“KAPINAWÁ É MEU, JÁ TOMEI, TÁ
TOMADO” Lara Erendira Almeida
de Andradede
(NEPE/UFPE)"Kapinawá is mine, I have taken, it is taken"
Pajé Zé de
Caetano
zelando o
terreiro na
furna da Serra
da Mina
Grande.Shaman Zé de
Caetano
ensuring the
terreiro in the
cave of Serra of
Mina Grande.
Cruzeiro,
Terreiro da
Mata, aldeia
Mina Grande.
Cruzeiro,
Terreiro of
Mata, Mina
Grande
village.
Zuquinha,
Sesser e
Lourenço
(esquerda para
a direita)
entoando linha
de toré. São as
três principais
lideranças
religiosas das
aldeias do
município
Ibimirim.Zuquinha,
Sesser e
Lourenço (from
the left to the
right) singing
toré. They are
the three main
religious
leaders of the
villages of the
municipality
Ibimirim.
Arlindo,
puxador de
toré, cantador
de coco e ex-
pajé. Aldeia
Mina Grande.
Arlindo, toré
and samba de
coco’s singer
and ex-
shaman. Mina
Grande village.
Dé, pisador de
samba de coco,
aldeia Mina
Grande.
Dé, samba de
coco dancer,
Mina Grande
village.
Dançando o
samba de coco
em par.
Samba de
coco, dancing
in pair.
Dona Helena
mostra a foto
dela com o
falecido marido,
João Amâncio.
Ele era filho do
primeiro morador
do Malhador,
aldeia situada na
“área nova”.
Ao fundo
imagem de Pe
Cícero e N° Srª de
Guadalupe, santa
para qual é feita
a novena da sua
aldeia.
Dona Helena
shows a photo of
her and her late
husband, João
Amâncio. He was
the son of the
first resident of
the Malhador,
village located in
the "new area".
The background
image of priest
Cicero and
Madonna of
Guadalupe, the
local people
makes novenas
for this holy.
Construção em
palha e
madeira
chamada oca
pelos
Kapinawá. Ao
fundo o Pico
do Julião.
Aldeia Julião.
Construction
straw and
wood, it's
called oca by
the Kapinawá
people. In the
background of
the photo is
the peak of
Julião, Julião
Village.
Cruzeiro ao
centro da oca.
Cruise in the
center of the
oca.
Furna com ossos aflorando em seu interior, Serra do Malhador.
Cave with bones surfacing inside, Serra do Malhador.
Letreiro, aldeia
Caldeirão.
Letreiro,
Caldeirão
village.
Antiga casa de
Chico
Machado,
importante
liderança no
processo de
luta pela terra,
um
enfrentante,
como é
referido
localmente.
Aldeia Julião.
Old hose of
Chico
Machado,
important
leadership in
the struggle
for land, a
“faced guy” as
it is referred to
locally people.
Julião village.
Zé Frazão,
aldeia
Tabuleiro.
Junto com seus
irmãos Cícero e
Josefa foram
enfrentantes
nos conflitos
de luta pela
terra na década
de 1970.Zé Frazão,
Tabuleiro
village.
Together with
his brother and
sister, Cicero
and Josefa,
they were
fighters of
conflicts in
land struggle
in the 1970s.
Cícero Frazão e
sua mulher
Etelvina, aldeia
Pau Ferro
Grosso. Na foto
Cícero usa
chapéu feito da
palha do
coqueiro
ouricuri. Este
chapéu é um
dos símbolos
da indianidade
kapinawá.Cicero Frazão
whit his wife
Etelvina, Pau
Ferro Grosso
village. Cicero
pictured
wearing a hat
made of
ouricuri
coconut straw.
This hat is a
symbol of
kapinawá
Indianness.
Josefa,
rezadora, e
seus netos.
Aldeia Pau
Ferro Grosso
Josefa, prayer
person, and
her
grandchildren.
Pau Ferro
Grosso village.
Confeccionand
o aió, bolsa de
caroá
1. Fibra do
caroá, planta
nativa.
Crafting aió,
caroá bag.
1. Caroá fiber,
native plant.
Confeccionando o aió
2. Produzindo a corda de caroá.
Crafting aió
2. Producing caroá rope.
Confeccionando o aió.
3. Aldálio Amâncio trançando o aió.
Crafting aió.
3. Audálio Amâncio drawing the aió.
Confeccionando o aió.
4. Terminando o aió.
Crafting aió.
4. Finishing the aió.
Autora | Authors:
Lara Erendira Almeida de Andrade
Nepe/UFPE | GETI/UFPB
laraerendira@yahoo.com.br
Fotografias, Edição de Imagem,
Direção e Texto
Photographs, Image Editing,
Direction and text:
Lara Erendira Almeida de Andrade
“Kapinawá é
meu,
já tomei, tá
tomado”
"Kapinawá is mine,
I have taken, it is
taken"
Ensaio realizado com base na pesquisa do mestrado em
antropologia no PPGA/UFPB, 2014. Dissertação entitulada:
“Kapinawá é meu, já tomei, tá tomado”: organização social,
dinâmicas territoriais e processos identitários entre os Kapinawá.
Disponível em: http://www.cchla.ufpb.br/ppga/wp-
content/uploads/2015/10/Lara-Erendira-Almeida-de-
Andrade.pdf

Ensaio fotografico kapinawa

  • 1.
    “KAPINAWÁ É MEU,JÁ TOMEI, TÁ TOMADO” Lara Erendira Almeida de Andradede (NEPE/UFPE)"Kapinawá is mine, I have taken, it is taken"
  • 2.
    Pajé Zé de Caetano zelandoo terreiro na furna da Serra da Mina Grande.Shaman Zé de Caetano ensuring the terreiro in the cave of Serra of Mina Grande.
  • 3.
    Cruzeiro, Terreiro da Mata, aldeia MinaGrande. Cruzeiro, Terreiro of Mata, Mina Grande village.
  • 4.
    Zuquinha, Sesser e Lourenço (esquerda para adireita) entoando linha de toré. São as três principais lideranças religiosas das aldeias do município Ibimirim.Zuquinha, Sesser e Lourenço (from the left to the right) singing toré. They are the three main religious leaders of the villages of the municipality Ibimirim.
  • 5.
    Arlindo, puxador de toré, cantador decoco e ex- pajé. Aldeia Mina Grande. Arlindo, toré and samba de coco’s singer and ex- shaman. Mina Grande village.
  • 6.
    Dé, pisador de sambade coco, aldeia Mina Grande. Dé, samba de coco dancer, Mina Grande village.
  • 7.
    Dançando o samba decoco em par. Samba de coco, dancing in pair.
  • 8.
    Dona Helena mostra afoto dela com o falecido marido, João Amâncio. Ele era filho do primeiro morador do Malhador, aldeia situada na “área nova”. Ao fundo imagem de Pe Cícero e N° Srª de Guadalupe, santa para qual é feita a novena da sua aldeia. Dona Helena shows a photo of her and her late husband, João Amâncio. He was the son of the first resident of the Malhador, village located in the "new area". The background image of priest Cicero and Madonna of Guadalupe, the local people makes novenas for this holy.
  • 9.
    Construção em palha e madeira chamadaoca pelos Kapinawá. Ao fundo o Pico do Julião. Aldeia Julião. Construction straw and wood, it's called oca by the Kapinawá people. In the background of the photo is the peak of Julião, Julião Village.
  • 10.
    Cruzeiro ao centro daoca. Cruise in the center of the oca.
  • 11.
    Furna com ossosaflorando em seu interior, Serra do Malhador. Cave with bones surfacing inside, Serra do Malhador.
  • 12.
  • 13.
    Antiga casa de Chico Machado, importante liderançano processo de luta pela terra, um enfrentante, como é referido localmente. Aldeia Julião. Old hose of Chico Machado, important leadership in the struggle for land, a “faced guy” as it is referred to locally people. Julião village.
  • 14.
    Zé Frazão, aldeia Tabuleiro. Junto comseus irmãos Cícero e Josefa foram enfrentantes nos conflitos de luta pela terra na década de 1970.Zé Frazão, Tabuleiro village. Together with his brother and sister, Cicero and Josefa, they were fighters of conflicts in land struggle in the 1970s.
  • 15.
    Cícero Frazão e suamulher Etelvina, aldeia Pau Ferro Grosso. Na foto Cícero usa chapéu feito da palha do coqueiro ouricuri. Este chapéu é um dos símbolos da indianidade kapinawá.Cicero Frazão whit his wife Etelvina, Pau Ferro Grosso village. Cicero pictured wearing a hat made of ouricuri coconut straw. This hat is a symbol of kapinawá Indianness.
  • 16.
    Josefa, rezadora, e seus netos. AldeiaPau Ferro Grosso Josefa, prayer person, and her grandchildren. Pau Ferro Grosso village.
  • 17.
    Confeccionand o aió, bolsade caroá 1. Fibra do caroá, planta nativa. Crafting aió, caroá bag. 1. Caroá fiber, native plant.
  • 18.
    Confeccionando o aió 2.Produzindo a corda de caroá. Crafting aió 2. Producing caroá rope.
  • 19.
    Confeccionando o aió. 3.Aldálio Amâncio trançando o aió. Crafting aió. 3. Audálio Amâncio drawing the aió.
  • 20.
    Confeccionando o aió. 4.Terminando o aió. Crafting aió. 4. Finishing the aió.
  • 21.
    Autora | Authors: LaraErendira Almeida de Andrade Nepe/UFPE | GETI/UFPB laraerendira@yahoo.com.br Fotografias, Edição de Imagem, Direção e Texto Photographs, Image Editing, Direction and text: Lara Erendira Almeida de Andrade “Kapinawá é meu, já tomei, tá tomado” "Kapinawá is mine, I have taken, it is taken" Ensaio realizado com base na pesquisa do mestrado em antropologia no PPGA/UFPB, 2014. Dissertação entitulada: “Kapinawá é meu, já tomei, tá tomado”: organização social, dinâmicas territoriais e processos identitários entre os Kapinawá. Disponível em: http://www.cchla.ufpb.br/ppga/wp- content/uploads/2015/10/Lara-Erendira-Almeida-de- Andrade.pdf