrangeira parece uma experiência
totalmente nova, experiência que não tem haver com o fenômeno linguístico, mas sim com as
modalidades(REVUZ, 2001). A presença da língua materna é obvia e é impossível extinguila, já que o indivíduo se forma e se desenvolve como ser humano sob a estrutura de sua língua
materna, mas isso não impede seu sucesso com a língua estrangeira, ao contrário, são muitos
os que conseguem a fluência e domínio na língua estrangeira mais que os próprios nativos.
Sobre a aquisição do conhecimento sintático da língua estrangeira, Chomsky (apud
BARALO, 1996, p.9) diz que ―o indivíduo, no seu processo de aquisição da língua estrangeira
sabe construir orações gramaticais, ou seja, sabe as regras de estruturas sintáticas sem que
alguém o tenha ensinado‖.
Essa prática natural e esse conhecimento inconsciente das categorias das palavras, das
regras de dependência estrutural dos sintagmas, da estrutura dos sintagmas que sempre se
projetam a partir de seu núcleo, da regra de construção das interrogativas entre outros muitos
aspectos ocorrem por consequência da existência da Gramática Universal.
Teóricos da
aquisição de língua estrangeira afirmam que a Gramática Universal permanece disponível,
mesmo que parcialmente, ao indivíduo que adquire uma língua estrangeira.
Os processos de aquisição da língua materna e estrangeira se diferem, segundo Baralo
(1996) por consequência do contexto e da situação. A aprendizagem da língua estrangeira
normalmente ocorre dentro de um contexto institucional, que proporciona um meio artificial e
que não proporciona uma necessidade comunicativa autêntica, como ocorre no caso da língua
materna. Para o indivíduo que adquire a língua materna, o conhecimento da mesma ocorre
sem esforços, naturalmente, já o indivíduo que adquire a língua estrangeira deve estudar,
repetir, memorizar, praticar exercícios, enfim, deve fazer esforços.
O caminho percorrido pelo indivíduo que aprendeu uma língua estrangeira para chegar
ao domínio da mesma, é bem diferente do caminho percorrido pelo indivíduo que aprendeu
sua língua materna. A língua materna incorpora-se no indivíduo de tal maneira fazendo-o um
interlocutor ativo muito antes que o pudesse ser e sua comunicação é mudada mediante as
novas palavras e estruturas da língua que o indivíduo aprende e utiliza. Esse processo de
aquisição se torna bem diferente quando ocorre em um contexto institucional, com algumas
Anais do II Colóquio do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Práticas de Ensino e Formação de
Professores de Língua Espanhola
Universidade Federal do Ceará – 21 e 22 de Novembro de 2013
Campus Benfica – Centro de Humanidades – Fortaleza – Ceará
ISSN: 2237-8979