SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 74
Baixar para ler offline
D9
Motor industrial
pt-BR 2006922
Edição 1.0
Manual de instruções
PDE
Informação importante
Sério risco de ferimento
Quando se está trabalhando no motor, por exemplo, fazendo ajuste nas correias de transmissão, trocando o
óleo ou ajustando a embreagem, é importante não dar partida no motor. O motor poderá ser danificado, mas
acima de tudo, existe um sério risco de ocorrer ferimentos.
Por esse motivo, sempre bloqueie o dispositivo de partida ou desconecte o cabo da bateria antes de trabalhar
no motor. Isso é especialmente importante quando o motor conta com uma partida remota ou automática.
ADVERTÊNCIA!
Este símbolo de advertência e texto podem ser encontrados ao lado daqueles pontos de inspeção onde é es-
pecialmente importante ficar alerta para riscos de ferimentos.
Relatório de comissionamento - Garantia
Quando você preencher o relatório de comissionamento e enviá-lo para a Scania, terá direito à garantia de
um ano a partir da data do comissionamento. Preencha também as informações específicas abaixo para fa-
cilitar as coisas, caso precise entrar em contato com uma oficina, por exemplo.
O tipo de motor e a variante são indicados na placa de identificação do motor
Número de série do motor
Data de início da garantia
Nome e endereço do proprie-
tário
Assinatura
Tipo de motor
Variante
2
© Scania CV AB 2010, Sweden
Prefácio
Este Manual de instruções contém a descrição de operação e ma-
nutenção dos motores industriais Scania.
Os motores são do tipo diesel com turbocompressor, quatro cur-
sos, injeção direta e arrefecidos por líquido.
Os motores estão disponíveis em diferentes configurações de po-
tência e rotação. A configuração normal de potência do motor
(código de desempenho) é indicada na placa de identificação.
Nota:
Somente os componentes padrão são descritos no Manual de ins-
truções. Informações sobre equipamento especial estão disponí-
veis nas instruções de vários fabricantes.
Para assegurar o máximo de desempenho e maior vida útil do mo-
tor, lembre-se do seguinte:
• Leia o Manual de instruções antes de começar a usar o motor.
Até mesmo usuários frequentes de motores Scania obterão no-
vas informações no Manual de instruções.
• Sempre siga as instruções de manutenção.
• Leia atentamente a seção sobre segurança.
• Familiarize-se com o motor, assim você saberá o que ele faz e
como funciona.
• Sempre contate uma oficina autorizada da Scania.
As informações contidas neste manual estavam corretas no mo-
mento da impressão. Scania reserva-se o direito de fazer altera-
ções sem aviso prévio.
Nota:
Sempre use peças de reposição Scania para serviço e reparo.
3
© Scania CV AB 2010, Sweden
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ambiente e segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Responsabilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . 4
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertências e notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Designações de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Unidade de comando do motor . . . . . . . . . . . 18
Diagnóstico de falhas com códigos de piscadas
para a unidade de comando do motor e coordena-
dor do EMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Leitura dos códigos de falha usando o painel de
instrumentos Scania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Exclusão de códigos de falha . . . . . . . . . . . . 19
Códigos de piscadas para a unidade de comando
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Códigos de piscadas para o coordenador . . . 22
Partida e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Verificações antes de colocar o motor em fun-
cionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desligamento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verificações após o funcionamento . . . . . . . 29
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Motores com poucas horas de operação . . . . 31
Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Qualidade do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Análise do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verificação do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . 35
Troca do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpeza do filtro de óleo centrífugo. . . . . . . 37
Substituição do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . 40
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verificação do nível de líquido de arrefecimento
44
Verificação do nível de anticongelante. . . . . 45
Troca de líquido de arrefecimento . . . . . . . . 47
Limpeza do sistema de arrefecimento. . . . . . 49
Purificador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Leitura do vacuômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpeza ou troca do elemento do filtro . . . . 51
Substituição do cartucho de segurança . . . . . 52
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Verificação do nível de combustível. . . . . . . 53
Substituição do filtro de combustível . . . . . . 53
Substituição do filtro de combustível com sepa-
rador de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sangria do sistema de combustível . . . . . . . . 55
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informação geral sobre baterias . . . . . . . . . . 56
Verificação do nível de eletrólitos nas baterias .
57
Verificação do estado de carga. . . . . . . . . . . .57
Limpeza das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Verificação do monitor de nível do líquido de ar-
refecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Verificação da correia de transmissão . . . . . .59
Verifique se há vazamentos. . . . . . . . . . . . . .61
Verificação e ajuste das folgas das válvulas e dos
braços de balancim da unidade de injeção . . .61
Preparação do motor para armazenamento .65
Manuseio do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Líquido de arrefecimento preservativo . . . . .66
Combustível preservativo. . . . . . . . . . . . . . . .66
Óleo preservativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Preparações para o armazenamento . . . . . . . .67
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Dados gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Sistema de injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sistema de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Composição do combustível . . . . . . . . . . . . .72
Dependência da temperatura do combustível 73
Scania Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4
© Scania CV AB 2010, Sweden
Ambiente e segurança
Responsabilidade ambiental
Scania desenvolve e produz motores tão ambientalmente corretos
quanto possível. Grandes investimentos têm sido realizados na
redução de emissões perigosas de gases de escape para cumprir
com os requisitos ambientais em vigor em quase todos os merca-
dos.
Ao mesmo tempo, temos conseguido manter o alto nível de de-
sempenho e economia de operação para os motores industriais e
marítimos da Scania. Para preservar isso durante toda a vida útil
do motor, é importante seguir as instruções sobre funcionamento,
manutenção, combustível e óleo lubrificante conforme descritas
no Manual de instruções.
Assegurar que, após a inspeção e o reparo, o lixo prejudicial para
o meio ambiente (por exemplo, óleo, combustível, líquido de ar-
refecimento, filtros e baterias) seja descartado de acordo com os
requisitos ambientais aplicáveis é uma das outras iniciativas ver-
des.
Segurança
As próximas páginas contêm um resumo dos regulamentos de se-
gurança a serem seguidos na operação e manutenção dos motores
Scania. O texto equivalente também está disponível sob o ponto
de inspeção relevante.
Para prevenir danos ao motor e assegurar que funcione adequa-
damente, siga as instruções nas advertências e notas.
Se essas instruções não forem seguidas, a garantia poderá perder
a validade.
5
© Scania CV AB 2010, Sweden
Diferentes tipos de notas
Advertência!
Todas as notas precedidas da palavra Advertência são bem im-
portantes. Elas alertam sobre falhas graves e operação incorreta
que podem levar a ferimentos pessoais. Exemplo:
ADVERTÊNCIA!
Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se
o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer
ferimentos.
Importante!
Notas precedidas da palavra Importante alertam sobre falhas e
operação incorreta que podem levar a danos ao equipamento.
Exemplo:
Importante!
Se a inspeção e manutenção não forem efetuadas conforme des-
crito acima, a Scania não se responsabiliza mais pelo eventual da-
no.
Nota:
Notas precedidas de Nota: consulte a informação, importante
para assegurar a melhor operação e funcionalidade possíveis.
Exemplo:
Nota:
Use sempre peças originais Scania durante serviços e reparos
para manter o motor no melhor estado de funcionamento possí-
vel.
Ambiente
Esse Manual de instruções contém texto especialmente destacado
com instruções para ajudar a proteger o meio ambiente durante os
serviços e manutenções. Exemplo:
Ambiente
Use um recipiente para evitar derramamentos.
6
© Scania CV AB 2010, Sweden
Advertências e notas
Fumar
ADVERTÊNCIA!
É proibido fumar:
• Perto de material explosivo ou inflamável (combustível, óle-
os, baterias, produtos químicos, etc.)
• No reabastecimento e nas proximidades de um posto de abas-
tecimento
• Durante a execução de serviços no sistema de combustível
Precauções de segurança para o funcionamento
do motor
Inspeção diária
Efetue sempre uma inspeção visual do motor e de seu comparti-
mento antes de dar a partida ao motor e quando o motor foi des-
ligado após a operação.
Esta inspeção possibilita a detecção de vazamentos de combustí-
vel, óleo ou líquido de arrefecimento ou de qualquer outra coisa
que precise ser corrigida.
Combustível
Use somente o combustível recomendado na literatura de serviço.
ADVERTÊNCIA!
A qualidade incorreta de combustível pode provocar panes ou pa-
radas, fazendo o sistema de injeção funcionar incorretamente.
Isso pode causar danos ao motor e até ferimentos.
7
© Scania CV AB 2010, Sweden
Abastecimento de combustível
Jamais encha demais o tanque de combustível pois o combustível
precisa de espaço para se expandir. Também assegure-se de fe-
char a tampa de abastecimento adequadamente.
ADVERTÊNCIA!
Existe um risco de incêndio e explosão durante o reabastecimen-
to. O motor deve ser desligado e é proibido fumar.
Gases perigosos
ADVERTÊNCIA!
• Ligue o motor apenas em locais bem ventilados. As fumaças
do escape contêm substâncias tóxicas, como monóxido de
carbono e óxidos de nitrogênio.
• Ao operar o motor em uma área fechada, deve existir um efi-
ciente sistema de dissipação e exaustão dos gases do escape e
do cárter.
Bloqueio de partida
Importante!
Se o painel de controle não tiver instalado um bloqueio de parti-
da, o compartimento do motor deverá ser travado para prevenir a
partida não autorizada do motor. Outra alternativa viável é usar
uma chave geral liga/desliga com trava ou uma chave geral da ba-
teria.
8
© Scania CV AB 2010, Sweden
Gás para partida
ADVERTÊNCIA!
Nunca use gás para partida ou produto semelhante para ajudar a
dar partida no motor. Isso pode causar uma explosão no coletor
de admissão e eventuais ferimentos.
Em funcionamento
ADVERTÊNCIA!
• O motor não deve ser operado em ambientes onde há risco de
explosões, pois todos os componentes elétricos ou mecânicos
podem gerar faíscas.
• Aproximar-se de um motor em funcionamento sempre ofere-
ce riscos à segurança. Partes do corpo, roupas ou ferramentas
derrubadas podem ser pegos pelas peças que giram, como o
ventilador, e causar ferimentos. Para colaborar com a seguran-
ça pessoal, todas as peças que giram e superfícies quentes de-
vem ser instaladas com proteções.
9
© Scania CV AB 2010, Sweden
Precauções de segurança no manuseio de mate-
riais
Combustível e óleo
ADVERTÊNCIA!
• Todos os combustíveis e lubrificantes assim como muitos pro-
dutos químicos são inflamáveis. Sempre siga as instruções na
respectiva embalagem.
• O trabalho deve ser efetuado em um motor frio. Vazamentos
ou derramamento de combustível em superfícies quentes po-
dem causar incêndio.
• Mantenha panos usados e outros materiais inflamáveis em se-
gurança para evitar combustão espontânea.
Baterias
ADVERTÊNCIA!
As baterias contêm e emitem gases oxídricos, especialmente du-
rante o carregamento, e esse gás é inflamável e altamente explo-
sivo. Não é permitido fumar, usar chamas ou faíscas perto de
baterias ou do compartimento da bateria.
A conexão incorreta de um cabo de bateria ou de partida auxiliar
pode causar faíscas que, por sua vez, pode causar a explosão da
bateria.
10
© Scania CV AB 2010, Sweden
Produtos químicos
ADVERTÊNCIA!
A maioria dos produtos químicos, como glicol, produtos anticor-
rosivos, óleos preservativos e desengraxantes, é perigosa à saúde.
Alguns produtos químicos, como óleos preservativos, também
são inflamáveis.
• Siga sempre as precauções de segurança na respectiva emba-
lagem.
• Guarde produtos químicos e outros materiais perigosos à saú-
de em recipientes aprovados, marcando-os claramente e arma-
zenando-os em locais aos quais pessoas não autorizadas não
tenham acesso.
Ambiente
Sempre entregue restos e produtos químicos usados a um distri-
buidor de resíduos autorizado.
Precauções de segurança nas inspeções e manu-
tenções
Desligue o motor
• Sempre desligue o motor antes de efetuar inspeções e reparos,
exceto se indicado de outra forma.
• Impossibilite a partida do motor: remova todas as chaves de
partida ou corte o envio de energia usando o interruptor de for-
ça principal ou a chave geral da bateria e trave-as.
• Fixe uma plaqueta de advertência em algum lugar apropriado
indicando que está sendo efetuado serviço no motor.
ADVERTÊNCIA!
Trabalhar com um motor em funcionamento sempre oferece ris-
cos à segurança. Partes do corpo, roupas ou ferramentas derruba-
das podem ser pegos pelas peças que giram e causar ferimentos.
11
© Scania CV AB 2010, Sweden
Fluidos e superfícies quentes
ADVERTÊNCIA!
Sempre há um risco de queimaduras quando um motor está quen-
te. Peças especialmente quentes são coletores do motor, turbo-
compressores, cárteres de óleo, líquido de arrefecimento e óleo
quentes em tubos e mangueiras.
Levantamento do motor
Sempre use olhais de levantamento no motor. Sempre verifique
se os dispositivos de levantamento estão em boas condições e fo-
ram projetados para levantar o peso.
Equipamento opcional no motor pode mudar o centro de gravida-
de. Isso significa que poderá ser necessário usar dispositivos de
levantamento adicionais para equilibrar o motor corretamente e
levantá-lo seguramente.
ADVERTÊNCIA!
Nunca trabalhe embaixo de um motor suspenso!
Baterias
ADVERTÊNCIA!
• Baterias contêm ácido sulfúrico altamente corrosivo. Tome o
cuidado de proteger os olhos, a pele e as roupas ao carregar ou
manusear baterias. Use óculos e luvas de proteção.
• Se o ácido sulfúrico entrar em contato com sua pele, lave bem
com bastante água e sabão. Se espirrar ácido em seus olhos,
lave-os imediatamente com grande volume de água e procure
um médico.
• Entregue as baterias usadas a um distribuidor de resíduos au-
torizado.
12
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema elétrico
Desligue o motor e desconecte a energia usando a chave geral
liga/desliga ou a chave geral da bateria antes de trabalhar no sis-
tema elétrico. As fontes de energia externas para o equipamento
extra no motor também devem ser desconectadas.
Importante!
Sempre use peças de reposição Scania para os sistemas elétrico e
de combustível. As peças de reposição Scania foram desenvolvi-
das para minimizar o risco de incêndio e explosão.
Soldagem elétrica
Importante!
Ao executar trabalhos de soldagem no motor e perto dele, desco-
necte a bateria e os cabos do alternador. Também remova o co-
nector multipinos à unidade de comando.
Conecte a garra negativa o mais perto possível do local de solda-
gem no componente. A garra negativa não pode ser conectada ao
motor ou de tal modo que a corrente possa passar por um mancal.
Ao terminar a soldagem:
1. Conecte primeiro o alternador e os cabos da unidade de co-
mando.
2. Depois conecte as baterias.
13
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de lubrificação
ADVERTÊNCIA!
• Óleo quente pode causar queimaduras e irritação na pele. Use
luvas e óculos de proteção ao trocar óleo quente.
• Certifique-se de que não há pressão no sistema de lubrificação
antes de começar a trabalhar nele.
• A capa do bocal para óleo deve sempre estar posicionada na
partida e no funcionamento do motor para prevenir que o óleo
seja expelido.
Ambiente
Entregue o óleo usado a um distribuidor de resíduos autorizado.
Sistema de arrefecimento
ADVERTÊNCIA!
Nunca abra a capa de enchimento de líquido de arrefecimento
quando o motor está quente. Líquido de arrefecimento e vapor
quentes poderão espirrar e causar queimaduras.
Se a capa tiver que ser aberta, faça isso lentamente e com cuidado
para liberar a pressão antes de remover a capa. Use luvas, pois o
líquido de arrefecimento ainda estará muito quente.
Ambiente
Entregue o líquido de arrefecimento usado a um distribuidor de
resíduos autorizado.
14
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de combustível
ADVERTÊNCIA!
• Sempre use óculos de proteção ao testar os injetores. O com-
bustível que escapa sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
• Sempre use peças de reposição Scania para os sistemas elétri-
co e de combustível. As peças de reposição Scania foram de-
senvolvidas para minimizar o risco de incêndio e explosão.
Antes da partida
Assegure-se de posicionar todas as proteções antes de dar partida
ao motor. Assegure-se de que nenhuma ferramenta ou outro ob-
jeto tenha ficado no motor.
ADVERTÊNCIA!
O filtro de ar deve ser instalado antes de dar partida ao motor. Do
contrário, existe um risco de objetos serem sugados para o rotor
da bomba ou ocorrer ferimentos se você tocá-lo.
15
© Scania CV AB 2010, Sweden
Certificação
Um motor com certificado relativo às emissões cumpre com os
requisitos de emissão para uma faixa específica de aplicação.
Em cada tipo de motor com certificado relativo às emissões há
uma etiqueta indicando com quais requisitos o motor cumpre.
Scania garante que cada um desses motores atende aos requisitos
de emissão para a faixa de aplicação para a qual foi certificado.
Os seguintes quesitos são necessários para que o motor certifica-
do atenda aos requisitos de emissão após o comissionamento:
• A inspeção e manutenção devem ser efetuadas segundo as ins-
truções neste Manual de instruções.
• A inspeção, manutenção e o reparo do equipamento de injeção
devem ser efetuados por uma oficina Scania autorizada.
• O motor não deve ser modificado com equipamentos não
aprovados pela Scania.
• As vedações poderão ser quebradas e os dados reajustados so-
mente mediante aprovação da Scania em Södertälje. As alte-
rações poderão ser feitas somente pelo pessoal autorizado.
• Modificações que afetam o sistema de escape e o de admissão
devem ser aprovadas pela Scania.
Do contrário, as instruções no Manual de instruções para a ope-
ração, inspeção e manutenção do motor serão aplicáveis. As pre-
cauções de segurança descritas nas páginas a seguir devem ser
respeitadas.
Importante!
Para a Scania garantir que o motor corresponda ao design certifi-
cado, e tomar responsabilidade por quaisquer danos e ferimentos
que possam ocorrer, é preciso efetuar a inspeção e manutenção
conforme acima mencionado.
16
© Scania CV AB 2010, Sweden
Designações de tipo
A designação do tipo do motor indica, em forma de código, o tipo
do motor, seu tamanho e aplicações. O número de série do motor
está gravado na parte superior do bloco do cilindro na dianteira
direita. A designação de tipo é mostrada na placa de identifica-
ção.
Exemplo: DC09 074A
DC Motor a diesel, turbocomprimido com radiador de ar resfriado a
ar.
09 Cilindrada em todo dm3.
074 Código de certificação e desempenho. Junto com o código de
aplicação, o código indica a potência normal bruta do motor.
A Código para aplicação. A significa que é para uso industrial geral.
Made by
Type
Engine No
Output.
Output
kW
kW
rpm.
rpm.
DC09 74A
6950103
202
202
1500
1800
315
820
17
© Scania CV AB 2010, Sweden
As ilustrações mostram uma versão normal de um motor DC9. O
motor mesmo pode ter equipamentos diferentes.
Nota:
O filtro de sucção separador de água do combustível está entre o
tanque de combustível e o motor.
1. Turbocompressor
2. Radiador de óleo
3. Bocal para óleo
4. Número de série do motor no bloco do
motor
5. Filtro de óleo
6. Bomba do sistema de arrefecimento
7. Drenagem do líquido de arrefecimento
8. Conjunto do filtro de óleo
9. Designação de tipo
10. Filtro a pressão (combustível)
11. Bomba manual (combustível)
12. Motor de partida
13. Vareta de nível de óleo
14. Bujão de óleo
15. Unidade de comando do EMS
318
391
1 2 3
4
5
6
7
8
9
318
392
15
10
11
14
13 12
18
© Scania CV AB 2010, Sweden
Unidade de comando do motor
O motor tem equipado o sistema de controle eletrônico EMS
(Sistema de controle do motor). O sistema assegura que cada ci-
lindro recebe a quantidade correta de combustível no momento
certo em cada situação de operação.
O sistema consiste de uma unidade de comando e alguns senso-
res, que relatam o seguinte:
• rotação do motor
• temperatura do ar de admissão
• pressão de ar de admissão
• temperatura do líquido de arrefecimento
• pressão de óleo
• atuação da borboleta
Com base nestas informações, o sistema calcula a quantidade
correta de combustível e o sincronismo de injeção correto para
cada injetor na situação de operação relevante.
Os sensores também podem enviar sinais aos instrumentos no de-
vido painel. A unidade de comando do motor verifica constante-
mente os sensores para certificar-se de que estão funcionando.
A unidade de comando do motor contém funções de monitora-
mento para proteger o motor no caso de uma falha que possa cau-
sar danos. Em caso de falha, por exemplo, nível de alarme de
pressão baixa do óleo ou alta temperatura do líquido de arrefeci-
mento, a unidade de comando do motor envia uma mensagem
CAN para um coordenador.
A principal tarefa do coordenador é passar os dados por meio da
comunicação CAN da unidade de comando do motor para as ou-
tras unidades de comando e emitir sinais para os medidores e lu-
zes no painel de instrumentos. O coordenador também tem
funções de monitoramento.
Os níveis de alarme para o sistema têm valores padrão mas po-
dem ser reprogramados com o SDP3 (Scania Diagnos and Pro-
grammer 3). Quando é atingido um nível de alarme, acontece o
seguinte:
• Se a função de reduzir o torque for ativada, a quantidade de
combustível e a potência do motor serão reduzidas em 70%.
• Se a função de desligamento do motor for ativada, o motor
desligará.
Entre em contato com uma oficina autorizada da Scania se preci-
sar de uma análise mais detalhada dos códigos de falha.
Diagnóstico de falhas com códigos de
piscadas para a unidade de comando
do motor e coordenador do EMS
• A lâmpada de diagnóstico no painel de instrumentos, ou pai-
néis, sempre se acende por dois segundos quando o sistema é
ligado.
19
© Scania CV AB 2010, Sweden
• Assim que é detectada pela unidade de comando, a falha é ar-
mazenada na memória e a lâmpada de diagnóstico se acende
no painel de instrumentos, ou painéis.
• A lâmpada de diagnóstico fica acesa enquanto a falha está ati-
va. Mesmo se a lâmpada se apagar e a falha não estiver mais
ativa, é geralmente possível ler o código de acordo com as ins-
truções abaixo.
Leitura dos códigos de falha usando o
painel de instrumentos Scania
1. Ligue a ignição.
2. Ative o interruptor de diagnóstico:
– À esquerda para códigos de piscadas para unidade de co-
mando do motor
– À direita para coordenador do EMS
3. Verifique qual código de falha está piscando na lâmpada de
diagnóstico. Esse código de piscadas consiste de clarões lon-
gos (aprox. 1 segundo) e clarões curtos (0,3 segundo). Os cla-
rões longos são equivalentes às dezenas e os clarões curtos às
unidades. Exemplo: longo - curto - curto = código de falha
12.
4. Repita este procedimento até o primeiro código de piscadas
reaparecer. Isso significa que toda a memória de códigos de
falha foi indicada. Se a memória de códigos de falha estiver
vazia, aparecerá apenas um clarão longo, de aproximadamen-
te 4 segundos.
A falha está descrita nas tabelas de códigos de piscadas abaixo.
Para informações mais detalhadas, você precisa do SDP3 ou do
display do EMS Scania. Entre em contato com uma oficina auto-
rizada da Scania.
Uma vez que a falha foi retificada, pode-se excluir o código de
falha.
Exclusão de códigos de falha
1. Desligue a ignição.
2. Ative o interruptor de diagnóstico.
3. Ligue a ignição ao mesmo tempo que mantém ativado o in-
terruptor de diagnóstico por 3 segundos para excluir todos os
códigos de falha que não são mais aplicáveis. Os códigos de
falha ativos permanecerão na memória, podendo ser excluí-
dos com o SDP3.
20
© Scania CV AB 2010, Sweden
Códigos de piscadas para a unidade de
comando do motor
Código Descrição da falha
0 Nenhuma falha foi encontrada.
11 Sobrevelocidade. Um ou ambos os sensores de rotações do motor está indicando rotações acima de
3.000 rpm.
12 Sensor de rotações do motor 1 com falha ou sinal incorreto.
13 Sensor de rotações do motor 2 com falha ou sinal incorreto.
14 Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento com falha ou sinal incorreto.
15 Sensor de temperatura do ar de admissão com falha ou sinal incorreto.
16 Sensor de pressão do ar de admissão com falha ou sinal incorreto.
17 Sensor de temperatura do óleo com falha ou sinal incorreto.
18 Sensor de pressão de óleo com falha ou sinal incorreto.
21 Sensor de nível de líquido de arrefecimento com falha.
23 Código de falha interna no coordenador.
24 Alavanca do acelerador / freio. O pedal do acelerador e o pedal do freio foram operados simultanea-
mente.
25 Sensor do pedal do acelerador/interruptor de marcha lenta ou sensor do pedal do acelerador/interruptor
de kickdown.
27 Desligamento do motor contornado.
28 Desligamento devido à pressão incorreta do óleo.
31 Limitação de torque devido à pressão incorreta do óleo.
32 Parâmetros incorretos para função de modo de funcionamento limitado.
33 Tensão da bateria incorreta ou falta de sinal.
37 Interruptor de corte de emergência ativado de acordo com a mensagem CAN do coordenador.
38 Limitação de torque por causa da alta temperatura do ar de admissão.
39 Desligamento por causa da alta temperatura do ar de admissão.
41 Diagnose da pressão de carga
43 Circuito da CAN com falha na unidade de comando do motor.
47 Função do imobilizador. Código da chave de partida incorreto.
48 Mensagem CAN do coordenador incorreta ou faltando.
49 Versão CAN incorreta na unidade de comando ou coordenador.
51 PDE no cilindro 1: A válvula solenoide não está funcionando corretamente.
52 PDE no cilindro 2: A válvula solenoide não está funcionando corretamente.
53 PDE no cilindro 3: A válvula solenoide não está funcionando corretamente.
54 PDE no cilindro 4: A válvula solenoide não está funcionando corretamente.
55 PDE no cilindro 5: A válvula solenoide não está funcionando corretamente.
56 PDE no cilindro 6: A válvula solenoide não está funcionando direito.1
57 PDE no cilindro 7: A válvula solenoide não está funcionando direito.2
58 PDE no cilindro 8: A válvula solenoide não está funcionando direito.b
59 Sinal incorreto na entrada da borboleta adicional.
61 Desligamento incorreto da unidade de comando do motor.
21
© Scania CV AB 2010, Sweden
Informações sobre códigos de piscadas para o coordenador dis-
poníveis na próxima página.
65 Falhas no sistema EGR.
66 Desligamento devido ao nível de líquido de arrefecimento.
68 Alternador carregando incorretamente.
69 Função do motor de partida interrompida ou não ativada.
82 Rotação do motor acima da rotação de referência na partida.
83 Falha no circuito da memória na unidade de comando.
84 A transferência de dados à memória da unidade de comando do motor foi interrompida.
85 Temperatura interna incorreta na unidade de comando.
86 Falha interna na unidade de comando: falha no controle do hardware.
87 Falha na RAM da unidade de comando.
88 Falha interna na unidade de comando: Falha na memória.
89 Vedação incorreta: alterações proibidas no software.
93 Sensores de rotações do motor com falha ou não conectados.
94 Desligamento por causa da alta temperatura do líquido de arrefecimento.
96 Limitação de torque por causa da alta temperatura do líquido de arrefecimento.
98 Alimentação de tensão incorreta até um dos sensores.
99 Falha interna no hardware no processador (TPU).
1. Aplicável apenas para motores de 6 e 8 cilindros.
2. Aplicável apenas para motores de 8 cilindros.
Código Descrição da falha
22
© Scania CV AB 2010, Sweden
Códigos de piscadas para o coordena-
dor
Código Descrição da falha
111
1. Motor de velocidade única
Sinal incorreto proveniente do ajuste exato do sinal da rotação do motor nominal.
112
2. Motor de velocidade variável
Sinais incorretos provenientes do sensor do pedal do acelerador.
12a Sinal analógico incorreto proveniente do módulo resistor para ajuste do regulador.
12b Sinal analógico incorreto proveniente do módulo resistor para ajuste da velocidade única e marcha len-
ta.
13 Não há comunicação com o motor.
14 Curto-circuito no cabo do sinal do tacômetro.
15 Sensor de pressão atmosférica com defeito.
17 Curto-circuito no cabo do sinal do indicador de temperatura do líquido de arrefecimento.
18 Curto-circuito no cabo do sinal do indicador de pressão de óleo.
19 Curto-circuito no cabo do sinal da lâmpada de pressão de óleo.
21 Diferentes versões de protocolo de comunicação na unidade de comando do motor e coordenador.
22 Interruptor de partida com defeito ou curto-circuito.
23 A tensão de alimentação está muito alta.
24 A tensão de alimentação está muito baixa.
25 O valor de verificação de end of line (EOL, i.e. fim da linha de produção) está incorreto.
26 Sinal do sensor de velocidade na estrada faltando ou incorreto.
27 Os sinais dos interruptores da RCB (Remote Control Box, i.e. Caixa de controle remoto) são implausí-
veis.
28 Sinais incorretos provenientes dos interruptores de ajuste da queda de rotação.
29 Interruptor de partida remota com defeito ou curto-circuito.
31 Não há comunicação do coordenador principal ou escravo.
32 Curto-circuito no cabo do sinal à luz de advertência de temperatura do líquido de arrefecimento.
33 Curto-circuito no cabo do sinal à luz de advertência de carga.
34 Sinal com falha proveniente dos interruptores de velocidade única.
35 Falha na comunicação CAN.
23
© Scania CV AB 2010, Sweden
Partida e funcionamento
Nota:
Quando é dada a partida no motor pela primeira vez, siga os tópi-
cos de inspeção relatados em Primeira partida na Programação de
manutenção (veja a seção Inspeção).
Sempre verifique os seguintes itens antes de colocar o motor em
funcionamento:
• Nível de óleo
• Líquido de arrefecimento
• Nível de combustível
• O nível de eletrólitos nas baterias
• O estado de carga das baterias
• A condição das correias de transmissão.
Verificações antes de colocar o motor
em funcionamento
Efetue uma inspeção diária conforme descrito na programação de
manutenção antes da operação. Para maiores informações, con-
sulte a seção Inspeção.
ADVERTÊNCIA!
Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se
o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer
ferimentos.
24
© Scania CV AB 2010, Sweden
Partida do motor
Por motivos ambientais, o motor Scania foi desenvolvido para
dar partida com um baixo suprimento de combustível. Níveis
desnecessariamente altos de suprimento de combustível durante
a partida do motor sempre resultam em emissões de combustível
não queimado.
• Abra a válvula de combustível, se instalada.
• Desative o motor.
• Se o motor tiver uma chave geral da bateria: ligue a força com
a chave geral da bateria.
• Ligue o motor.
Se o tanque de combustível estiver vazio ou se o motor não foi
usado por período prolongado, faça a sangria do sistema de com-
bustível.
ADVERTÊNCIA!
• Nunca use gás para partida ou produto semelhante para ajudar
a dar partida no motor. Uma explosão pode ocorrer no coletor
de admissão com risco de ferimentos pessoais.
• Ligue o motor apenas em locais bem ventilados. Ao operar o
motor em uma área fechada, deve haver um eficiente sistema
de dissipação e exaustão dos gases do escape e do cárter.
Importante!
O motor de partida pode ser acionado somente duas vezes duran-
te 30 segundos de cada vez. Depois disso, deixe-o descansar por
pelo menos 5 minutos antes de tentar ligá-lo novamente.
Partida em temperaturas baixas
Leve em conta os requisitos ambientais locais. Use um aquecedor
de combustível e aquecedor do motor para evitar problemas de
partida e fumaça branca.
Uma baixa rotação e uma carga moderada em um motor frio li-
mita a fumaça branca, fornece melhor combustão e aquece o mo-
tor mais rapidamente que o aquecimento sem carga.
Evite deixar o motor em marcha lenta mais tempo do que o ne-
cessário.
25
© Scania CV AB 2010, Sweden
Em funcionamento
Verifique os instrumentos e as luzes de advertência em intervalos
regulares.
Faixa de rotação do motor
Operação de emergência
Se houver uma falha na abertura normal da borboleta ou se a co-
municação CAN for interrompida, será oferecida a seguinte op-
ção de operação de emergência:
Uma falha na CAN ou falha na abertura da borboleta em um mo-
tor de velocidade variável (interruptor de marcha lenta e sinal):
• O valor da abertura da borboleta é 0% e o motor está funcio-
namento em marcha lenta normal.
• O valor da abertura da borboleta será 0% e o motor estará fun-
cionando em marcha lenta elevada (750 rpm) se esta função
estiver ativada.
Falha na abertura da borboleta, mas o interruptor de marcha lenta
está funcionando:
• O valor da abertura da borboleta pode ser aumentado lenta-
mente entre 0-50% com o interruptor de marcha lenta.
Falha na CAN:
• O motor será desligado se a função de desligamento estiver
ativada.
600-750 rpm Marcha lenta baixa. A marcha lenta do motor é controlada pelo
sistema de controle EMS.
Marcha lenta baixa -2100 rpm Faixa de velocidade de operação do motor. Controlada pelo sis-
tema de controle EMS.
2.100-2.600 rpm Velocidade de operação inadequada, mas é possível que ocorra
uma rotação do motor um pouco mais alta que a velocidade de
operação máxima normal quando a carga é baixa ou negativa.
2.600-3.000 rpm Rotação do motor proibida.
26
© Scania CV AB 2010, Sweden
Temperatura do líquido de arrefecimento
A temperatura normal do líquido de arrefecimento durante ope-
ração é 80-90°C/176-194°F.
Os níveis de alarme são definidos na unidade de comando do
EMS. A definição padrão para os valores limite mais baixo e
mais alto para a alta temperatura são 95°C/203°F e 105°C/221°F,
respectivamente.
O alarme de alta temperatura tem as seguintes funções:
• Apenas alarme
• Alarme e redução de torque no valor limite mais baixo
• Alarme e desligamento do motor no valor limite mais alto
• Alarme, redução de torque no valor limite mais baixo e desli-
gamento do motor no valor limite mais alto
• Alarme e desligamento do motor no valor limite mais alto
com a possibilidade de comando prioritário
• Alarme, redução de torque no valor limite mais baixo e desli-
gamento do motor no valor limite mais alto, com a possibili-
dade de comando prioritário do desligamento do motor
Quando em funcionamento por períodos prolongados com carga
extremamente leve, o motor pode ter dificuldade em manter a
temperatura de operação normal. A uma carga elevada, a tempe-
ratura sobe até o valor normal.
Importante!
Uma temperatura do líquido de arrefecimento excessivamente
alta pode danificar o motor.
27
© Scania CV AB 2010, Sweden
Pressão de óleo
Informações sobre as pressões do óleo normal e mais baixa estão
disponíveis na seção Dados técnicos.
O sistema de controle tem os seguintes níveis de alarme:
• A uma rotação inferior a 1.000 rpm e uma pressão de óleo in-
ferior a 0,7 bar/10/2 psi.
• A uma rotação superior a 1.000 rpm e uma pressão de óleo in-
ferior a 2,5 bar/36,3 psi por mais de 3 segundos.
O alarme de pressão do óleo incorreta tem as seguintes funções:
• Apenas alarme
• Alarme e redução de torque em 30%
• Alarme e desligamento do motor
• Alarme e desligamento do motor com comando prioritário
Nota:
Uma alta pressão do óleo (acima de 6 bar/87 psi) é normal duran-
te a partida em um motor frio.
Lâmpada indicadora de carga
Se a lâmpada se acender durante a operação:
• Verifique e ajuste as correias de transmissão do alternador,
conforme descrito no tópico de inspeção. Para maiores infor-
mações, consulte a seção Inspeção.
Se a luz indicadora de carga permanecer acesa, talvez haja uma
falha no alternador ou no sistema elétrico.
28
© Scania CV AB 2010, Sweden
Desligamento do motor
1. Coloque o motor em funcionamento sem carga por alguns
minutos se tiver operado continuamente com carga pesada.
2. Desligue o motor.
Nota:
• A tensão da bateria deve permanecer ativa por alguns segun-
dos após o motor ser desligado, para que as unidades de co-
mando possam armazenar os valores e passar ao modo de
standby.
• 10 desligamentos proibidos do motor provocarão a redução de
torque (70% da quantidade de combustível). Reajuste o motor
desligando-o uma vez corretamente.
Importante!
• Há perigo de ocorrer danos ao turbocompressor e de ebulição
se o motor for desligado sem resfriamento.
• A energia não deve ser desligada antes que o motor pare de
funcionar.
29
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verificações após o funcionamento
ADVERTÊNCIA!
• Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor.
Se o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de
ocorrer ferimentos.
• Sempre há um risco de queimaduras quando um motor está
quente. Peças especialmente quentes são coletores do motor,
turbocompressores, cárteres de óleo, líquido de arrefecimento
e óleo quentes em tubos e mangueiras.
• Verifique se o fornecimento de força foi interrompido.
• Encha o tanque de combustível. Certifique-se de que a tampa
de abastecimento e a área ao redor do bocal de abastecimento
estão limpas para evitar contaminação do combustível.
• Se houver risco de congelamento, o sistema de arrefecimento
deverá conter glicol suficiente.
• A temperaturas abaixo de 0°C/32°F: prepare para a próxima
partida conectando o aquecedor do motor (se instalado).
Importante!
Verifique o nível de líquido de arrefecimento depois da primeira
partida. Complete, se necessário.
30
© Scania CV AB 2010, Sweden
Manutenção
O Programa de manutenção inclui alguns tópicos que estão divi-
didos nas seguintes seções:
• Sistema de lubrificação
• Sistema de arrefecimento
• Purificador de ar
• Sistema de combustível
• Sistema elétrico, baterias, etc.
• Outros
ADVERTÊNCIA!
Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se
o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer
ferimentos.
Os tópicos sobre manutenção estão divididos em intervalos con-
forme segue:
Inspeção diária
Manutenção antes da primeira partida
Manutenção após as primeiras 500 horas de operação
Manutenção periódica a cada 500 horas de operação, efetuada a
500, 1.000, 1.500, etc.
Manutenção periódica a cada 1.000 horas de operação, efetuada
a 1.000, 2.000, 3.000, etc.
Manutenção periódica a cada 2.000 horas de operação, efetuada
a 4.000, 6.000, 8.000, etc.
Manutenção periódica a cada 6.000 horas de operação, efetuada
a 12.000, 18.000, etc.
Manutenção anual
Manutenção a cada 5 anos
31
© Scania CV AB 2010, Sweden
Motores com poucas horas de opera-
ção
Importante!
Em motores com poucas horas de operação, a manutenção pode
ser efetuada a intervalos anuais ou a cada 5 anos.
Grupos geradores de reserva e similares, que não são usados re-
gularmente, devem ser testados quanto ao funcionamento e veri-
ficados de acordo com as instruções do fabricante.
Os seguintes tópicos devem ser efetuados depois de o motor ter
sido aquecido até a temperatura de operação.
1. Verificação do nível de óleo
2. Verificação do nível de líquido de arrefecimento
3. Verificação do vacuômetro.
4. Verificação do nível de combustível.
5. Verificação do nível de eletrólitos nas baterias.
6. Verificação do estado de carga das baterias.
7. Limpeza das baterias.
8. Verificação de vazamentos no motor.
32
© Scania CV AB 2010, Sweden
Intervalo de manutenção
Dia-
ria-
mente
Pela primeira
vez em
Intervalo (horas) Pelo menos
Primeira
partida
500 500 1,00
0
2,00
0
6,00
0
Anu-
al-
ment
e
A
cada
5
anos
Sistema de lubrificação
X X
Verificação do nível de óleo.
Troca do óleo. X 1 X
Limpeza do filtro de óleo centrí-
fugo.
X 1 X
Substituição do filtro de óleo. X 1 X
Sistema de arrefecimento
X
Verificação do nível do líquido
de arrefecimento.
Verificação do anticongelante
ou anticorrosivo no líquido de
arrefecimento.
X X X
Limpeza do sistema de arrefeci-
mento e troca do líquido de arre-
fecimento.
X 1 X
Purificador de ar
X
Leitura do vacuômetro.
Limpeza ou troca do elemento
do filtro.
X 1 X
Substituição do cartucho de se-
gurança.
X X
Sistema de combustível
X X
Verificação do nível de combus-
tível.
Substituição do filtro de com-
bustível.
X 1 X
Sistema elétrico
X X X
Verificação do nível de eletróli-
tos nas baterias.
Verificação do estado de carga. X X X
Limpeza das baterias. X X
Verificação do monitor de nível
do líquido de arrefecimento.
X X
Outros
X X X
Verificação da correia de trans-
missão.
Verifique se há vazamentos. X X
33
© Scania CV AB 2010, Sweden
1 Mais frequente se necessário.
Verificação e ajuste das folgas
das válvulas e injetores.
X X
Dia-
ria-
mente
Pela primeira
vez em
Intervalo (horas) Pelo menos
Primeira
partida
500 500 1,00
0
2,00
0
6,00
0
Anu-
al-
ment
e
A
cada
5
anos
34
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de lubrificação
Qualidade do óleo
O que é LDF?
LDF significa o padrão de teste Scania Long Drain Field. Os óle-
os LDF aprovados pela Scania foram cuidadosamente seleciona-
dos após testes exaustivos. A aprovação é concedida apenas aos
óleos de motor da mais alta qualidade disponíveis no mercado.
O LDF-2 tem qualidade superior ao LDF.
O óleo do motor deve cumprir com os seguintes requisitos de
qualidade:
• ACEA E3, E4, E5 ou E7 (E7 exige combustível com baixo
teor de enxofre).
• Para motores que não funcionam com combustível com baixo
teor de enxofre, o TBN (Número de Basicidade Total) deve
ser, no mínimo, 12 (ASTM 2896).
Verifique com o fornecedor se o óleo atende a esses requisitos.
Para operação em ambiente com temperatura extremamente bai-
xa: consulte o representante Scania mais próximo sobre como
evitar dificuldades na partida.
Óleo recomendado 5 litros
(1,3 galões US)
20 litros
(5,3 galões US)
208 litros
(55 galões US)
Observações
Óleo LDF Scania 15W-40 1771761 1771762 1771763
Óleo LDF-2 Scania 15W-40 1771766 1771767 1771768
Óleo E7 Scania 15W-40 1892383 1892384 1892385 Apenas para combustível
com, no máximo, 10 ppm de
teor de enxofre (0,001%)
Grau de viscosidade Temperatura ambiente
SAE 20W-30 -15ºC (5ºF) - +30ºC (86ºF)
SAE 30 -10ºC (14ºF) - +30ºC (86ºF)
SAE 40 -5ºC (23ºF) - >+45ºC (113ºF)
SAE 50 0ºC (32ºF) - >+45ºC (113ºF)
SAE 5W-30W <-40ºC (-40ºF) - +30ºC (86ºF)
SAE 10W-30 -25ºC (-13ºF) - +30ºC (86ºF)
SAE 15W-40 -20ºC (-4ºF) - >+45ºC (113ºF)
35
© Scania CV AB 2010, Sweden
Análise do óleo
A análise do óleo poderá ser necessária para determinar um inter-
valo de troca de óleo diferente do recomendado aqui.
Empresas de óleo podem oferecer análises do óleo do motor.
Essas análises medem o TBN (Número de Basicidade Total), o
TAN (Número de Acidez Total), a diluição de combustível, o
teor de água, a viscosidade e quantidade de partículas e a fuligem
no óleo.
O resultado de uma série de análises é usado como a base para es-
tabelecer um intervalo adequado para troca de óleo.
Se as condições mudarem, um novo programa de análise de óleo
deverá ser realizado para estabelecer novos intervalos de troca.
Verificação do nível de óleo
Diariamente
Verificação do nível do óleo com o motor desliga-
do
Nota:
Deixe o motor desligado por pelo menos 1 minuto antes de veri-
ficar o nível de óleo.
1. Remova a vareta de nível 1 e verifique o nível de óleo. O ní-
vel correto deve estar entre as marcas de mínimo e máximo
na vareta de nível de óleo.
2. Encha com óleo quando o nível de óleo estiver igual ou abai-
xo da marca inferior.
Informações sobre o tipo correto de óleo estão disponíveis em
Qualidade do óleo.
312
506
2
1
36
© Scania CV AB 2010, Sweden
Troca do óleo
A cada 500 horas
Nota:
Substitua o filtro de óleo e limpe o filtro de óleo centrífugo ao tro-
car o óleo.
ADVERTÊNCIA!
• Óleo quente pode causar queimaduras e irritação na pele. Use
luvas e óculos de proteção ao trocar óleo quente.
• Certifique-se de que não há pressão no sistema de lubrificação
antes de começar a trabalhar nele.
• A capa do bocal para óleo deve sempre estar posicionada na
partida e no funcionamento do motor para prevenir que o óleo
seja expelido.
Ambiente
Use um recipiente para evitar derramamentos. Óleo usado deve
ser descartado conforme especificado nas leis nacional e interna-
cional.
Nota:
Troque o óleo com mais frequência se o motor for usado em ope-
rações bem exigentes, como por exemplo em um ambiente empo-
eirado, ou se os depósitos no filtro de óleo centrífugo forem mais
grossos que 28 mm (2,79 cm).
1. Desaparafuse o bujão de óleo e drene o óleo quando o motor
estiver quente.
Em determinados motores, o óleo é bombeado para fora por
meio de uma bomba de drenagem.
2. Limpe o magneto no bujão de óleo.
3. Reinstale o bujão de óleo.
4. Complete com óleo.
5. Verifique o nível na vareta de nível.
Ângulos máximos de inclinação durante a operação.
Os ângulos máximos permitidos durante a operação variam de
acordo com o tipo de cárter de óleo. Veja a ilustração.
314
600
No máx. 38 litros (10 galões US)
No mín. 32 litros (8,5 galões US)
314
601
No máx. 35 litros (9,2 galões US)
No mín. 28 litros (7,4 galões US) 314
595
37
© Scania CV AB 2010, Sweden
Limpeza do filtro de óleo centrífugo
A cada 500 horas
ADVERTÊNCIA!
O óleo pode estar quente. Remova com cuidado a tampa do filtro
de óleo centrífugo.
1. Limpe a parte externa da tampa.
Desaparafuse a porca e remova a tampa.
2. Remova o rotor.
Limpe a parte externa do rotor.
Desaparafuse a porca da tampa do rotor cerca de uma volta e
meia.
3. Caso a porca estiver emperrada: Vire o rotor de ponta-cabeça
e prenda a porca em uma morsa.
Com a mão, gire o rotor aprox. uma volta e meia no sentido
anti-horário ou use um parafuso M20, conforme ilustrado.
Importante!
O rotor não pode ser preso em uma morsa. Isso pode causar da-
nos, resultando em desequilíbrio do rotor.
312
501
312
500
x 1.5
312
517
x 1.5
M20
38
© Scania CV AB 2010, Sweden
4. Segure o rotor e bata delicadamente na porca do rotor com
um martelo plástico ou contra a bancada de trabalho, de modo
que a tampa do rotor se solte da chapa do fundo.
Importante!
Nunca bata diretamente no rotor porque isso pode danificar os
mancais.
5. Remova o filtro da tampa do rotor.
Se o filtro estiver emperrado, insira uma chave de fenda entre
a tampa do rotor e o filtro para separá-los cuidadosamente.
6. Raspe os depósitos no interior da tampa do rotor com uma fa-
ca.
Se não houver depósitos, o filtro de óleo centrífugo não está
funcionando.
Se os depósitos tiverem uma espessura mais grossa que 28
mm (2,79 cm), limpe mais frequentemente.
7. Lave as peças em óleo Diesel. Inspecione os dois bicos no ro-
tor. Assegure-se de que eles não estejam bloqueados ou dani-
ficados. Substitua todos os bicos danificados.
8. Verifique se os mancais não estão danificados.
9. Instale um novo anel de vedação-O deslizando o anel sobre o
filtro.
10. Reinstale a tampa do rotor. Certifique-se de que o anel de ve-
dação-O está corretamente assentado no interior.
11. Aperte a porca do rotor com a mão.
12. Assegure-se de que o eixo não está solto. Se estiver, deverá
ser travado com um fluido de travamento de roscas. Limpe
cuidadosamente com um solvente adequado. Aperte o eixo
do rotor com a ferramenta 99 520.
312
516
312
515
312
514
39
© Scania CV AB 2010, Sweden
13. Reinstale o rotor e aparafuse-o com a mão para certificar-se
de que gira facilmente.
14. Substitua o anel de vedação-O na tampa da carcaça do filtro
de óleo centrífugo.
Aperte a porca autotravante a 15 Nm (11 lbf ft).
312
513
312
512
15 Nm
40
© Scania CV AB 2010, Sweden
Substituição do filtro de óleo
A cada 500 horas
Importante!
Use apenas um filtro de óleo Scania.
Importante!
Limpe o filtro de óleo centrífugo ao renovar o filtro de óleo.
Do contrário, o filtro de óleo será obstruído e a resistência no fil-
tro aumentará. Se isso acontecer, uma válvula de alívio no supor-
te do filtro se abrirá e deixará o óleo passar sem ser filtrado.
1. Solte a tampa do filtro com uma ferramenta fechada com
adaptador sextavado, p. ex. o soquete de 36 mm 588 475.
Importante!
Não use uma chave de boca ajustável ou outra ferramenta aberta,
pois há um risco de danificar a tampa do filtro.
2. Levante a tampa da carcaça do filtro com o elemento do filtro.
A carcaça do filtro drenará automaticamente uma vez que o
filtro tiver sido removido.
3. Solte o filtro antigo da tampa segurando-a e batendo com cui-
dado todo o elemento do filtro contra uma superfície dura.
Lembre-se de que o óleo espirra.
4. Monte o novo filtro e aperte a tampa do filtro a 25 Nm (18 lbf
ft).
312
503
312
502
41
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de arrefecimento
Líquido de arrefecimento
ADVERTÊNCIA!
• Etilenoglicol é altamente perigoso se for absorvido.
• Etilenoglicol pode causar irritação na pele e danos aos olhos.
Aditivos de líquido de arrefecimento devem incluir o seguinte:
• Um conteúdo de anticongelante de, no mínimo 35 e, no máxi-
mo, 60 porcento em volume se existir risco de congelamento.
Importante!
Apenas jorre líquido de arrefecimento pré-misturado no sistema
de arrefecimento.
Nota:
O líquido de arrefecimento deve ser trocado quando o sistema de
arrefecimento é limpo: a cada 6.000 horas ou pelo menos a cada
cinco anos. Consulte Troca do líquido de arrefecimento.
Líquido de arrefecimento, resistência ao frio
O seguinte exemplo mostra as propriedades do líquido de arrefe-
cimento com 30 porcento em volume de anticongelante:
• A camada de gelo começa a se formar a -16°C (-16,11°C).
• A -30°C (-22°F), existe um risco de ocorrer mau funciona-
mento no sistema de arrefecimento.
• Não existe risco de ocorrer danos por congelamento com um
conteúdo mínimo de anticongelante de 35 porcento em volu-
me.
O esquema representa as propriedades do líquido de arrefecimen-
to em porcentagens diferentes de concentração de anticongelante
em volume.
Curva A: A formação de gelo se inicia (camada de gelo)
Curva B: Ocorre danos por congelamento
Área 1: Área segura
Área 2: Podem ocorrer funcionamentos incorretos
(camada de gelo)
Área 3: Perigo de danos por congelamento
312
505
2
1
3
°C B A
-50
-40
-30
-20
-16
-10
0
10
0 20 30 40 50 %
42
© Scania CV AB 2010, Sweden
Tabela de concentração do anticongelante
Um volume de 35% de anticongelante Scania fornece proteção
suficiente contra corrosão.
Exemplo:
1. Neste exemplo, o volume total do sistema de arrefecimento é
40 litros.
2. O ponto de congelamento medido é -21°C (mistura de 35%
em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela, há 14
litros de etilenoglicol no sistema de arrefecimento.
3. O ponto de congelamento necessário é -30°C (mistura de
45% em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela,
são necessários 18 litros de etilenoglicol no sistema de arre-
fecimento.
4. Visto que já há 14 litros no sistema de arrefecimento, é preci-
so adicionar 4 litros de etilenoglicol no sistema de arrefeci-
mento (18-14=4 litros).
Para cálculo Proteção adequada contra corrosão
Volume de etilenoglicol (%) 20 25 30 35 40 45 50 60 Volume do siste-
ma de arrefeci-
mento (litros)
Formação de camada de gelo
(°C) -6 -9 -12
-21 -24 -30 -38 -50
Volume de etilenoglicol (li-
tros)
5 6 8 11 12 14 15 18 30
6 8 10 14 16 18 20 24 40
8 10 13 18 20 23 25 30 50
9 12 15 21 24 27 30 36 60
11 14 18 25 28 32 35 42 70
12 16 20 28 32 36 40 48 80
14 18 23 32 36 41 45 54 90
15 20 25 35 40 45 50 60 100
17 22 28 39 44 50 55 66 110
18 24 30 42 48 54 60 72 120
20 26 33 46 52 59 65 78 130
21 28 35 49 56 63 70 84 140
23 30 38 53 60 68 75 90 150
24 32 40 56 64 72 80 96 160
26 34 43 60 68 77 85 102 170
27 36 45 63 72 81 90 108 180
29 38 48 67 76 86 95 114 190
30 40 50 70 80 90 100 120 200
43
© Scania CV AB 2010, Sweden
Tabela de concentração do anticongelante
Um volume de 35% de anticongelante Scania fornece proteção
suficiente contra corrosão.
Exemplo:
1. Neste exemplo, o volume total do sistema de arrefecimento é
de 10,6 galões US (40,1 l).
2. O ponto de congelamento medido é -6ºF (-21°C) (mistura de
35% em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela, há
3,7 galões US (14 l) de etilenoglicol no sistema de arrefeci-
mento.
3. O ponto de congelamento necessário é -22ºF (-30°C) (mistu-
ra de 45% em volume de etilenoglicol). De acordo com a ta-
bela, são necessários 4,8 galões US (18 l) de etilenoglicol no
sistema de arrefecimento.
4. Visto que o sistema de arrefecimento contém 3,7 galões US
(14 l), complete com mais 1,1 galão US (4,1 l) de etilenogli-
col no sistema de arrefecimento (4,8-3,7=1,1 galão US).
Para cálculo Proteção adequada contra corrosão
Volume de etilenoglicol (%) 20 25 30 35 40 45 50 60 Volume do siste-
ma de arrefeci-
mento (galões US)
Formação de camada de gelo
(°F) 21 16 10
-6 -11 -22 -36 -58
Volume de etilenoglicol (ga-
lões US)
1,3 1,6 2,1 2,9 3,2 3,7 4 4,8 7,9
1,6 2,1 2,6 3,7 4,2 4,8 5,3 6,3 10,6
2,1 2,6 3,4 4,8 5,3 6,1 6,6 7,9 13,2
2,4 3,2 4 5,5 6,3 7,1 7,9 9,5 15,9
2,9 3,7 4,8 6,6 7,4 8,5 9,2 11,1 18,5
3,2 4,2 5,3 7,4 8,5 9,5 10,6 12,7 21,1
3,7 4,8 6,1 8,5 9,5 10,8 11,9 14,3 23,8
4 5,3 6,6 9,2 10,6 11,9 13,2 15,9 26,4
4,5 5,8 7,4 10,3 11,6 13,2 14,5 17,4 29,1
4,8 6,3 7,9 11,1 12,7 14,3 15,9 19 31,7
5,3 6,9 8,7 12,2 13,7 15,6 17,2 20,6 34,3
5,5 7,4 9,2 12,9 14,8 16,6 18,5 22,2 37
6,1 7,9 10 14 15,9 18 19,8 23,8 39,6
6,3 8,5 10,6 14,8 16,9 19 21,1 25,4 42,3
6,9 9 11,4 15,9 18 20,3 22,5 26,9 44,9
7,1 9,5 11,9 16,6 19 21,4 23,8 28,5 47,6
7,7 10 12,7 17,7 20,1 22,7 25,1 30,1 50,2
7,9 10,6 13,2 18,5 21,1 23,8 26,4 31,7 52,8
44
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verificação do nível de líquido de arre-
fecimento
Diariamente
As seguintes instruções são válidas para tanques de expansão da
Scania. Para outros tipos de tanques de expansão, siga as instru-
ções do fabricante.
ADVERTÊNCIA!
Nunca abra a capa de enchimento de líquido de arrefecimento
quando o motor está quente. Líquido de arrefecimento e vapor
quentes poderão espirrar e causar queimaduras.
Se a capa tiver que ser aberta, faça isso lentamente e com cuidado
para liberar a pressão antes de remover a capa. Use luvas, pois o
líquido de arrefecimento ainda estará muito quente.
1. Abra a tampa do tanque de expansão e verifique o nível do lí-
quido de arrefecimento.
– O nível correto do líquido de arrefecimento em um motor
frio é igual à borda inferior do gargalo de enchimento.
– O nível correto de líquido de arrefecimento em um motor
quente é aprox. 25 mm (1 in) acima da borda inferior do
gargalo de enchimento.
2. Complete com líquido de arrefecimento, se necessário.
Importante!
Não é recomendável encher grandes volumes de líquido de arre-
fecimento através do tanque de expansão. Abasteça de acordo
com as instruções na seção sobre troca de líquido de arrefecimen-
to.
Importante!
Nunca encha um grande volume de líquido de arrefecimento frio
em um motor quente. Existe um grande risco de formação de ra-
chaduras no bloco de cilindros e cabeçotes do cilindro.
Importante!
Apenas jorre líquido de arrefecimento pré-misturado no sistema
de arrefecimento.
45
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verificação do nível de anticongelante
A cada 2.000 horas
Nota:
Use somente água doce livre de partículas, borras e outras impu-
rezas.
1. Derrame uma pequena quantidade de líquido de arrefecimen-
to em um recipiente e verifique se o líquido está puro e limpo.
2. Troque o líquido de arrefecimento se estiver contaminado ou
turvo.
3. Meça o conteúdo de anticongelante com um dos seguintes
instrumentos:
As seguintes regras são aplicáveis para o líquido de arrefecimen-
to à base de etilenoglicol:
• O conteúdo de anticongelante deve ser, no mínimo, 35 por-
cento em volume para o anticorrosivo ser o suficiente.
• Encha com anticongelante se seu conteúdo estiver abaixo de
35 porcento em volume.
• Um conteúdo de anticongelante maior que 60 porcento em vo-
lume prejudica a capacidade de proteção contra congelação.
• Se houver formação de gelo no líquido de arrefecimento, ha-
verá inicialmente interrupções, porém não haverá risco ime-
diato de danos. O motor não deve estar sujeito a cargas
pesadas quando o gelo começa a se formar.
N° da peça Descrição
588805 Refratômetro
588226 Refratômetro
46
© Scania CV AB 2010, Sweden
Anticongelantes aprovados e recomendados
ProdutoN° de
peça
Produto Volume / litro (Galões US)
1894323 Anticongelante Scania 5 1.3
1894324 Anticongelante Scania 20 5.3
1894325 Anticongelante Scania 210 55
1894326 Anticongelante Scania 1,000 264
G40 BASF G40
1921955 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 5 1.3
1921956 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 20 5.3
1921957 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 210 55
1896695 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 1,000 264
Anticongelantes aprovados
ProdutoN° de
peça
Produto
G30 BASF G30
G48 BASF G48
47
© Scania CV AB 2010, Sweden
Troca de líquido de arrefecimento
A cada 6.000 horas
Ambiente
Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Líquido de
arrefecimento usado deve ser descartado conforme especificado
nas leis nacional e internacional.
Importante!
Misture o líquido de arrefecimento conforme especificado na se-
ção Líquido de arrefecimento.
1. Remova a tampa do tanque de expansão.
2. Drene o líquido de arrefecimento nos dois seguintes locais:
– Ponto mais baixo do bloco de cilindros.
– o ponto mais baixo do sistema de arrefecimento.
3. Feche as torneiras.
48
© Scania CV AB 2010, Sweden
Importante!
Quando precisar adicionar um grande volume de líquido de arre-
fecimento, é preciso bombear por baixo para impedir que o ar en-
tre no sistema e provoque o superaquecimento da bomba do
sistema de arrefecimento e sua pane.
Abastecimento do líquido de arrefecimento
1. Conecte a mangueira da unidade 588 450 na válvula de dre-
nagem do motor
2. Assegure-se de que os tubos de sangria do sistema de arrefe-
cimento não estejam bloqueados ou danificados. Há tubos de
sangria desde o radiador, motor e tanque de expansão.
3. Abra a tampa do tanque de expansão.
4. Encha com líquido de arrefecimento mediante a unidade 588
450 para bombear até o nível máximo do tanque de expansão.
5. Desconecte a mangueira
6. Ajuste o controle de aquecimento ao máximo e ligue o motor.
A marcha lenta não pode exceder 600 rpm. Deixe o motor em
marcha lenta por 15 minutos.
7. Pare o motor e complete com líquido de arrefecimento até o
nível máximo através do tanque de expansão.
8. É possível que uma pequena quantidade de ar fique em bolsas
do sistema de arrefecimento, que desaparecerá quando o veí-
culo voltar à estrada. Isso significa que primeiro necessitará
de algum preenchimento.
307
399
N° da unidade 588 450
49
© Scania CV AB 2010, Sweden
Limpeza do sistema de arrefecimento
A cada 6.000 horas
Nota:
Limpe o sistema de arrefecimento com mais frequência, se neces-
sário.
Importante!
Não use soda cáustica ou outro agente de limpeza alcalino pois
isso pode danificar o alumínio.
Exterior: Limpeza do radiador e radiador de ar
1. Verifique se o radiador e o radiador de ar não estão obstruídos
no lado do ar e se as alhetas de arrefecimento não estão dani-
ficadas.
2. Raspe eventuais depósitos das alhetas de resfriamento do ra-
diador. Use um agente de limpeza de motor à base de parafi-
na, se necessário.
3. Endireite com cuidado as alhetas de resfriamento dobradas
com uma escova de aço ou semelhante.
ADVERTÊNCIA!
Para assegurar o bom manuseio do detergente do sistema de arre-
fecimento, leia o texto de alerta no pacote.
50
© Scania CV AB 2010, Sweden
Interior: Remoção do óleo e da graxa
1. Coloque o motor em funcionamento até ele alcançar a tempe-
ratura de operação e, em seguida, drene o sistema de arrefe-
cimento.
2. Remova os termostatos.
3. Encha o sistema com água quente e limpa misturada com de-
tergente líquido de uso doméstico. Concentração de 1%.
4. Deixe o motor funcionar até atingir a temperatura de opera-
ção, o que dura aproximadamente 20-30 minutos. Lembre-se
de ligar o sistema de aquecimento da cabina, se estiver insta-
lado.
5. Drene o sistema de arrefecimento.
6. Reencha o sistema com água quente e limpa e deixe o motor
funcionando por cerca de 20-30 minutos.
7. Drene a água do sistema.
8. Reinstale os termostatos.
9. Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo seguindo
a especificação sob Líquidos de arrefecimento, neste docu-
mento.
Ambiente
Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Líquido de
arrefecimento usado deve ser descartado conforme especificado
nas leis nacional e internacional.
51
© Scania CV AB 2010, Sweden
Purificador de ar
Leitura do vacuômetro
Diariamente
Se o êmbolo vermelho do vacuômetro estiver totalmente visível,
substitua ou limpe o elemento do filtro de ar seguindo as instru-
ções.
Limpeza ou troca do elemento do filtro
A cada 2.000 horas
Nota:
• Limpe ou substitua o elemento do filtro antes caso o vacuôme-
tro for exibido na cor vermelha.
• Existe sempre um risco de o elemento do filtro ser danificado
durante a limpeza.
• O elemento do filtro pode ser limpo no máximo 4 vezes.
• Após a limpeza, o elemento fica com menor capacidade do
que a de um elemento novo.
• O elemento do filtro não deve ser lavado com água.
ADVERTÊNCIA!
Nunca dê partida ao motor sem o filtro de ar pois isso poderia
provocar ferimentos e graves danos ao motor.
1. Remova a tampa do purificador de ar.
2. Substitua ou limpe o elemento do filtro soprando cuidadosa-
mente de dentro com ar comprimido seco.
3. Marque o elemento do filtro quando estiver limpo.
4. Verifique inserindo uma lanterna de inspeção no elemento e
olhando por fora se há orifícios ou rachaduras no papel do fil-
tro.
5. Monte o purificador de ar.
6. Restaure o vacuômetro pressionando o botão.
315
039
52
© Scania CV AB 2010, Sweden
Substituição do cartucho de segurança
A cada 2.000 horas
Importante!
Ao trocar o cartucho de segurança, tome cuidado para assegurar
que não entrem sujeiras ou outras impurezas no motor. Não re-
mova o cartucho de segurança desnecessariamente.
1. Remova a tampa do purificador de ar.
2. Remova o elemento do filtro.
3. Remova o cartucho de segurança.
4. Instale um novo cartucho de segurança autêntico.
5. Substitua ou limpe o elemento do filtro.
6. Monte o purificador de ar.
53
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de combustível
Verificação do nível de combustível
Diariamente
• Verifique o nível de combustível e complete, conforme neces-
sário.
Nota:
Será preciso efetuar sangria no sistema de combustível se o tan-
que ficar vazio. Consulte Sangria do sistema de combustível.
Substituição do filtro de combustível
A cada 1.000 horas
Ambiente
Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Combustível
usado deve ser descartado conforme especificado nas leis nacio-
nal e internacional.
1. Desaparafuse a tampa do filtro com uma ferramenta fechada
com adaptador sextavado, por exemplo, o soquete 587 637,
para não danificar a tampa do filtro.
2. Erga a tampa e o elemento do filtro para fora. A carcaça do
filtro drenará automaticamente. Isso se aplica somente para
tanques de combustível abaixo do motor. Do contrário, será
preciso primeiro fechar a torneira de corte de combustível.
3. Solte o elemento do filtro removido da tampa dobrando o ele-
mento cuidadosamente para um lado.
4. Substitua o anel de vedação-O na tampa. Lubrifique o anel de
vedação-O com a respectiva graxa.
5. Verifique se o combustível foi drenado da carcaça do filtro.
Caso a drenagem não funcionar, o combustível contaminado
poderá entrar nos injetores.
6. Pressione um novo elemento do filtro no colchete de pressão
na tampa.
7. Instale o elemento do filtro e a tampa na carcaça do filtro.
Aperte a tampa a 25 Nm (18,4 lbf/ft).
8. Sangre o sistema de combustível após substituir o filtro sepa-
rador de água.
Importante!
Instale os elementos do filtro nas tampas antes de posicioná-los
nas carcaças do filtro de combustível. Caso contrário, os elemen-
tos poderão ser danificados.
314
824
54
© Scania CV AB 2010, Sweden
Substituição do filtro de combustível
com separador de água
1. Feche a torneira de corte no tubo de combustível e coloque
um recipiente sob o filtro.
2. Abra a torneira de drenagem na tampa do filtro e deixe o flui-
do escoar para dentro do recipiente.
3. Desaparafuse a tampa do filtro.
4. Desaparafuse o filtro do cabeçote do filtro.
5. Descarte o filtro antigo e use um filtro novo.
6. Lubrifique o anel de vedação-O na tampa do filtro com óleo
de motor.
7. Aparafuse manualmente a tampa sobre o novo filtro. Certifi-
que-se de que a torneira de drenagem está totalmente fecha-
da.
8. Lubrifique o anel de vedação-O no filtro com óleo de motor.
9. Preencha a largura do filtro com combustível limpo.
10. Aparafuse o filtro na posição até o anel de vedação-O apoiar-
se contra o cabeçote do filtro. Dê mais 1/2-3/4 de volta no fil-
tro com as mãos.
11. Abra a torneira de corte e verifique se há vazamentos no sis-
tema.
12. Sangre o sistema de combustível.
2
1
316
148
1. Torneira de corte
2. Torneira de drenagem
55
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sangria do sistema de combustível
1. Conecte uma mangueira plástica transparente no nípel de
sangria na carcaça do filtro de combustível 1. Coloque a pon-
ta da mangueira plástica em um recipiente com capacidade
para pelo menos 3 litros (0,8 galão US).
2. Abra o nípel de sangria e bombeie utilizando a bomba manual
até que o combustível saia da mangueira. Se o sistema de
combustível estiver vazio, será necessário bombear aproxi-
madamente 100 vezes para extrair o combustível. Dependen-
do da instalação, um número bem maior de bombeamentos
poderá ser necessário antes de o combustível sair.
3. Bombeie até aparecer combustível sem bolhas de ar, cerca de
20 vezes.
4. Feche o nípel de sangria e remova a mangueira.
5. Transfira a mangueira plástica para o nípel de sangria do co-
letor de combustível 2.
6. Abra a válvula de respiro do coletor de combustível.
7. Bombeie utilizando a bomba manual até que o combustível
apareça sem bolhas de ar, cerca de 50 vezes.
8. Feche o nípel de sangria do coletor de combustível e remova
a mangueira plástica.
9. Bombeie cerca de 20 vezes, utilizando a bomba manual, até
que a válvula de alívio se abra. Deverá ser ouvido um som
agudo.
10. Ligue o motor. A partida do motor deverá ocorrer facilmente.
1
2
314
909
56
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema elétrico
Informação geral sobre baterias
ADVERTÊNCIA!
Não efetue serviços na bateria ou armazene baterias perto de cha-
mas abertas ou de qualquer lugar onde houver risco de ocorrer fa-
íscas. Quando as baterias são recarregadas, gás oxídrico é
formado, que é inflamável e explosivo.
ADVERTÊNCIA!
Use luvas e óculos de proteção ao carregar e manusear as bate-
rias. Baterias contêm um ácido altamente corrosivo.
ADVERTÊNCIA!
Trate de conectar os terminais corretamente ao conectar as bate-
rias para prevenir danos graves no sistema elétrico. É possível
que ocorram faíscas se os terminais sofrerem curto-circuito.
Ambiente
Baterias usadas devem ser descartadas conforme especificado
nas leis nacional e internacional.
57
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verificação do nível de eletrólitos nas
baterias
A cada 500 horas
• Verifique se o nível do eletrólito está correto, ou seja, acima
dos eletrodos em todas as células (veja a tabela).
• Complete com água destilada, se necessário.
Nível de eletrólito para bateria de baixa manutenção.
Verificação do estado de carga
A cada 1.000 horas
1. Verifique a densidade com um verificador de ácido.
Em uma bateria totalmente carregada, ela deve ser:
– 1,280 a +20°C (68°F)
– 1,294 a 0°C (32°F)
– 1,308 a -20°C (-4°F)
2. Carregue a bateria se a densidade for inferior a 1,20. Uma ba-
teria descarregada congela a -5°C (23°F).
Importante!
Desconecte o terminal de cabo antes de carregar para prevenir da-
nos na unidade de comando. Evite a carga de reforço pois isso da-
nifica a bateria com o tempo.
Nota:
Não será possível medir a gravidade específica se a bateria foi
abastecida recentemente com água destilada. Leva alguns dias
para a água e o ácido se misturarem adequadamente.
Capacidade da bateria Nível de eletrólito acima das pla-
cas
140 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm)
175 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm)
180 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm)
220 Ah 30-35 mm (1.2-1.4 in)
225 Ah 30-35 mm (1.2-1.4 in)
Capacidade da bateria Nível de eletrólito acima das pla-
cas
180 Ah 30-35 mm (1.2-1.4 in)
X
314
830
58
© Scania CV AB 2010, Sweden
Limpeza das baterias
A cada 1.000 horas
1. Limpe as baterias, os cabos e os terminais de cabo.
2. Verifique se todos os terminais de cabo estão firmemente
apertados.
3. Engraxe os terminais da bateria e os terminais do cabo com
vaselina.
Substituição da bateria
Se necessário
Remoção:
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria.
Instalação:
1. Conecte o cabo de bateria positivo (+).
2. Conecte o cabo de bateria negativo (-).
Verificação do monitor de nível do líqui-
do de arrefecimento
A cada 1.000 horas
1. Ligue o motor.
2. Drene o líquido de arrefecimento do tanque de expansão até
a lâmpada indicadora do monitor de nível se acender.
Para motores definidos em desligar no caso de o nível de lí-
quido de arrefecimento estar muito baixo, ocorre o seguinte
se o monitor de nível estiver funcionando corretamente:
– O motor desliga, é registrado um código de falha, a lâmpa-
da indicadora se acende e uma cigarra poderá soar.
Para motores não definidos em desligar no caso de o nível de
líquido de arrefecimento estar muito baixo, ocorre o seguinte
se o monitor de nível estiver funcionando corretamente:
– A lâmpada indicadora se acende e uma cigarra poderá soar.
3. Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo confor-
me especificado na seção Líquido de arrefecimento.
59
© Scania CV AB 2010, Sweden
Outros
Verificação da correia de transmissão
A cada 1.000 horas:
Importante!
Reinstale a correia de transmissão no mesmo sentido de rotação
que antes da remoção.
Verifique bem a correia de transmissão, especialmente nos rolos
intermediários.
Verifique se há rachaduras na correia de transmissão.
312158
A correia de transmissão deve ser substi-
tuída se apresentar rachaduras.
60
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verifique se há desgaste na correia de transmissão.
112
931
A correia de transmissão está começando a se desgastar, mas pode
ser reinstalada. 112
932
A correia de transmissão está totalmente desgastada. A correia de
transmissão deve ser substituída.
61
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verifique se há vazamentos.
Diariamente
• Ligue o motor.
• Verifique se há vazamentos de óleo, líquido de arrefecimento,
combustível, ar ou de gases de escape.
• Aperte ou substitua as conexões que apresentem vazamentos.
Verifique os orifícios de alívio que mostram se os anéis de ve-
dação-O entre as camisas de cilindro e o cárter estão vazando.
• Verifique se o orifício de drenagem na bomba do sistema de
arrefecimento está obstruído. Se houver vazamento, substitua
a vedação na bomba ou a bomba completa do sistema de arre-
fecimento.
Importante!
Se ocorrerem vazamentos graves, entre em contato com a oficina
Scania mais próxima.
Verificação e ajuste das folgas das vál-
vulas e dos braços de balancim da uni-
dade de injeção
A cada 2.000 horas:
Nota:
A verificação e o ajuste das folgas das válvulas também devem
ser feitos após as primeiras 500 horas de operação.
As folgas das válvulas deverão ser ajustadas quando o motor es-
tiver frio, pelo menos 30 minutos após o funcionamento.
ADVERTÊNCIA!
Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se
o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer
ferimentos.
As leituras podem ser feitas a partir do volante através das aber-
turas na carcaça do volante pela parte de cima ou pela parte de
baixo, dependendo do acesso durante a instalação.
"TDC up" ou ”"TDC down" estão no volante. Ambas as abertu-
ras vêm instaladas com uma tampa na entrega.
310
343
Aberturas para leituras na carcaça do vo-
lante.
62
© Scania CV AB 2010, Sweden
Especificações
Folga da válvula, válvula de admissão 0,45 mm (0,457 mm)
Folga da válvula, válvula de escape 0,70 mm (0.028 in)
Momento de aperto
Porca autotravante para válvulas 35 Nm (26 lbf/ft)
Porca autotravante para unidades de
injeção
39 Nm (29 lbf/ft)
312
878
A ferramenta especial 99 109 é utilizada
ao virar de cima.
312
879
A ferramenta especial 99 309 é utilizada ao virar de baixo.
314
829
A ferramenta especial 99 442 é utilizada
para verificar a altura das unidades de in-
jeção.
63
© Scania CV AB 2010, Sweden
• Vire o volante no sentido de rotação do motor para que TDC
down ou TDC up fique visível na janela da carcaça do volante.
• Se houver folga de válvula no cilindro 1, comece o ajuste con-
forme indicado na tabela.
• Se houver troca do curso das válvulas no cilindro 1, o trabalho
deverá ser iniciado na sexta fileira da tabela.
Verificação e ajuste da unidade de injeção
As unidades de injeção são ajustadas com a ferramenta de ajuste
99 442 ou um compasso deslizante digital.
De baixo Troca do curso
das válvulas
Ajuste de válvu-
la
Injetor De cima
TDC down 1 2 TDC up
72/432 5 252/612
144/504 2 4 324/684
216/576 3 36/396
288/648 4 5 108/468
TDC down 1 TDC up
72/432 5 3 252/612
144/504 2 324684
216/576 3 1 36396
288/648 4 108/468
1
A
B
a
314
823
Medida A=69,9+/-0,1 (2,75 in)
Medida B=38,8 (1,53 in)
64
© Scania CV AB 2010, Sweden
1. Instale a ferramenta de ajuste com a chapa de metal ao redor
da unidade de injeção.
ADVERTÊNCIA!
Tenha muita cautela ao verificar a unidade de injeção se a medida
estiver fora da dimensão de ajuste. A mola foi pré-tensionada e
poderá soltar-se, causando ferimentos.
2. Ao ajustar, solte a porca autotravante em volta do parafuso de
ajuste e ajuste a unidade de injeção com o parafuso de ajuste
1.
A unidade de injeção estará corretamente ajustada quando o
pistão pequeno 2 estiver nivelado com a superfície plana su-
perior da ferramenta. Use um dedo para verificar. A dimen-
são de ajuste é 69,9 +/- 0,1 mm (2,75 in).
314
831
1
2
314
832
65
© Scania CV AB 2010, Sweden
Preparação do motor para armaze-
namento
Se não for utilizar o motor por um período prolongado, seu siste-
ma de arrefecimento, sistema de combustível e câmara de com-
bustão deverão ser protegidos contra corrosão. Isso também se
aplica para o invólucro externo do motor.
Uma alternativa de preparação para o armazenamento a longo
prazo é dar partida no motor e aquecê-lo a cada seis meses.
Manuseio do motor
Normalmente, o motor pode permanecer inativo por até seis me-
ses sem preparações para armazenamento. Por períodos mais lon-
gos de inatividade, é preciso tomar as seguintes medidas. Essas
medidas oferecem proteção por aproximadamente 4 anos.
Preparações para armazenamento:
• Limpe bem o motor.
• Deixe o motor funcionar por um determinado tempo usando
combustível, óleo e líquido de arrefecimento preservativos.
• Também prepare outros aspectos do motor para o armazena-
mento (substituição de filtro, lubrificação, etc.).
66
© Scania CV AB 2010, Sweden
Líquido de arrefecimento preservativo
Se o motor for armazenado com um sistema de arrefecimento
cheio, use o líquido de arrefecimento com 50% de glicol em vo-
lume. Deverá ser utilizado glicol sem inibidor à base de nitrato.
Exemplo: BASF G48 ou BASF D542
ADVERTÊNCIA!
Etilenoglicol é altamente perigoso se for absorvido. Evite contato
direto com a pele.
Combustível preservativo
Utilize diesel misturado com Lubrizol 560H ou equivalente. Mis-
ture 1 cm3(ml)/0,06 in3 de Lubrizol 560H em 10 dm3/2,3 galões
US de combustível.
ADVERTÊNCIA!
Lubrizol 560H contém hidrocarbonetos aromáticos que são peri-
gosos para a saúde.
• Use aspiradores de vapor em locais onde há risco de formação
de vapor.
• Use luvas e óculos de proteção ao manusear o combustível.
• Não vista roupas contaminadas.
• Se o produto entrar em contato com os olhos: Enxágue com
um jato leve de água por pelo menos 15 minutos e procure um
médico.
• Se o produto entrar em contato com a pele: Lave a área afetada
com água e sabão.
• Em caso de inalação: A pessoa deverá ficar ao ar fresco, em
descanso e aquecida.
• Armazene em contêineres bem vedados em um local seco e
fresco fora do alcance de crianças.
Lubrizol é inflamável e tem a classe de extintor 2A. O ponto de
ignição é +27 ?/27,22 ?. Em caso de incêndio: apagar com dióxi-
do de carbono, pó ou espuma.
Óleo preservativo
Óleos preservativos adequados são fornecidos pela maioria das
companhias de óleo. Exemplo: Dinitrol 40 ou equivalente.
67
© Scania CV AB 2010, Sweden
Preparações para o armazenamento
Ambiente
Use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o óleo e
o líquido de arrefecimento. Entregue os fluidos usados a um dis-
tribuidor de resíduos autorizado.
1. Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha com líquido
de arrefecimento preservativo.
2. Aqueça o motor com combustível regular. Desligue o motor
e drene o óleo.
3. Substitua o filtro de combustível.
4. Encha o motor com óleo preservativo até o nível mínimo in-
dicado na vareta de óleo.
5. Misture o combustível preservativo em um recipiente. Des-
conecte o tubo de combustível da tubulação de sucção da
bomba de alimentação e conecte uma mangueira no recipien-
te.
6. Solte o tubo de combustível da válvula de alívio e conecte
uma mangueira de retorno ao recipiente.
7. Dê partida no motor e deixe-o funcionar a cerca de 1.000 rpm
por 20-25 minutos.
8. Desligue o motor, remova as mangueiras e conecte os tubos
de combustível normais.
9. Remova as tampas das válvulas e lubrifique os mecanismos
das válvulas com bastante óleo preservativo. Reinstale as
tampas das válvulas.
Nota:
Não remova os injetores.
68
© Scania CV AB 2010, Sweden
10. Drene o óleo preservativo do motor. Encha com novo óleo do
motor imediatamente ou quando o motor vai ser reutilizado.
11. Drene o líquido de arrefecimento se o motor não for armaze-
nado com o líquido de arrefecimento no sistema. Tampe e
cubra com fita todas as conexões de líquido de arrefecimento
caso o motor for armazenado sem sistema de arrefecimento.
12. Purificador de ar: limpe ou troque o elemento do filtro.
13. Cubra as tomadas de ar e os tubos de escape.
14. Alternador e motor de partida: Borrife óleo anticorrosivo re-
pelente de água, CRC 226, LPS1 ou equivalente.
15. Borrife a parte externa das peças polidas do motor com óleo
preservativo penetrante, por exemplo, Dinitrol 25B e, em se-
guida, com Dinitrol 112 ou equivalente.
Marque nitidamente a data de preparação do armazenamento no
motor e escreva que não é permitido dar partida ao motor nem
acioná-lo.
Baterias
Remova as baterias para a carga de acumulação em uma estação
de carga (isso não se aplica para baterias que não precisam de ma-
nutenção conforme o fabricante).
Isso também se aplica ao armazenamento de curto prazo, mesmo
que o motor não tenha sido preparado para o armazenamento
conforme mencionado acima.
ADVERTÊNCIA!
Use luvas e óculos de proteção ao carregar e manusear as bate-
rias. As baterias contêm um ácido altamente corrosivo.
69
© Scania CV AB 2010, Sweden
Armazenamento
Após as preparações, o motor deve ser armazenado em um local
seco e aquecido (temperatura ambiente).
Quando o motor deve ser colocado em operação
novamente
• Remova os bujões e as fitas das conexões do líquido de arre-
fecimento, tomadas de ar e tubos de escape.
• Encha o sistema de arrefecimento com líquido de arrefeci-
mento. Para maiores informações, consulte Inspeções.
• Verifique o nível de óleo no motor ou complete com óleo do
motor limpo.
• Lubrifique os mecanismos da válvula e suas hastes impulsoras
e tuchos de válvula, bem como os mecanismos do injetor com
bastante óleo.
• Drene o combustível preservativo do coletor e filtro de com-
bustível.
• Conecte e faça a sangria do sistema de combustível. Para
maiores informações, consulte a seção Inspeção.
• Lave qualquer óleo preservativo aplicado externamente, com
álcool.
70
© Scania CV AB 2010, Sweden
Dados técnicos
Dados gerais
Sistema de lubrificação
Número de cilindros e configuração 5, em linha
Princípio de trabalho Motor de 4 cursos
Diâmetro do cilindro (mm/in) 130/5.12
Curso do pistão (mm/pol) 140/5.51
Cilindrada (dm3
/in3
) 9.3/567.5
Sequência de ignição 1-2-4-5-3
Taxa de compressão 16:1
Direção de rotação do motor, visto da parte traseira Anti-horário
Direção de rotação do ventilador, vista da parte dianteira Horário
Resfriamento Líquido de arrefecimen-
to
Folgas das válvulas, motor frio
válvula de admissão (mm/in) 0.45/0.02
válvula de escape (mm/in) 0.70/0.03
Número de dentes no volante 158
Marcha lenta baixa (rpm) 6501
1. Valor padrão. Pode ser definido entre 500 e 1.050 rpm.
Rotação de carga total máxima (rpm) 2,100
Combustível Diesel
Peso, sem líquido de arrefecimento e óleo (kg/lb) 950/2,094
Volume de óleo Veja Inspeção
Limpeza do filtro de óleo Limpeza do filtro de
óleo centrífugo
Radiador de óleo Resfriamento do líquido
de arrefecimento, fluxo
total
Filtro de óleo Filtro de papel da Scania
Intervalos entre trocas de óleo (h) 500
Pressão do óleo (kp/cm2
(bar)/psi)
normal com o motor na temperatura de operação, velocidade de
operação
3–6/43.5–87
mínimo permitido na marcha lenta 0.7/10.2
Pressão do cárter com ventilação do cárter fechada (mm H2O/inH2O) -55–+20/-2.2–+0.8
71
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de injeção
Sistema de arrefecimento
Sistema de admissão
Sistema elétrico.
Tipo PDE (Unidade de inje-
ção)
Sistema de controle EMS
Filtro de combustível Filtro de papel da Scania
Filtro de combustível com separador de água Filtro de papel da Scania
Volume, exclusive radiador (dm3
/galões US) 15/4.0
Temperatura do líquido de arrefecimento (°C/°F) 80–90/176–194
Número de termostatos 1
Termostato, temperatura de abertura (°C/°F) 80/176
Queda de pressão permitida no sistema com filtro limpo ou novo (mm
H2O/inH2O)
300/12
Queda de pressão permitida no sistema com filtro obstruído (sujo)
(mm H2O/inH2O)
500/20
Tipo 1 pino, 24 V, CC
Motor de partida (equipamento padrão) 1 pino, 24 V, 5,5 kW
Alternador (equipamento padrão) 1 pino, 28 V, 100 A
72
© Scania CV AB 2010, Sweden
Diesel
Composição do combustível
A composição do combustível é extremamente importante para a
operação e vida útil do motor e sistema de injeção. A potência do
motor e os gases de escape também dependem da qualidade do
combustível.
O combustível deve estar em conformidade com a norma euro-
peia EN 590.
A tabela indica algumas das propriedades-chave:
Propriedade Requisito
Viscosidade a 40°C/104°F 2,0-4,5 cSt
Densidade a 15°C/59°F 0,82–0,86 kg/dm3
/51–53,6 lb/ft3
Ignitabilidade (classificação CET) no mín. 49
Ponto de ignição 56°C/132°F
73
© Scania CV AB 2010, Sweden
Dependência da temperatura do com-
bustível
A temperaturas mais baixas que aquelas especificadas para o
combustível, a parafina poderá precipitar do combustível e obs-
truir filtros e tubos. O motor poderá então perder potência ou
mesmo parar.
O combustível foi adaptado para ser utilizado no clima específico
de cada país. Se o veículo ou o motor for utilizado em um local
com uma temperatura abaixo da normal, será necessário identifi-
car primeiro as propriedades de temperatura do combustível em
questão.
As propriedades do combustível quando frio podem ser otimiza-
das pela adoção de uma das medidas a seguir antes da queda de
temperatura:
• Instale um aquecedor de combustível elétrico se esse combus-
tível específico não for adequado para a temperatura esperada
e não houver combustível disponível com as propriedades de
temperatura corretas.
• Adicione 0,5 - 2% de álcool (isopropanol) para prevenir que a
água no combustível congele e forme pedaços de gelo. Drene
os tanques de combustível e drene ou substitua os filtros de
combustível regularmente.
Importante!
• É proibido misturar querosene ou outras parafinas com o com-
bustível. Os injetores podem ser danificados.
• É proibido misturar gasolina com o combustível. A longo pra-
zo, a gasolina pode causar desgaste nos injetores e motor.
74
© Scania CV AB 2010, Sweden
Scania Assistance
Onde você estiver, sempre pode obter assistência de nossa orga-
nização de serviço, a Scania Assistance. Todos os dias do ano. O
uso da Scania Assistance é de graça, mas o custo dos reparos, das
peças de reposição e ajuda dos mecânicos será cobrado.
Sempre ligue para o contato relevante para o seu país.
Outros países: +46 8 52 24 24 24
Nota:
As chamadas serão registradas para fins de treinamento.
AR 0800 999 722 642 IE +353 71 9634000
AT +43 1 256 44 11 TI +39 0461 996 222
AU 1300 SCANIA KR +82 1588 6575
1300 722642 LU +32 226 400 000
BE +32 2 264 00 00 MA +34 91 678 92 13
BG +359 886 660001 MX 01 800 4SCANIA
BR 0800 019 42 24 NL +31 70 4182666
CA +1-800-2-SCANIA NO +47 223 217 00
CH +41 800 55 24 00 PL +48 602 622 465
CL 188 800 722 642 PT +48 91 678 9247
CZ +420 225 020 225 RO +40 723 27 27 26
DE +49 261 887 8888 SE +46 42 100 100
DK +45 333 270 44 SK +421 903 722 048
ES +34 91 678 80 58 TR +90 212 335 04 40
FI +358 10 555 24 TZ +255 78 472 2642
FR +33 2 414 132 32 EU
A
1-800-2-SCANIA
GB 0 800 800 660 UY 0800 8351
+44 1274 301260 ZA 0800 005 798
GR +30 6944 420 410 +27 11 661 9823
HU +36 209 727 197

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Motor industrial manual

Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2001)_d2203-man-0244
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2001)_d2203-man-0244Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2001)_d2203-man-0244
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2001)_d2203-man-0244Thiago Huari
 
Manual do propietário xr250 0284
Manual do propietário xr250 0284Manual do propietário xr250 0284
Manual do propietário xr250 0284Thiago Huari
 
Manual do propietário xr250 0238
Manual do propietário xr250 0238Manual do propietário xr250 0238
Manual do propietário xr250 0238Thiago Huari
 
Manual do propietário nx4 falcon 0227
Manual do propietário nx4 falcon 0227Manual do propietário nx4 falcon 0227
Manual do propietário nx4 falcon 0227Thiago Huari
 
Manual do propietário cb500 0228
Manual do propietário cb500 0228Manual do propietário cb500 0228
Manual do propietário cb500 0228Thiago Huari
 
Manual do propietário cb500 d2203-man-0228
Manual do propietário cb500   d2203-man-0228Manual do propietário cb500   d2203-man-0228
Manual do propietário cb500 d2203-man-0228Thiago Huari
 
Manual do propietário cbx250 0322 (~2003)
Manual do propietário cbx250 0322 (~2003)Manual do propietário cbx250 0322 (~2003)
Manual do propietário cbx250 0322 (~2003)Thiago Huari
 
Manual do propietário vt600 c 0229
Manual do propietário vt600 c 0229Manual do propietário vt600 c 0229
Manual do propietário vt600 c 0229Thiago Huari
 
Manual do propietário vt600 c d2203-man-0229
Manual do propietário vt600 c   d2203-man-0229Manual do propietário vt600 c   d2203-man-0229
Manual do propietário vt600 c d2203-man-0229Thiago Huari
 
Manual do proprietario cg 125 titan e cargo 2003
Manual do proprietario cg 125 titan e cargo 2003Manual do proprietario cg 125 titan e cargo 2003
Manual do proprietario cg 125 titan e cargo 2003Darlan Diego
 
Manual do propietário nx4 falcon 0276
Manual do propietário nx4 falcon 0276Manual do propietário nx4 falcon 0276
Manual do propietário nx4 falcon 0276Thiago Huari
 
Manual do propietário mp nx4 falcon d2203-man-0276
Manual do propietário mp nx4 falcon   d2203-man-0276Manual do propietário mp nx4 falcon   d2203-man-0276
Manual do propietário mp nx4 falcon d2203-man-0276Thiago Huari
 
CG 125 Titan e Cargo 2001.PDF
CG 125 Titan e Cargo 2001.PDFCG 125 Titan e Cargo 2001.PDF
CG 125 Titan e Cargo 2001.PDFCleitonWillian3
 
Manual do propietário cb500 0328 (~2003)
Manual do propietário cb500 0328 (~2003)Manual do propietário cb500 0328 (~2003)
Manual do propietário cb500 0328 (~2003)Thiago Huari
 
Manual do propietário cb500 (~2003) d2203-man-0328
Manual do propietário cb500 (~2003)   d2203-man-0328Manual do propietário cb500 (~2003)   d2203-man-0328
Manual do propietário cb500 (~2003) d2203-man-0328Thiago Huari
 
Manual do propietário nx4 falcon 0326
Manual do propietário nx4 falcon 0326Manual do propietário nx4 falcon 0326
Manual do propietário nx4 falcon 0326Thiago Huari
 
Manual do propietário mp nx4 falcon d2203-man-0326
Manual do propietário mp nx4 falcon   d2203-man-0326Manual do propietário mp nx4 falcon   d2203-man-0326
Manual do propietário mp nx4 falcon d2203-man-0326Thiago Huari
 
Manual do propietário vt600 c 0280
Manual do propietário vt600 c 0280Manual do propietário vt600 c 0280
Manual do propietário vt600 c 0280Thiago Huari
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Thiago Huari
 

Semelhante a Motor industrial manual (20)

Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2001)_d2203-man-0244
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2001)_d2203-man-0244Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2001)_d2203-man-0244
Manual do propietário cbr900 rr fireblade_(2001)_d2203-man-0244
 
Manual do propietário xr250 0284
Manual do propietário xr250 0284Manual do propietário xr250 0284
Manual do propietário xr250 0284
 
Manual do propietário xr250 0238
Manual do propietário xr250 0238Manual do propietário xr250 0238
Manual do propietário xr250 0238
 
Manual do propietário nx4 falcon 0227
Manual do propietário nx4 falcon 0227Manual do propietário nx4 falcon 0227
Manual do propietário nx4 falcon 0227
 
Manual do propietário cb500 0228
Manual do propietário cb500 0228Manual do propietário cb500 0228
Manual do propietário cb500 0228
 
Manual do propietário cb500 d2203-man-0228
Manual do propietário cb500   d2203-man-0228Manual do propietário cb500   d2203-man-0228
Manual do propietário cb500 d2203-man-0228
 
Manual do propietário cbx250 0322 (~2003)
Manual do propietário cbx250 0322 (~2003)Manual do propietário cbx250 0322 (~2003)
Manual do propietário cbx250 0322 (~2003)
 
Manual do propietário vt600 c 0229
Manual do propietário vt600 c 0229Manual do propietário vt600 c 0229
Manual do propietário vt600 c 0229
 
Manual do propietário vt600 c d2203-man-0229
Manual do propietário vt600 c   d2203-man-0229Manual do propietário vt600 c   d2203-man-0229
Manual do propietário vt600 c d2203-man-0229
 
Manual do proprietario cg 125 titan e cargo 2003
Manual do proprietario cg 125 titan e cargo 2003Manual do proprietario cg 125 titan e cargo 2003
Manual do proprietario cg 125 titan e cargo 2003
 
Manual do propietário nx4 falcon 0276
Manual do propietário nx4 falcon 0276Manual do propietário nx4 falcon 0276
Manual do propietário nx4 falcon 0276
 
Manual do propietário mp nx4 falcon d2203-man-0276
Manual do propietário mp nx4 falcon   d2203-man-0276Manual do propietário mp nx4 falcon   d2203-man-0276
Manual do propietário mp nx4 falcon d2203-man-0276
 
CG 125 Titan e Cargo 2001.PDF
CG 125 Titan e Cargo 2001.PDFCG 125 Titan e Cargo 2001.PDF
CG 125 Titan e Cargo 2001.PDF
 
Manual do propietário cb500 0328 (~2003)
Manual do propietário cb500 0328 (~2003)Manual do propietário cb500 0328 (~2003)
Manual do propietário cb500 0328 (~2003)
 
Manual do propietário cb500 (~2003) d2203-man-0328
Manual do propietário cb500 (~2003)   d2203-man-0328Manual do propietário cb500 (~2003)   d2203-man-0328
Manual do propietário cb500 (~2003) d2203-man-0328
 
Manual do propietário nx4 falcon 0326
Manual do propietário nx4 falcon 0326Manual do propietário nx4 falcon 0326
Manual do propietário nx4 falcon 0326
 
Manual do propietário mp nx4 falcon d2203-man-0326
Manual do propietário mp nx4 falcon   d2203-man-0326Manual do propietário mp nx4 falcon   d2203-man-0326
Manual do propietário mp nx4 falcon d2203-man-0326
 
Manual do propietário vt600 c 0280
Manual do propietário vt600 c 0280Manual do propietário vt600 c 0280
Manual do propietário vt600 c 0280
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
 
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
 

Último

Calculo vetorial - eletromagnetismo, calculo 3
Calculo vetorial - eletromagnetismo, calculo 3Calculo vetorial - eletromagnetismo, calculo 3
Calculo vetorial - eletromagnetismo, calculo 3filiperigueira1
 
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMApresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMdiminutcasamentos
 
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxTRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxFlvioDadinhoNNhamizi
 
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptxVagner Soares da Costa
 
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptxVagner Soares da Costa
 
Lista de presença treinamento de EPI NR-06
Lista de presença treinamento de EPI NR-06Lista de presença treinamento de EPI NR-06
Lista de presença treinamento de EPI NR-06AndressaTenreiro
 

Último (6)

Calculo vetorial - eletromagnetismo, calculo 3
Calculo vetorial - eletromagnetismo, calculo 3Calculo vetorial - eletromagnetismo, calculo 3
Calculo vetorial - eletromagnetismo, calculo 3
 
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMApresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
 
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxTRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
 
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
 
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
 
Lista de presença treinamento de EPI NR-06
Lista de presença treinamento de EPI NR-06Lista de presença treinamento de EPI NR-06
Lista de presença treinamento de EPI NR-06
 

Motor industrial manual

  • 1. D9 Motor industrial pt-BR 2006922 Edição 1.0 Manual de instruções PDE Informação importante Sério risco de ferimento Quando se está trabalhando no motor, por exemplo, fazendo ajuste nas correias de transmissão, trocando o óleo ou ajustando a embreagem, é importante não dar partida no motor. O motor poderá ser danificado, mas acima de tudo, existe um sério risco de ocorrer ferimentos. Por esse motivo, sempre bloqueie o dispositivo de partida ou desconecte o cabo da bateria antes de trabalhar no motor. Isso é especialmente importante quando o motor conta com uma partida remota ou automática. ADVERTÊNCIA! Este símbolo de advertência e texto podem ser encontrados ao lado daqueles pontos de inspeção onde é es- pecialmente importante ficar alerta para riscos de ferimentos. Relatório de comissionamento - Garantia Quando você preencher o relatório de comissionamento e enviá-lo para a Scania, terá direito à garantia de um ano a partir da data do comissionamento. Preencha também as informações específicas abaixo para fa- cilitar as coisas, caso precise entrar em contato com uma oficina, por exemplo. O tipo de motor e a variante são indicados na placa de identificação do motor Número de série do motor Data de início da garantia Nome e endereço do proprie- tário Assinatura Tipo de motor Variante
  • 2. 2 © Scania CV AB 2010, Sweden Prefácio Este Manual de instruções contém a descrição de operação e ma- nutenção dos motores industriais Scania. Os motores são do tipo diesel com turbocompressor, quatro cur- sos, injeção direta e arrefecidos por líquido. Os motores estão disponíveis em diferentes configurações de po- tência e rotação. A configuração normal de potência do motor (código de desempenho) é indicada na placa de identificação. Nota: Somente os componentes padrão são descritos no Manual de ins- truções. Informações sobre equipamento especial estão disponí- veis nas instruções de vários fabricantes. Para assegurar o máximo de desempenho e maior vida útil do mo- tor, lembre-se do seguinte: • Leia o Manual de instruções antes de começar a usar o motor. Até mesmo usuários frequentes de motores Scania obterão no- vas informações no Manual de instruções. • Sempre siga as instruções de manutenção. • Leia atentamente a seção sobre segurança. • Familiarize-se com o motor, assim você saberá o que ele faz e como funciona. • Sempre contate uma oficina autorizada da Scania. As informações contidas neste manual estavam corretas no mo- mento da impressão. Scania reserva-se o direito de fazer altera- ções sem aviso prévio. Nota: Sempre use peças de reposição Scania para serviço e reparo.
  • 3. 3 © Scania CV AB 2010, Sweden Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ambiente e segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Responsabilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . 4 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Advertências e notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Designações de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Unidade de comando do motor . . . . . . . . . . . 18 Diagnóstico de falhas com códigos de piscadas para a unidade de comando do motor e coordena- dor do EMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Leitura dos códigos de falha usando o painel de instrumentos Scania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Exclusão de códigos de falha . . . . . . . . . . . . 19 Códigos de piscadas para a unidade de comando do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Códigos de piscadas para o coordenador . . . 22 Partida e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Verificações antes de colocar o motor em fun- cionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Desligamento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Verificações após o funcionamento . . . . . . . 29 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Motores com poucas horas de operação . . . . 31 Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Qualidade do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Análise do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Verificação do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . 35 Troca do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Limpeza do filtro de óleo centrífugo. . . . . . . 37 Substituição do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . 40 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 41 Verificação do nível de líquido de arrefecimento 44 Verificação do nível de anticongelante. . . . . 45 Troca de líquido de arrefecimento . . . . . . . . 47 Limpeza do sistema de arrefecimento. . . . . . 49 Purificador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Leitura do vacuômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Limpeza ou troca do elemento do filtro . . . . 51 Substituição do cartucho de segurança . . . . . 52 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Verificação do nível de combustível. . . . . . . 53 Substituição do filtro de combustível . . . . . . 53 Substituição do filtro de combustível com sepa- rador de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sangria do sistema de combustível . . . . . . . . 55 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Informação geral sobre baterias . . . . . . . . . . 56 Verificação do nível de eletrólitos nas baterias . 57 Verificação do estado de carga. . . . . . . . . . . .57 Limpeza das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Verificação do monitor de nível do líquido de ar- refecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Verificação da correia de transmissão . . . . . .59 Verifique se há vazamentos. . . . . . . . . . . . . .61 Verificação e ajuste das folgas das válvulas e dos braços de balancim da unidade de injeção . . .61 Preparação do motor para armazenamento .65 Manuseio do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Líquido de arrefecimento preservativo . . . . .66 Combustível preservativo. . . . . . . . . . . . . . . .66 Óleo preservativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Preparações para o armazenamento . . . . . . . .67 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Dados gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Sistema de injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . .71 Sistema de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Composição do combustível . . . . . . . . . . . . .72 Dependência da temperatura do combustível 73 Scania Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
  • 4. 4 © Scania CV AB 2010, Sweden Ambiente e segurança Responsabilidade ambiental Scania desenvolve e produz motores tão ambientalmente corretos quanto possível. Grandes investimentos têm sido realizados na redução de emissões perigosas de gases de escape para cumprir com os requisitos ambientais em vigor em quase todos os merca- dos. Ao mesmo tempo, temos conseguido manter o alto nível de de- sempenho e economia de operação para os motores industriais e marítimos da Scania. Para preservar isso durante toda a vida útil do motor, é importante seguir as instruções sobre funcionamento, manutenção, combustível e óleo lubrificante conforme descritas no Manual de instruções. Assegurar que, após a inspeção e o reparo, o lixo prejudicial para o meio ambiente (por exemplo, óleo, combustível, líquido de ar- refecimento, filtros e baterias) seja descartado de acordo com os requisitos ambientais aplicáveis é uma das outras iniciativas ver- des. Segurança As próximas páginas contêm um resumo dos regulamentos de se- gurança a serem seguidos na operação e manutenção dos motores Scania. O texto equivalente também está disponível sob o ponto de inspeção relevante. Para prevenir danos ao motor e assegurar que funcione adequa- damente, siga as instruções nas advertências e notas. Se essas instruções não forem seguidas, a garantia poderá perder a validade.
  • 5. 5 © Scania CV AB 2010, Sweden Diferentes tipos de notas Advertência! Todas as notas precedidas da palavra Advertência são bem im- portantes. Elas alertam sobre falhas graves e operação incorreta que podem levar a ferimentos pessoais. Exemplo: ADVERTÊNCIA! Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer ferimentos. Importante! Notas precedidas da palavra Importante alertam sobre falhas e operação incorreta que podem levar a danos ao equipamento. Exemplo: Importante! Se a inspeção e manutenção não forem efetuadas conforme des- crito acima, a Scania não se responsabiliza mais pelo eventual da- no. Nota: Notas precedidas de Nota: consulte a informação, importante para assegurar a melhor operação e funcionalidade possíveis. Exemplo: Nota: Use sempre peças originais Scania durante serviços e reparos para manter o motor no melhor estado de funcionamento possí- vel. Ambiente Esse Manual de instruções contém texto especialmente destacado com instruções para ajudar a proteger o meio ambiente durante os serviços e manutenções. Exemplo: Ambiente Use um recipiente para evitar derramamentos.
  • 6. 6 © Scania CV AB 2010, Sweden Advertências e notas Fumar ADVERTÊNCIA! É proibido fumar: • Perto de material explosivo ou inflamável (combustível, óle- os, baterias, produtos químicos, etc.) • No reabastecimento e nas proximidades de um posto de abas- tecimento • Durante a execução de serviços no sistema de combustível Precauções de segurança para o funcionamento do motor Inspeção diária Efetue sempre uma inspeção visual do motor e de seu comparti- mento antes de dar a partida ao motor e quando o motor foi des- ligado após a operação. Esta inspeção possibilita a detecção de vazamentos de combustí- vel, óleo ou líquido de arrefecimento ou de qualquer outra coisa que precise ser corrigida. Combustível Use somente o combustível recomendado na literatura de serviço. ADVERTÊNCIA! A qualidade incorreta de combustível pode provocar panes ou pa- radas, fazendo o sistema de injeção funcionar incorretamente. Isso pode causar danos ao motor e até ferimentos.
  • 7. 7 © Scania CV AB 2010, Sweden Abastecimento de combustível Jamais encha demais o tanque de combustível pois o combustível precisa de espaço para se expandir. Também assegure-se de fe- char a tampa de abastecimento adequadamente. ADVERTÊNCIA! Existe um risco de incêndio e explosão durante o reabastecimen- to. O motor deve ser desligado e é proibido fumar. Gases perigosos ADVERTÊNCIA! • Ligue o motor apenas em locais bem ventilados. As fumaças do escape contêm substâncias tóxicas, como monóxido de carbono e óxidos de nitrogênio. • Ao operar o motor em uma área fechada, deve existir um efi- ciente sistema de dissipação e exaustão dos gases do escape e do cárter. Bloqueio de partida Importante! Se o painel de controle não tiver instalado um bloqueio de parti- da, o compartimento do motor deverá ser travado para prevenir a partida não autorizada do motor. Outra alternativa viável é usar uma chave geral liga/desliga com trava ou uma chave geral da ba- teria.
  • 8. 8 © Scania CV AB 2010, Sweden Gás para partida ADVERTÊNCIA! Nunca use gás para partida ou produto semelhante para ajudar a dar partida no motor. Isso pode causar uma explosão no coletor de admissão e eventuais ferimentos. Em funcionamento ADVERTÊNCIA! • O motor não deve ser operado em ambientes onde há risco de explosões, pois todos os componentes elétricos ou mecânicos podem gerar faíscas. • Aproximar-se de um motor em funcionamento sempre ofere- ce riscos à segurança. Partes do corpo, roupas ou ferramentas derrubadas podem ser pegos pelas peças que giram, como o ventilador, e causar ferimentos. Para colaborar com a seguran- ça pessoal, todas as peças que giram e superfícies quentes de- vem ser instaladas com proteções.
  • 9. 9 © Scania CV AB 2010, Sweden Precauções de segurança no manuseio de mate- riais Combustível e óleo ADVERTÊNCIA! • Todos os combustíveis e lubrificantes assim como muitos pro- dutos químicos são inflamáveis. Sempre siga as instruções na respectiva embalagem. • O trabalho deve ser efetuado em um motor frio. Vazamentos ou derramamento de combustível em superfícies quentes po- dem causar incêndio. • Mantenha panos usados e outros materiais inflamáveis em se- gurança para evitar combustão espontânea. Baterias ADVERTÊNCIA! As baterias contêm e emitem gases oxídricos, especialmente du- rante o carregamento, e esse gás é inflamável e altamente explo- sivo. Não é permitido fumar, usar chamas ou faíscas perto de baterias ou do compartimento da bateria. A conexão incorreta de um cabo de bateria ou de partida auxiliar pode causar faíscas que, por sua vez, pode causar a explosão da bateria.
  • 10. 10 © Scania CV AB 2010, Sweden Produtos químicos ADVERTÊNCIA! A maioria dos produtos químicos, como glicol, produtos anticor- rosivos, óleos preservativos e desengraxantes, é perigosa à saúde. Alguns produtos químicos, como óleos preservativos, também são inflamáveis. • Siga sempre as precauções de segurança na respectiva emba- lagem. • Guarde produtos químicos e outros materiais perigosos à saú- de em recipientes aprovados, marcando-os claramente e arma- zenando-os em locais aos quais pessoas não autorizadas não tenham acesso. Ambiente Sempre entregue restos e produtos químicos usados a um distri- buidor de resíduos autorizado. Precauções de segurança nas inspeções e manu- tenções Desligue o motor • Sempre desligue o motor antes de efetuar inspeções e reparos, exceto se indicado de outra forma. • Impossibilite a partida do motor: remova todas as chaves de partida ou corte o envio de energia usando o interruptor de for- ça principal ou a chave geral da bateria e trave-as. • Fixe uma plaqueta de advertência em algum lugar apropriado indicando que está sendo efetuado serviço no motor. ADVERTÊNCIA! Trabalhar com um motor em funcionamento sempre oferece ris- cos à segurança. Partes do corpo, roupas ou ferramentas derruba- das podem ser pegos pelas peças que giram e causar ferimentos.
  • 11. 11 © Scania CV AB 2010, Sweden Fluidos e superfícies quentes ADVERTÊNCIA! Sempre há um risco de queimaduras quando um motor está quen- te. Peças especialmente quentes são coletores do motor, turbo- compressores, cárteres de óleo, líquido de arrefecimento e óleo quentes em tubos e mangueiras. Levantamento do motor Sempre use olhais de levantamento no motor. Sempre verifique se os dispositivos de levantamento estão em boas condições e fo- ram projetados para levantar o peso. Equipamento opcional no motor pode mudar o centro de gravida- de. Isso significa que poderá ser necessário usar dispositivos de levantamento adicionais para equilibrar o motor corretamente e levantá-lo seguramente. ADVERTÊNCIA! Nunca trabalhe embaixo de um motor suspenso! Baterias ADVERTÊNCIA! • Baterias contêm ácido sulfúrico altamente corrosivo. Tome o cuidado de proteger os olhos, a pele e as roupas ao carregar ou manusear baterias. Use óculos e luvas de proteção. • Se o ácido sulfúrico entrar em contato com sua pele, lave bem com bastante água e sabão. Se espirrar ácido em seus olhos, lave-os imediatamente com grande volume de água e procure um médico. • Entregue as baterias usadas a um distribuidor de resíduos au- torizado.
  • 12. 12 © Scania CV AB 2010, Sweden Sistema elétrico Desligue o motor e desconecte a energia usando a chave geral liga/desliga ou a chave geral da bateria antes de trabalhar no sis- tema elétrico. As fontes de energia externas para o equipamento extra no motor também devem ser desconectadas. Importante! Sempre use peças de reposição Scania para os sistemas elétrico e de combustível. As peças de reposição Scania foram desenvolvi- das para minimizar o risco de incêndio e explosão. Soldagem elétrica Importante! Ao executar trabalhos de soldagem no motor e perto dele, desco- necte a bateria e os cabos do alternador. Também remova o co- nector multipinos à unidade de comando. Conecte a garra negativa o mais perto possível do local de solda- gem no componente. A garra negativa não pode ser conectada ao motor ou de tal modo que a corrente possa passar por um mancal. Ao terminar a soldagem: 1. Conecte primeiro o alternador e os cabos da unidade de co- mando. 2. Depois conecte as baterias.
  • 13. 13 © Scania CV AB 2010, Sweden Sistema de lubrificação ADVERTÊNCIA! • Óleo quente pode causar queimaduras e irritação na pele. Use luvas e óculos de proteção ao trocar óleo quente. • Certifique-se de que não há pressão no sistema de lubrificação antes de começar a trabalhar nele. • A capa do bocal para óleo deve sempre estar posicionada na partida e no funcionamento do motor para prevenir que o óleo seja expelido. Ambiente Entregue o óleo usado a um distribuidor de resíduos autorizado. Sistema de arrefecimento ADVERTÊNCIA! Nunca abra a capa de enchimento de líquido de arrefecimento quando o motor está quente. Líquido de arrefecimento e vapor quentes poderão espirrar e causar queimaduras. Se a capa tiver que ser aberta, faça isso lentamente e com cuidado para liberar a pressão antes de remover a capa. Use luvas, pois o líquido de arrefecimento ainda estará muito quente. Ambiente Entregue o líquido de arrefecimento usado a um distribuidor de resíduos autorizado.
  • 14. 14 © Scania CV AB 2010, Sweden Sistema de combustível ADVERTÊNCIA! • Sempre use óculos de proteção ao testar os injetores. O com- bustível que escapa sob alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves. • Sempre use peças de reposição Scania para os sistemas elétri- co e de combustível. As peças de reposição Scania foram de- senvolvidas para minimizar o risco de incêndio e explosão. Antes da partida Assegure-se de posicionar todas as proteções antes de dar partida ao motor. Assegure-se de que nenhuma ferramenta ou outro ob- jeto tenha ficado no motor. ADVERTÊNCIA! O filtro de ar deve ser instalado antes de dar partida ao motor. Do contrário, existe um risco de objetos serem sugados para o rotor da bomba ou ocorrer ferimentos se você tocá-lo.
  • 15. 15 © Scania CV AB 2010, Sweden Certificação Um motor com certificado relativo às emissões cumpre com os requisitos de emissão para uma faixa específica de aplicação. Em cada tipo de motor com certificado relativo às emissões há uma etiqueta indicando com quais requisitos o motor cumpre. Scania garante que cada um desses motores atende aos requisitos de emissão para a faixa de aplicação para a qual foi certificado. Os seguintes quesitos são necessários para que o motor certifica- do atenda aos requisitos de emissão após o comissionamento: • A inspeção e manutenção devem ser efetuadas segundo as ins- truções neste Manual de instruções. • A inspeção, manutenção e o reparo do equipamento de injeção devem ser efetuados por uma oficina Scania autorizada. • O motor não deve ser modificado com equipamentos não aprovados pela Scania. • As vedações poderão ser quebradas e os dados reajustados so- mente mediante aprovação da Scania em Södertälje. As alte- rações poderão ser feitas somente pelo pessoal autorizado. • Modificações que afetam o sistema de escape e o de admissão devem ser aprovadas pela Scania. Do contrário, as instruções no Manual de instruções para a ope- ração, inspeção e manutenção do motor serão aplicáveis. As pre- cauções de segurança descritas nas páginas a seguir devem ser respeitadas. Importante! Para a Scania garantir que o motor corresponda ao design certifi- cado, e tomar responsabilidade por quaisquer danos e ferimentos que possam ocorrer, é preciso efetuar a inspeção e manutenção conforme acima mencionado.
  • 16. 16 © Scania CV AB 2010, Sweden Designações de tipo A designação do tipo do motor indica, em forma de código, o tipo do motor, seu tamanho e aplicações. O número de série do motor está gravado na parte superior do bloco do cilindro na dianteira direita. A designação de tipo é mostrada na placa de identifica- ção. Exemplo: DC09 074A DC Motor a diesel, turbocomprimido com radiador de ar resfriado a ar. 09 Cilindrada em todo dm3. 074 Código de certificação e desempenho. Junto com o código de aplicação, o código indica a potência normal bruta do motor. A Código para aplicação. A significa que é para uso industrial geral. Made by Type Engine No Output. Output kW kW rpm. rpm. DC09 74A 6950103 202 202 1500 1800 315 820
  • 17. 17 © Scania CV AB 2010, Sweden As ilustrações mostram uma versão normal de um motor DC9. O motor mesmo pode ter equipamentos diferentes. Nota: O filtro de sucção separador de água do combustível está entre o tanque de combustível e o motor. 1. Turbocompressor 2. Radiador de óleo 3. Bocal para óleo 4. Número de série do motor no bloco do motor 5. Filtro de óleo 6. Bomba do sistema de arrefecimento 7. Drenagem do líquido de arrefecimento 8. Conjunto do filtro de óleo 9. Designação de tipo 10. Filtro a pressão (combustível) 11. Bomba manual (combustível) 12. Motor de partida 13. Vareta de nível de óleo 14. Bujão de óleo 15. Unidade de comando do EMS 318 391 1 2 3 4 5 6 7 8 9 318 392 15 10 11 14 13 12
  • 18. 18 © Scania CV AB 2010, Sweden Unidade de comando do motor O motor tem equipado o sistema de controle eletrônico EMS (Sistema de controle do motor). O sistema assegura que cada ci- lindro recebe a quantidade correta de combustível no momento certo em cada situação de operação. O sistema consiste de uma unidade de comando e alguns senso- res, que relatam o seguinte: • rotação do motor • temperatura do ar de admissão • pressão de ar de admissão • temperatura do líquido de arrefecimento • pressão de óleo • atuação da borboleta Com base nestas informações, o sistema calcula a quantidade correta de combustível e o sincronismo de injeção correto para cada injetor na situação de operação relevante. Os sensores também podem enviar sinais aos instrumentos no de- vido painel. A unidade de comando do motor verifica constante- mente os sensores para certificar-se de que estão funcionando. A unidade de comando do motor contém funções de monitora- mento para proteger o motor no caso de uma falha que possa cau- sar danos. Em caso de falha, por exemplo, nível de alarme de pressão baixa do óleo ou alta temperatura do líquido de arrefeci- mento, a unidade de comando do motor envia uma mensagem CAN para um coordenador. A principal tarefa do coordenador é passar os dados por meio da comunicação CAN da unidade de comando do motor para as ou- tras unidades de comando e emitir sinais para os medidores e lu- zes no painel de instrumentos. O coordenador também tem funções de monitoramento. Os níveis de alarme para o sistema têm valores padrão mas po- dem ser reprogramados com o SDP3 (Scania Diagnos and Pro- grammer 3). Quando é atingido um nível de alarme, acontece o seguinte: • Se a função de reduzir o torque for ativada, a quantidade de combustível e a potência do motor serão reduzidas em 70%. • Se a função de desligamento do motor for ativada, o motor desligará. Entre em contato com uma oficina autorizada da Scania se preci- sar de uma análise mais detalhada dos códigos de falha. Diagnóstico de falhas com códigos de piscadas para a unidade de comando do motor e coordenador do EMS • A lâmpada de diagnóstico no painel de instrumentos, ou pai- néis, sempre se acende por dois segundos quando o sistema é ligado.
  • 19. 19 © Scania CV AB 2010, Sweden • Assim que é detectada pela unidade de comando, a falha é ar- mazenada na memória e a lâmpada de diagnóstico se acende no painel de instrumentos, ou painéis. • A lâmpada de diagnóstico fica acesa enquanto a falha está ati- va. Mesmo se a lâmpada se apagar e a falha não estiver mais ativa, é geralmente possível ler o código de acordo com as ins- truções abaixo. Leitura dos códigos de falha usando o painel de instrumentos Scania 1. Ligue a ignição. 2. Ative o interruptor de diagnóstico: – À esquerda para códigos de piscadas para unidade de co- mando do motor – À direita para coordenador do EMS 3. Verifique qual código de falha está piscando na lâmpada de diagnóstico. Esse código de piscadas consiste de clarões lon- gos (aprox. 1 segundo) e clarões curtos (0,3 segundo). Os cla- rões longos são equivalentes às dezenas e os clarões curtos às unidades. Exemplo: longo - curto - curto = código de falha 12. 4. Repita este procedimento até o primeiro código de piscadas reaparecer. Isso significa que toda a memória de códigos de falha foi indicada. Se a memória de códigos de falha estiver vazia, aparecerá apenas um clarão longo, de aproximadamen- te 4 segundos. A falha está descrita nas tabelas de códigos de piscadas abaixo. Para informações mais detalhadas, você precisa do SDP3 ou do display do EMS Scania. Entre em contato com uma oficina auto- rizada da Scania. Uma vez que a falha foi retificada, pode-se excluir o código de falha. Exclusão de códigos de falha 1. Desligue a ignição. 2. Ative o interruptor de diagnóstico. 3. Ligue a ignição ao mesmo tempo que mantém ativado o in- terruptor de diagnóstico por 3 segundos para excluir todos os códigos de falha que não são mais aplicáveis. Os códigos de falha ativos permanecerão na memória, podendo ser excluí- dos com o SDP3.
  • 20. 20 © Scania CV AB 2010, Sweden Códigos de piscadas para a unidade de comando do motor Código Descrição da falha 0 Nenhuma falha foi encontrada. 11 Sobrevelocidade. Um ou ambos os sensores de rotações do motor está indicando rotações acima de 3.000 rpm. 12 Sensor de rotações do motor 1 com falha ou sinal incorreto. 13 Sensor de rotações do motor 2 com falha ou sinal incorreto. 14 Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento com falha ou sinal incorreto. 15 Sensor de temperatura do ar de admissão com falha ou sinal incorreto. 16 Sensor de pressão do ar de admissão com falha ou sinal incorreto. 17 Sensor de temperatura do óleo com falha ou sinal incorreto. 18 Sensor de pressão de óleo com falha ou sinal incorreto. 21 Sensor de nível de líquido de arrefecimento com falha. 23 Código de falha interna no coordenador. 24 Alavanca do acelerador / freio. O pedal do acelerador e o pedal do freio foram operados simultanea- mente. 25 Sensor do pedal do acelerador/interruptor de marcha lenta ou sensor do pedal do acelerador/interruptor de kickdown. 27 Desligamento do motor contornado. 28 Desligamento devido à pressão incorreta do óleo. 31 Limitação de torque devido à pressão incorreta do óleo. 32 Parâmetros incorretos para função de modo de funcionamento limitado. 33 Tensão da bateria incorreta ou falta de sinal. 37 Interruptor de corte de emergência ativado de acordo com a mensagem CAN do coordenador. 38 Limitação de torque por causa da alta temperatura do ar de admissão. 39 Desligamento por causa da alta temperatura do ar de admissão. 41 Diagnose da pressão de carga 43 Circuito da CAN com falha na unidade de comando do motor. 47 Função do imobilizador. Código da chave de partida incorreto. 48 Mensagem CAN do coordenador incorreta ou faltando. 49 Versão CAN incorreta na unidade de comando ou coordenador. 51 PDE no cilindro 1: A válvula solenoide não está funcionando corretamente. 52 PDE no cilindro 2: A válvula solenoide não está funcionando corretamente. 53 PDE no cilindro 3: A válvula solenoide não está funcionando corretamente. 54 PDE no cilindro 4: A válvula solenoide não está funcionando corretamente. 55 PDE no cilindro 5: A válvula solenoide não está funcionando corretamente. 56 PDE no cilindro 6: A válvula solenoide não está funcionando direito.1 57 PDE no cilindro 7: A válvula solenoide não está funcionando direito.2 58 PDE no cilindro 8: A válvula solenoide não está funcionando direito.b 59 Sinal incorreto na entrada da borboleta adicional. 61 Desligamento incorreto da unidade de comando do motor.
  • 21. 21 © Scania CV AB 2010, Sweden Informações sobre códigos de piscadas para o coordenador dis- poníveis na próxima página. 65 Falhas no sistema EGR. 66 Desligamento devido ao nível de líquido de arrefecimento. 68 Alternador carregando incorretamente. 69 Função do motor de partida interrompida ou não ativada. 82 Rotação do motor acima da rotação de referência na partida. 83 Falha no circuito da memória na unidade de comando. 84 A transferência de dados à memória da unidade de comando do motor foi interrompida. 85 Temperatura interna incorreta na unidade de comando. 86 Falha interna na unidade de comando: falha no controle do hardware. 87 Falha na RAM da unidade de comando. 88 Falha interna na unidade de comando: Falha na memória. 89 Vedação incorreta: alterações proibidas no software. 93 Sensores de rotações do motor com falha ou não conectados. 94 Desligamento por causa da alta temperatura do líquido de arrefecimento. 96 Limitação de torque por causa da alta temperatura do líquido de arrefecimento. 98 Alimentação de tensão incorreta até um dos sensores. 99 Falha interna no hardware no processador (TPU). 1. Aplicável apenas para motores de 6 e 8 cilindros. 2. Aplicável apenas para motores de 8 cilindros. Código Descrição da falha
  • 22. 22 © Scania CV AB 2010, Sweden Códigos de piscadas para o coordena- dor Código Descrição da falha 111 1. Motor de velocidade única Sinal incorreto proveniente do ajuste exato do sinal da rotação do motor nominal. 112 2. Motor de velocidade variável Sinais incorretos provenientes do sensor do pedal do acelerador. 12a Sinal analógico incorreto proveniente do módulo resistor para ajuste do regulador. 12b Sinal analógico incorreto proveniente do módulo resistor para ajuste da velocidade única e marcha len- ta. 13 Não há comunicação com o motor. 14 Curto-circuito no cabo do sinal do tacômetro. 15 Sensor de pressão atmosférica com defeito. 17 Curto-circuito no cabo do sinal do indicador de temperatura do líquido de arrefecimento. 18 Curto-circuito no cabo do sinal do indicador de pressão de óleo. 19 Curto-circuito no cabo do sinal da lâmpada de pressão de óleo. 21 Diferentes versões de protocolo de comunicação na unidade de comando do motor e coordenador. 22 Interruptor de partida com defeito ou curto-circuito. 23 A tensão de alimentação está muito alta. 24 A tensão de alimentação está muito baixa. 25 O valor de verificação de end of line (EOL, i.e. fim da linha de produção) está incorreto. 26 Sinal do sensor de velocidade na estrada faltando ou incorreto. 27 Os sinais dos interruptores da RCB (Remote Control Box, i.e. Caixa de controle remoto) são implausí- veis. 28 Sinais incorretos provenientes dos interruptores de ajuste da queda de rotação. 29 Interruptor de partida remota com defeito ou curto-circuito. 31 Não há comunicação do coordenador principal ou escravo. 32 Curto-circuito no cabo do sinal à luz de advertência de temperatura do líquido de arrefecimento. 33 Curto-circuito no cabo do sinal à luz de advertência de carga. 34 Sinal com falha proveniente dos interruptores de velocidade única. 35 Falha na comunicação CAN.
  • 23. 23 © Scania CV AB 2010, Sweden Partida e funcionamento Nota: Quando é dada a partida no motor pela primeira vez, siga os tópi- cos de inspeção relatados em Primeira partida na Programação de manutenção (veja a seção Inspeção). Sempre verifique os seguintes itens antes de colocar o motor em funcionamento: • Nível de óleo • Líquido de arrefecimento • Nível de combustível • O nível de eletrólitos nas baterias • O estado de carga das baterias • A condição das correias de transmissão. Verificações antes de colocar o motor em funcionamento Efetue uma inspeção diária conforme descrito na programação de manutenção antes da operação. Para maiores informações, con- sulte a seção Inspeção. ADVERTÊNCIA! Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer ferimentos.
  • 24. 24 © Scania CV AB 2010, Sweden Partida do motor Por motivos ambientais, o motor Scania foi desenvolvido para dar partida com um baixo suprimento de combustível. Níveis desnecessariamente altos de suprimento de combustível durante a partida do motor sempre resultam em emissões de combustível não queimado. • Abra a válvula de combustível, se instalada. • Desative o motor. • Se o motor tiver uma chave geral da bateria: ligue a força com a chave geral da bateria. • Ligue o motor. Se o tanque de combustível estiver vazio ou se o motor não foi usado por período prolongado, faça a sangria do sistema de com- bustível. ADVERTÊNCIA! • Nunca use gás para partida ou produto semelhante para ajudar a dar partida no motor. Uma explosão pode ocorrer no coletor de admissão com risco de ferimentos pessoais. • Ligue o motor apenas em locais bem ventilados. Ao operar o motor em uma área fechada, deve haver um eficiente sistema de dissipação e exaustão dos gases do escape e do cárter. Importante! O motor de partida pode ser acionado somente duas vezes duran- te 30 segundos de cada vez. Depois disso, deixe-o descansar por pelo menos 5 minutos antes de tentar ligá-lo novamente. Partida em temperaturas baixas Leve em conta os requisitos ambientais locais. Use um aquecedor de combustível e aquecedor do motor para evitar problemas de partida e fumaça branca. Uma baixa rotação e uma carga moderada em um motor frio li- mita a fumaça branca, fornece melhor combustão e aquece o mo- tor mais rapidamente que o aquecimento sem carga. Evite deixar o motor em marcha lenta mais tempo do que o ne- cessário.
  • 25. 25 © Scania CV AB 2010, Sweden Em funcionamento Verifique os instrumentos e as luzes de advertência em intervalos regulares. Faixa de rotação do motor Operação de emergência Se houver uma falha na abertura normal da borboleta ou se a co- municação CAN for interrompida, será oferecida a seguinte op- ção de operação de emergência: Uma falha na CAN ou falha na abertura da borboleta em um mo- tor de velocidade variável (interruptor de marcha lenta e sinal): • O valor da abertura da borboleta é 0% e o motor está funcio- namento em marcha lenta normal. • O valor da abertura da borboleta será 0% e o motor estará fun- cionando em marcha lenta elevada (750 rpm) se esta função estiver ativada. Falha na abertura da borboleta, mas o interruptor de marcha lenta está funcionando: • O valor da abertura da borboleta pode ser aumentado lenta- mente entre 0-50% com o interruptor de marcha lenta. Falha na CAN: • O motor será desligado se a função de desligamento estiver ativada. 600-750 rpm Marcha lenta baixa. A marcha lenta do motor é controlada pelo sistema de controle EMS. Marcha lenta baixa -2100 rpm Faixa de velocidade de operação do motor. Controlada pelo sis- tema de controle EMS. 2.100-2.600 rpm Velocidade de operação inadequada, mas é possível que ocorra uma rotação do motor um pouco mais alta que a velocidade de operação máxima normal quando a carga é baixa ou negativa. 2.600-3.000 rpm Rotação do motor proibida.
  • 26. 26 © Scania CV AB 2010, Sweden Temperatura do líquido de arrefecimento A temperatura normal do líquido de arrefecimento durante ope- ração é 80-90°C/176-194°F. Os níveis de alarme são definidos na unidade de comando do EMS. A definição padrão para os valores limite mais baixo e mais alto para a alta temperatura são 95°C/203°F e 105°C/221°F, respectivamente. O alarme de alta temperatura tem as seguintes funções: • Apenas alarme • Alarme e redução de torque no valor limite mais baixo • Alarme e desligamento do motor no valor limite mais alto • Alarme, redução de torque no valor limite mais baixo e desli- gamento do motor no valor limite mais alto • Alarme e desligamento do motor no valor limite mais alto com a possibilidade de comando prioritário • Alarme, redução de torque no valor limite mais baixo e desli- gamento do motor no valor limite mais alto, com a possibili- dade de comando prioritário do desligamento do motor Quando em funcionamento por períodos prolongados com carga extremamente leve, o motor pode ter dificuldade em manter a temperatura de operação normal. A uma carga elevada, a tempe- ratura sobe até o valor normal. Importante! Uma temperatura do líquido de arrefecimento excessivamente alta pode danificar o motor.
  • 27. 27 © Scania CV AB 2010, Sweden Pressão de óleo Informações sobre as pressões do óleo normal e mais baixa estão disponíveis na seção Dados técnicos. O sistema de controle tem os seguintes níveis de alarme: • A uma rotação inferior a 1.000 rpm e uma pressão de óleo in- ferior a 0,7 bar/10/2 psi. • A uma rotação superior a 1.000 rpm e uma pressão de óleo in- ferior a 2,5 bar/36,3 psi por mais de 3 segundos. O alarme de pressão do óleo incorreta tem as seguintes funções: • Apenas alarme • Alarme e redução de torque em 30% • Alarme e desligamento do motor • Alarme e desligamento do motor com comando prioritário Nota: Uma alta pressão do óleo (acima de 6 bar/87 psi) é normal duran- te a partida em um motor frio. Lâmpada indicadora de carga Se a lâmpada se acender durante a operação: • Verifique e ajuste as correias de transmissão do alternador, conforme descrito no tópico de inspeção. Para maiores infor- mações, consulte a seção Inspeção. Se a luz indicadora de carga permanecer acesa, talvez haja uma falha no alternador ou no sistema elétrico.
  • 28. 28 © Scania CV AB 2010, Sweden Desligamento do motor 1. Coloque o motor em funcionamento sem carga por alguns minutos se tiver operado continuamente com carga pesada. 2. Desligue o motor. Nota: • A tensão da bateria deve permanecer ativa por alguns segun- dos após o motor ser desligado, para que as unidades de co- mando possam armazenar os valores e passar ao modo de standby. • 10 desligamentos proibidos do motor provocarão a redução de torque (70% da quantidade de combustível). Reajuste o motor desligando-o uma vez corretamente. Importante! • Há perigo de ocorrer danos ao turbocompressor e de ebulição se o motor for desligado sem resfriamento. • A energia não deve ser desligada antes que o motor pare de funcionar.
  • 29. 29 © Scania CV AB 2010, Sweden Verificações após o funcionamento ADVERTÊNCIA! • Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer ferimentos. • Sempre há um risco de queimaduras quando um motor está quente. Peças especialmente quentes são coletores do motor, turbocompressores, cárteres de óleo, líquido de arrefecimento e óleo quentes em tubos e mangueiras. • Verifique se o fornecimento de força foi interrompido. • Encha o tanque de combustível. Certifique-se de que a tampa de abastecimento e a área ao redor do bocal de abastecimento estão limpas para evitar contaminação do combustível. • Se houver risco de congelamento, o sistema de arrefecimento deverá conter glicol suficiente. • A temperaturas abaixo de 0°C/32°F: prepare para a próxima partida conectando o aquecedor do motor (se instalado). Importante! Verifique o nível de líquido de arrefecimento depois da primeira partida. Complete, se necessário.
  • 30. 30 © Scania CV AB 2010, Sweden Manutenção O Programa de manutenção inclui alguns tópicos que estão divi- didos nas seguintes seções: • Sistema de lubrificação • Sistema de arrefecimento • Purificador de ar • Sistema de combustível • Sistema elétrico, baterias, etc. • Outros ADVERTÊNCIA! Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer ferimentos. Os tópicos sobre manutenção estão divididos em intervalos con- forme segue: Inspeção diária Manutenção antes da primeira partida Manutenção após as primeiras 500 horas de operação Manutenção periódica a cada 500 horas de operação, efetuada a 500, 1.000, 1.500, etc. Manutenção periódica a cada 1.000 horas de operação, efetuada a 1.000, 2.000, 3.000, etc. Manutenção periódica a cada 2.000 horas de operação, efetuada a 4.000, 6.000, 8.000, etc. Manutenção periódica a cada 6.000 horas de operação, efetuada a 12.000, 18.000, etc. Manutenção anual Manutenção a cada 5 anos
  • 31. 31 © Scania CV AB 2010, Sweden Motores com poucas horas de opera- ção Importante! Em motores com poucas horas de operação, a manutenção pode ser efetuada a intervalos anuais ou a cada 5 anos. Grupos geradores de reserva e similares, que não são usados re- gularmente, devem ser testados quanto ao funcionamento e veri- ficados de acordo com as instruções do fabricante. Os seguintes tópicos devem ser efetuados depois de o motor ter sido aquecido até a temperatura de operação. 1. Verificação do nível de óleo 2. Verificação do nível de líquido de arrefecimento 3. Verificação do vacuômetro. 4. Verificação do nível de combustível. 5. Verificação do nível de eletrólitos nas baterias. 6. Verificação do estado de carga das baterias. 7. Limpeza das baterias. 8. Verificação de vazamentos no motor.
  • 32. 32 © Scania CV AB 2010, Sweden Intervalo de manutenção Dia- ria- mente Pela primeira vez em Intervalo (horas) Pelo menos Primeira partida 500 500 1,00 0 2,00 0 6,00 0 Anu- al- ment e A cada 5 anos Sistema de lubrificação X X Verificação do nível de óleo. Troca do óleo. X 1 X Limpeza do filtro de óleo centrí- fugo. X 1 X Substituição do filtro de óleo. X 1 X Sistema de arrefecimento X Verificação do nível do líquido de arrefecimento. Verificação do anticongelante ou anticorrosivo no líquido de arrefecimento. X X X Limpeza do sistema de arrefeci- mento e troca do líquido de arre- fecimento. X 1 X Purificador de ar X Leitura do vacuômetro. Limpeza ou troca do elemento do filtro. X 1 X Substituição do cartucho de se- gurança. X X Sistema de combustível X X Verificação do nível de combus- tível. Substituição do filtro de com- bustível. X 1 X Sistema elétrico X X X Verificação do nível de eletróli- tos nas baterias. Verificação do estado de carga. X X X Limpeza das baterias. X X Verificação do monitor de nível do líquido de arrefecimento. X X Outros X X X Verificação da correia de trans- missão. Verifique se há vazamentos. X X
  • 33. 33 © Scania CV AB 2010, Sweden 1 Mais frequente se necessário. Verificação e ajuste das folgas das válvulas e injetores. X X Dia- ria- mente Pela primeira vez em Intervalo (horas) Pelo menos Primeira partida 500 500 1,00 0 2,00 0 6,00 0 Anu- al- ment e A cada 5 anos
  • 34. 34 © Scania CV AB 2010, Sweden Sistema de lubrificação Qualidade do óleo O que é LDF? LDF significa o padrão de teste Scania Long Drain Field. Os óle- os LDF aprovados pela Scania foram cuidadosamente seleciona- dos após testes exaustivos. A aprovação é concedida apenas aos óleos de motor da mais alta qualidade disponíveis no mercado. O LDF-2 tem qualidade superior ao LDF. O óleo do motor deve cumprir com os seguintes requisitos de qualidade: • ACEA E3, E4, E5 ou E7 (E7 exige combustível com baixo teor de enxofre). • Para motores que não funcionam com combustível com baixo teor de enxofre, o TBN (Número de Basicidade Total) deve ser, no mínimo, 12 (ASTM 2896). Verifique com o fornecedor se o óleo atende a esses requisitos. Para operação em ambiente com temperatura extremamente bai- xa: consulte o representante Scania mais próximo sobre como evitar dificuldades na partida. Óleo recomendado 5 litros (1,3 galões US) 20 litros (5,3 galões US) 208 litros (55 galões US) Observações Óleo LDF Scania 15W-40 1771761 1771762 1771763 Óleo LDF-2 Scania 15W-40 1771766 1771767 1771768 Óleo E7 Scania 15W-40 1892383 1892384 1892385 Apenas para combustível com, no máximo, 10 ppm de teor de enxofre (0,001%) Grau de viscosidade Temperatura ambiente SAE 20W-30 -15ºC (5ºF) - +30ºC (86ºF) SAE 30 -10ºC (14ºF) - +30ºC (86ºF) SAE 40 -5ºC (23ºF) - >+45ºC (113ºF) SAE 50 0ºC (32ºF) - >+45ºC (113ºF) SAE 5W-30W <-40ºC (-40ºF) - +30ºC (86ºF) SAE 10W-30 -25ºC (-13ºF) - +30ºC (86ºF) SAE 15W-40 -20ºC (-4ºF) - >+45ºC (113ºF)
  • 35. 35 © Scania CV AB 2010, Sweden Análise do óleo A análise do óleo poderá ser necessária para determinar um inter- valo de troca de óleo diferente do recomendado aqui. Empresas de óleo podem oferecer análises do óleo do motor. Essas análises medem o TBN (Número de Basicidade Total), o TAN (Número de Acidez Total), a diluição de combustível, o teor de água, a viscosidade e quantidade de partículas e a fuligem no óleo. O resultado de uma série de análises é usado como a base para es- tabelecer um intervalo adequado para troca de óleo. Se as condições mudarem, um novo programa de análise de óleo deverá ser realizado para estabelecer novos intervalos de troca. Verificação do nível de óleo Diariamente Verificação do nível do óleo com o motor desliga- do Nota: Deixe o motor desligado por pelo menos 1 minuto antes de veri- ficar o nível de óleo. 1. Remova a vareta de nível 1 e verifique o nível de óleo. O ní- vel correto deve estar entre as marcas de mínimo e máximo na vareta de nível de óleo. 2. Encha com óleo quando o nível de óleo estiver igual ou abai- xo da marca inferior. Informações sobre o tipo correto de óleo estão disponíveis em Qualidade do óleo. 312 506 2 1
  • 36. 36 © Scania CV AB 2010, Sweden Troca do óleo A cada 500 horas Nota: Substitua o filtro de óleo e limpe o filtro de óleo centrífugo ao tro- car o óleo. ADVERTÊNCIA! • Óleo quente pode causar queimaduras e irritação na pele. Use luvas e óculos de proteção ao trocar óleo quente. • Certifique-se de que não há pressão no sistema de lubrificação antes de começar a trabalhar nele. • A capa do bocal para óleo deve sempre estar posicionada na partida e no funcionamento do motor para prevenir que o óleo seja expelido. Ambiente Use um recipiente para evitar derramamentos. Óleo usado deve ser descartado conforme especificado nas leis nacional e interna- cional. Nota: Troque o óleo com mais frequência se o motor for usado em ope- rações bem exigentes, como por exemplo em um ambiente empo- eirado, ou se os depósitos no filtro de óleo centrífugo forem mais grossos que 28 mm (2,79 cm). 1. Desaparafuse o bujão de óleo e drene o óleo quando o motor estiver quente. Em determinados motores, o óleo é bombeado para fora por meio de uma bomba de drenagem. 2. Limpe o magneto no bujão de óleo. 3. Reinstale o bujão de óleo. 4. Complete com óleo. 5. Verifique o nível na vareta de nível. Ângulos máximos de inclinação durante a operação. Os ângulos máximos permitidos durante a operação variam de acordo com o tipo de cárter de óleo. Veja a ilustração. 314 600 No máx. 38 litros (10 galões US) No mín. 32 litros (8,5 galões US) 314 601 No máx. 35 litros (9,2 galões US) No mín. 28 litros (7,4 galões US) 314 595
  • 37. 37 © Scania CV AB 2010, Sweden Limpeza do filtro de óleo centrífugo A cada 500 horas ADVERTÊNCIA! O óleo pode estar quente. Remova com cuidado a tampa do filtro de óleo centrífugo. 1. Limpe a parte externa da tampa. Desaparafuse a porca e remova a tampa. 2. Remova o rotor. Limpe a parte externa do rotor. Desaparafuse a porca da tampa do rotor cerca de uma volta e meia. 3. Caso a porca estiver emperrada: Vire o rotor de ponta-cabeça e prenda a porca em uma morsa. Com a mão, gire o rotor aprox. uma volta e meia no sentido anti-horário ou use um parafuso M20, conforme ilustrado. Importante! O rotor não pode ser preso em uma morsa. Isso pode causar da- nos, resultando em desequilíbrio do rotor. 312 501 312 500 x 1.5 312 517 x 1.5 M20
  • 38. 38 © Scania CV AB 2010, Sweden 4. Segure o rotor e bata delicadamente na porca do rotor com um martelo plástico ou contra a bancada de trabalho, de modo que a tampa do rotor se solte da chapa do fundo. Importante! Nunca bata diretamente no rotor porque isso pode danificar os mancais. 5. Remova o filtro da tampa do rotor. Se o filtro estiver emperrado, insira uma chave de fenda entre a tampa do rotor e o filtro para separá-los cuidadosamente. 6. Raspe os depósitos no interior da tampa do rotor com uma fa- ca. Se não houver depósitos, o filtro de óleo centrífugo não está funcionando. Se os depósitos tiverem uma espessura mais grossa que 28 mm (2,79 cm), limpe mais frequentemente. 7. Lave as peças em óleo Diesel. Inspecione os dois bicos no ro- tor. Assegure-se de que eles não estejam bloqueados ou dani- ficados. Substitua todos os bicos danificados. 8. Verifique se os mancais não estão danificados. 9. Instale um novo anel de vedação-O deslizando o anel sobre o filtro. 10. Reinstale a tampa do rotor. Certifique-se de que o anel de ve- dação-O está corretamente assentado no interior. 11. Aperte a porca do rotor com a mão. 12. Assegure-se de que o eixo não está solto. Se estiver, deverá ser travado com um fluido de travamento de roscas. Limpe cuidadosamente com um solvente adequado. Aperte o eixo do rotor com a ferramenta 99 520. 312 516 312 515 312 514
  • 39. 39 © Scania CV AB 2010, Sweden 13. Reinstale o rotor e aparafuse-o com a mão para certificar-se de que gira facilmente. 14. Substitua o anel de vedação-O na tampa da carcaça do filtro de óleo centrífugo. Aperte a porca autotravante a 15 Nm (11 lbf ft). 312 513 312 512 15 Nm
  • 40. 40 © Scania CV AB 2010, Sweden Substituição do filtro de óleo A cada 500 horas Importante! Use apenas um filtro de óleo Scania. Importante! Limpe o filtro de óleo centrífugo ao renovar o filtro de óleo. Do contrário, o filtro de óleo será obstruído e a resistência no fil- tro aumentará. Se isso acontecer, uma válvula de alívio no supor- te do filtro se abrirá e deixará o óleo passar sem ser filtrado. 1. Solte a tampa do filtro com uma ferramenta fechada com adaptador sextavado, p. ex. o soquete de 36 mm 588 475. Importante! Não use uma chave de boca ajustável ou outra ferramenta aberta, pois há um risco de danificar a tampa do filtro. 2. Levante a tampa da carcaça do filtro com o elemento do filtro. A carcaça do filtro drenará automaticamente uma vez que o filtro tiver sido removido. 3. Solte o filtro antigo da tampa segurando-a e batendo com cui- dado todo o elemento do filtro contra uma superfície dura. Lembre-se de que o óleo espirra. 4. Monte o novo filtro e aperte a tampa do filtro a 25 Nm (18 lbf ft). 312 503 312 502
  • 41. 41 © Scania CV AB 2010, Sweden Sistema de arrefecimento Líquido de arrefecimento ADVERTÊNCIA! • Etilenoglicol é altamente perigoso se for absorvido. • Etilenoglicol pode causar irritação na pele e danos aos olhos. Aditivos de líquido de arrefecimento devem incluir o seguinte: • Um conteúdo de anticongelante de, no mínimo 35 e, no máxi- mo, 60 porcento em volume se existir risco de congelamento. Importante! Apenas jorre líquido de arrefecimento pré-misturado no sistema de arrefecimento. Nota: O líquido de arrefecimento deve ser trocado quando o sistema de arrefecimento é limpo: a cada 6.000 horas ou pelo menos a cada cinco anos. Consulte Troca do líquido de arrefecimento. Líquido de arrefecimento, resistência ao frio O seguinte exemplo mostra as propriedades do líquido de arrefe- cimento com 30 porcento em volume de anticongelante: • A camada de gelo começa a se formar a -16°C (-16,11°C). • A -30°C (-22°F), existe um risco de ocorrer mau funciona- mento no sistema de arrefecimento. • Não existe risco de ocorrer danos por congelamento com um conteúdo mínimo de anticongelante de 35 porcento em volu- me. O esquema representa as propriedades do líquido de arrefecimen- to em porcentagens diferentes de concentração de anticongelante em volume. Curva A: A formação de gelo se inicia (camada de gelo) Curva B: Ocorre danos por congelamento Área 1: Área segura Área 2: Podem ocorrer funcionamentos incorretos (camada de gelo) Área 3: Perigo de danos por congelamento 312 505 2 1 3 °C B A -50 -40 -30 -20 -16 -10 0 10 0 20 30 40 50 %
  • 42. 42 © Scania CV AB 2010, Sweden Tabela de concentração do anticongelante Um volume de 35% de anticongelante Scania fornece proteção suficiente contra corrosão. Exemplo: 1. Neste exemplo, o volume total do sistema de arrefecimento é 40 litros. 2. O ponto de congelamento medido é -21°C (mistura de 35% em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela, há 14 litros de etilenoglicol no sistema de arrefecimento. 3. O ponto de congelamento necessário é -30°C (mistura de 45% em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela, são necessários 18 litros de etilenoglicol no sistema de arre- fecimento. 4. Visto que já há 14 litros no sistema de arrefecimento, é preci- so adicionar 4 litros de etilenoglicol no sistema de arrefeci- mento (18-14=4 litros). Para cálculo Proteção adequada contra corrosão Volume de etilenoglicol (%) 20 25 30 35 40 45 50 60 Volume do siste- ma de arrefeci- mento (litros) Formação de camada de gelo (°C) -6 -9 -12 -21 -24 -30 -38 -50 Volume de etilenoglicol (li- tros) 5 6 8 11 12 14 15 18 30 6 8 10 14 16 18 20 24 40 8 10 13 18 20 23 25 30 50 9 12 15 21 24 27 30 36 60 11 14 18 25 28 32 35 42 70 12 16 20 28 32 36 40 48 80 14 18 23 32 36 41 45 54 90 15 20 25 35 40 45 50 60 100 17 22 28 39 44 50 55 66 110 18 24 30 42 48 54 60 72 120 20 26 33 46 52 59 65 78 130 21 28 35 49 56 63 70 84 140 23 30 38 53 60 68 75 90 150 24 32 40 56 64 72 80 96 160 26 34 43 60 68 77 85 102 170 27 36 45 63 72 81 90 108 180 29 38 48 67 76 86 95 114 190 30 40 50 70 80 90 100 120 200
  • 43. 43 © Scania CV AB 2010, Sweden Tabela de concentração do anticongelante Um volume de 35% de anticongelante Scania fornece proteção suficiente contra corrosão. Exemplo: 1. Neste exemplo, o volume total do sistema de arrefecimento é de 10,6 galões US (40,1 l). 2. O ponto de congelamento medido é -6ºF (-21°C) (mistura de 35% em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela, há 3,7 galões US (14 l) de etilenoglicol no sistema de arrefeci- mento. 3. O ponto de congelamento necessário é -22ºF (-30°C) (mistu- ra de 45% em volume de etilenoglicol). De acordo com a ta- bela, são necessários 4,8 galões US (18 l) de etilenoglicol no sistema de arrefecimento. 4. Visto que o sistema de arrefecimento contém 3,7 galões US (14 l), complete com mais 1,1 galão US (4,1 l) de etilenogli- col no sistema de arrefecimento (4,8-3,7=1,1 galão US). Para cálculo Proteção adequada contra corrosão Volume de etilenoglicol (%) 20 25 30 35 40 45 50 60 Volume do siste- ma de arrefeci- mento (galões US) Formação de camada de gelo (°F) 21 16 10 -6 -11 -22 -36 -58 Volume de etilenoglicol (ga- lões US) 1,3 1,6 2,1 2,9 3,2 3,7 4 4,8 7,9 1,6 2,1 2,6 3,7 4,2 4,8 5,3 6,3 10,6 2,1 2,6 3,4 4,8 5,3 6,1 6,6 7,9 13,2 2,4 3,2 4 5,5 6,3 7,1 7,9 9,5 15,9 2,9 3,7 4,8 6,6 7,4 8,5 9,2 11,1 18,5 3,2 4,2 5,3 7,4 8,5 9,5 10,6 12,7 21,1 3,7 4,8 6,1 8,5 9,5 10,8 11,9 14,3 23,8 4 5,3 6,6 9,2 10,6 11,9 13,2 15,9 26,4 4,5 5,8 7,4 10,3 11,6 13,2 14,5 17,4 29,1 4,8 6,3 7,9 11,1 12,7 14,3 15,9 19 31,7 5,3 6,9 8,7 12,2 13,7 15,6 17,2 20,6 34,3 5,5 7,4 9,2 12,9 14,8 16,6 18,5 22,2 37 6,1 7,9 10 14 15,9 18 19,8 23,8 39,6 6,3 8,5 10,6 14,8 16,9 19 21,1 25,4 42,3 6,9 9 11,4 15,9 18 20,3 22,5 26,9 44,9 7,1 9,5 11,9 16,6 19 21,4 23,8 28,5 47,6 7,7 10 12,7 17,7 20,1 22,7 25,1 30,1 50,2 7,9 10,6 13,2 18,5 21,1 23,8 26,4 31,7 52,8
  • 44. 44 © Scania CV AB 2010, Sweden Verificação do nível de líquido de arre- fecimento Diariamente As seguintes instruções são válidas para tanques de expansão da Scania. Para outros tipos de tanques de expansão, siga as instru- ções do fabricante. ADVERTÊNCIA! Nunca abra a capa de enchimento de líquido de arrefecimento quando o motor está quente. Líquido de arrefecimento e vapor quentes poderão espirrar e causar queimaduras. Se a capa tiver que ser aberta, faça isso lentamente e com cuidado para liberar a pressão antes de remover a capa. Use luvas, pois o líquido de arrefecimento ainda estará muito quente. 1. Abra a tampa do tanque de expansão e verifique o nível do lí- quido de arrefecimento. – O nível correto do líquido de arrefecimento em um motor frio é igual à borda inferior do gargalo de enchimento. – O nível correto de líquido de arrefecimento em um motor quente é aprox. 25 mm (1 in) acima da borda inferior do gargalo de enchimento. 2. Complete com líquido de arrefecimento, se necessário. Importante! Não é recomendável encher grandes volumes de líquido de arre- fecimento através do tanque de expansão. Abasteça de acordo com as instruções na seção sobre troca de líquido de arrefecimen- to. Importante! Nunca encha um grande volume de líquido de arrefecimento frio em um motor quente. Existe um grande risco de formação de ra- chaduras no bloco de cilindros e cabeçotes do cilindro. Importante! Apenas jorre líquido de arrefecimento pré-misturado no sistema de arrefecimento.
  • 45. 45 © Scania CV AB 2010, Sweden Verificação do nível de anticongelante A cada 2.000 horas Nota: Use somente água doce livre de partículas, borras e outras impu- rezas. 1. Derrame uma pequena quantidade de líquido de arrefecimen- to em um recipiente e verifique se o líquido está puro e limpo. 2. Troque o líquido de arrefecimento se estiver contaminado ou turvo. 3. Meça o conteúdo de anticongelante com um dos seguintes instrumentos: As seguintes regras são aplicáveis para o líquido de arrefecimen- to à base de etilenoglicol: • O conteúdo de anticongelante deve ser, no mínimo, 35 por- cento em volume para o anticorrosivo ser o suficiente. • Encha com anticongelante se seu conteúdo estiver abaixo de 35 porcento em volume. • Um conteúdo de anticongelante maior que 60 porcento em vo- lume prejudica a capacidade de proteção contra congelação. • Se houver formação de gelo no líquido de arrefecimento, ha- verá inicialmente interrupções, porém não haverá risco ime- diato de danos. O motor não deve estar sujeito a cargas pesadas quando o gelo começa a se formar. N° da peça Descrição 588805 Refratômetro 588226 Refratômetro
  • 46. 46 © Scania CV AB 2010, Sweden Anticongelantes aprovados e recomendados ProdutoN° de peça Produto Volume / litro (Galões US) 1894323 Anticongelante Scania 5 1.3 1894324 Anticongelante Scania 20 5.3 1894325 Anticongelante Scania 210 55 1894326 Anticongelante Scania 1,000 264 G40 BASF G40 1921955 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 5 1.3 1921956 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 20 5.3 1921957 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 210 55 1896695 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 1,000 264 Anticongelantes aprovados ProdutoN° de peça Produto G30 BASF G30 G48 BASF G48
  • 47. 47 © Scania CV AB 2010, Sweden Troca de líquido de arrefecimento A cada 6.000 horas Ambiente Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Líquido de arrefecimento usado deve ser descartado conforme especificado nas leis nacional e internacional. Importante! Misture o líquido de arrefecimento conforme especificado na se- ção Líquido de arrefecimento. 1. Remova a tampa do tanque de expansão. 2. Drene o líquido de arrefecimento nos dois seguintes locais: – Ponto mais baixo do bloco de cilindros. – o ponto mais baixo do sistema de arrefecimento. 3. Feche as torneiras.
  • 48. 48 © Scania CV AB 2010, Sweden Importante! Quando precisar adicionar um grande volume de líquido de arre- fecimento, é preciso bombear por baixo para impedir que o ar en- tre no sistema e provoque o superaquecimento da bomba do sistema de arrefecimento e sua pane. Abastecimento do líquido de arrefecimento 1. Conecte a mangueira da unidade 588 450 na válvula de dre- nagem do motor 2. Assegure-se de que os tubos de sangria do sistema de arrefe- cimento não estejam bloqueados ou danificados. Há tubos de sangria desde o radiador, motor e tanque de expansão. 3. Abra a tampa do tanque de expansão. 4. Encha com líquido de arrefecimento mediante a unidade 588 450 para bombear até o nível máximo do tanque de expansão. 5. Desconecte a mangueira 6. Ajuste o controle de aquecimento ao máximo e ligue o motor. A marcha lenta não pode exceder 600 rpm. Deixe o motor em marcha lenta por 15 minutos. 7. Pare o motor e complete com líquido de arrefecimento até o nível máximo através do tanque de expansão. 8. É possível que uma pequena quantidade de ar fique em bolsas do sistema de arrefecimento, que desaparecerá quando o veí- culo voltar à estrada. Isso significa que primeiro necessitará de algum preenchimento. 307 399 N° da unidade 588 450
  • 49. 49 © Scania CV AB 2010, Sweden Limpeza do sistema de arrefecimento A cada 6.000 horas Nota: Limpe o sistema de arrefecimento com mais frequência, se neces- sário. Importante! Não use soda cáustica ou outro agente de limpeza alcalino pois isso pode danificar o alumínio. Exterior: Limpeza do radiador e radiador de ar 1. Verifique se o radiador e o radiador de ar não estão obstruídos no lado do ar e se as alhetas de arrefecimento não estão dani- ficadas. 2. Raspe eventuais depósitos das alhetas de resfriamento do ra- diador. Use um agente de limpeza de motor à base de parafi- na, se necessário. 3. Endireite com cuidado as alhetas de resfriamento dobradas com uma escova de aço ou semelhante. ADVERTÊNCIA! Para assegurar o bom manuseio do detergente do sistema de arre- fecimento, leia o texto de alerta no pacote.
  • 50. 50 © Scania CV AB 2010, Sweden Interior: Remoção do óleo e da graxa 1. Coloque o motor em funcionamento até ele alcançar a tempe- ratura de operação e, em seguida, drene o sistema de arrefe- cimento. 2. Remova os termostatos. 3. Encha o sistema com água quente e limpa misturada com de- tergente líquido de uso doméstico. Concentração de 1%. 4. Deixe o motor funcionar até atingir a temperatura de opera- ção, o que dura aproximadamente 20-30 minutos. Lembre-se de ligar o sistema de aquecimento da cabina, se estiver insta- lado. 5. Drene o sistema de arrefecimento. 6. Reencha o sistema com água quente e limpa e deixe o motor funcionando por cerca de 20-30 minutos. 7. Drene a água do sistema. 8. Reinstale os termostatos. 9. Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo seguindo a especificação sob Líquidos de arrefecimento, neste docu- mento. Ambiente Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Líquido de arrefecimento usado deve ser descartado conforme especificado nas leis nacional e internacional.
  • 51. 51 © Scania CV AB 2010, Sweden Purificador de ar Leitura do vacuômetro Diariamente Se o êmbolo vermelho do vacuômetro estiver totalmente visível, substitua ou limpe o elemento do filtro de ar seguindo as instru- ções. Limpeza ou troca do elemento do filtro A cada 2.000 horas Nota: • Limpe ou substitua o elemento do filtro antes caso o vacuôme- tro for exibido na cor vermelha. • Existe sempre um risco de o elemento do filtro ser danificado durante a limpeza. • O elemento do filtro pode ser limpo no máximo 4 vezes. • Após a limpeza, o elemento fica com menor capacidade do que a de um elemento novo. • O elemento do filtro não deve ser lavado com água. ADVERTÊNCIA! Nunca dê partida ao motor sem o filtro de ar pois isso poderia provocar ferimentos e graves danos ao motor. 1. Remova a tampa do purificador de ar. 2. Substitua ou limpe o elemento do filtro soprando cuidadosa- mente de dentro com ar comprimido seco. 3. Marque o elemento do filtro quando estiver limpo. 4. Verifique inserindo uma lanterna de inspeção no elemento e olhando por fora se há orifícios ou rachaduras no papel do fil- tro. 5. Monte o purificador de ar. 6. Restaure o vacuômetro pressionando o botão. 315 039
  • 52. 52 © Scania CV AB 2010, Sweden Substituição do cartucho de segurança A cada 2.000 horas Importante! Ao trocar o cartucho de segurança, tome cuidado para assegurar que não entrem sujeiras ou outras impurezas no motor. Não re- mova o cartucho de segurança desnecessariamente. 1. Remova a tampa do purificador de ar. 2. Remova o elemento do filtro. 3. Remova o cartucho de segurança. 4. Instale um novo cartucho de segurança autêntico. 5. Substitua ou limpe o elemento do filtro. 6. Monte o purificador de ar.
  • 53. 53 © Scania CV AB 2010, Sweden Sistema de combustível Verificação do nível de combustível Diariamente • Verifique o nível de combustível e complete, conforme neces- sário. Nota: Será preciso efetuar sangria no sistema de combustível se o tan- que ficar vazio. Consulte Sangria do sistema de combustível. Substituição do filtro de combustível A cada 1.000 horas Ambiente Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Combustível usado deve ser descartado conforme especificado nas leis nacio- nal e internacional. 1. Desaparafuse a tampa do filtro com uma ferramenta fechada com adaptador sextavado, por exemplo, o soquete 587 637, para não danificar a tampa do filtro. 2. Erga a tampa e o elemento do filtro para fora. A carcaça do filtro drenará automaticamente. Isso se aplica somente para tanques de combustível abaixo do motor. Do contrário, será preciso primeiro fechar a torneira de corte de combustível. 3. Solte o elemento do filtro removido da tampa dobrando o ele- mento cuidadosamente para um lado. 4. Substitua o anel de vedação-O na tampa. Lubrifique o anel de vedação-O com a respectiva graxa. 5. Verifique se o combustível foi drenado da carcaça do filtro. Caso a drenagem não funcionar, o combustível contaminado poderá entrar nos injetores. 6. Pressione um novo elemento do filtro no colchete de pressão na tampa. 7. Instale o elemento do filtro e a tampa na carcaça do filtro. Aperte a tampa a 25 Nm (18,4 lbf/ft). 8. Sangre o sistema de combustível após substituir o filtro sepa- rador de água. Importante! Instale os elementos do filtro nas tampas antes de posicioná-los nas carcaças do filtro de combustível. Caso contrário, os elemen- tos poderão ser danificados. 314 824
  • 54. 54 © Scania CV AB 2010, Sweden Substituição do filtro de combustível com separador de água 1. Feche a torneira de corte no tubo de combustível e coloque um recipiente sob o filtro. 2. Abra a torneira de drenagem na tampa do filtro e deixe o flui- do escoar para dentro do recipiente. 3. Desaparafuse a tampa do filtro. 4. Desaparafuse o filtro do cabeçote do filtro. 5. Descarte o filtro antigo e use um filtro novo. 6. Lubrifique o anel de vedação-O na tampa do filtro com óleo de motor. 7. Aparafuse manualmente a tampa sobre o novo filtro. Certifi- que-se de que a torneira de drenagem está totalmente fecha- da. 8. Lubrifique o anel de vedação-O no filtro com óleo de motor. 9. Preencha a largura do filtro com combustível limpo. 10. Aparafuse o filtro na posição até o anel de vedação-O apoiar- se contra o cabeçote do filtro. Dê mais 1/2-3/4 de volta no fil- tro com as mãos. 11. Abra a torneira de corte e verifique se há vazamentos no sis- tema. 12. Sangre o sistema de combustível. 2 1 316 148 1. Torneira de corte 2. Torneira de drenagem
  • 55. 55 © Scania CV AB 2010, Sweden Sangria do sistema de combustível 1. Conecte uma mangueira plástica transparente no nípel de sangria na carcaça do filtro de combustível 1. Coloque a pon- ta da mangueira plástica em um recipiente com capacidade para pelo menos 3 litros (0,8 galão US). 2. Abra o nípel de sangria e bombeie utilizando a bomba manual até que o combustível saia da mangueira. Se o sistema de combustível estiver vazio, será necessário bombear aproxi- madamente 100 vezes para extrair o combustível. Dependen- do da instalação, um número bem maior de bombeamentos poderá ser necessário antes de o combustível sair. 3. Bombeie até aparecer combustível sem bolhas de ar, cerca de 20 vezes. 4. Feche o nípel de sangria e remova a mangueira. 5. Transfira a mangueira plástica para o nípel de sangria do co- letor de combustível 2. 6. Abra a válvula de respiro do coletor de combustível. 7. Bombeie utilizando a bomba manual até que o combustível apareça sem bolhas de ar, cerca de 50 vezes. 8. Feche o nípel de sangria do coletor de combustível e remova a mangueira plástica. 9. Bombeie cerca de 20 vezes, utilizando a bomba manual, até que a válvula de alívio se abra. Deverá ser ouvido um som agudo. 10. Ligue o motor. A partida do motor deverá ocorrer facilmente. 1 2 314 909
  • 56. 56 © Scania CV AB 2010, Sweden Sistema elétrico Informação geral sobre baterias ADVERTÊNCIA! Não efetue serviços na bateria ou armazene baterias perto de cha- mas abertas ou de qualquer lugar onde houver risco de ocorrer fa- íscas. Quando as baterias são recarregadas, gás oxídrico é formado, que é inflamável e explosivo. ADVERTÊNCIA! Use luvas e óculos de proteção ao carregar e manusear as bate- rias. Baterias contêm um ácido altamente corrosivo. ADVERTÊNCIA! Trate de conectar os terminais corretamente ao conectar as bate- rias para prevenir danos graves no sistema elétrico. É possível que ocorram faíscas se os terminais sofrerem curto-circuito. Ambiente Baterias usadas devem ser descartadas conforme especificado nas leis nacional e internacional.
  • 57. 57 © Scania CV AB 2010, Sweden Verificação do nível de eletrólitos nas baterias A cada 500 horas • Verifique se o nível do eletrólito está correto, ou seja, acima dos eletrodos em todas as células (veja a tabela). • Complete com água destilada, se necessário. Nível de eletrólito para bateria de baixa manutenção. Verificação do estado de carga A cada 1.000 horas 1. Verifique a densidade com um verificador de ácido. Em uma bateria totalmente carregada, ela deve ser: – 1,280 a +20°C (68°F) – 1,294 a 0°C (32°F) – 1,308 a -20°C (-4°F) 2. Carregue a bateria se a densidade for inferior a 1,20. Uma ba- teria descarregada congela a -5°C (23°F). Importante! Desconecte o terminal de cabo antes de carregar para prevenir da- nos na unidade de comando. Evite a carga de reforço pois isso da- nifica a bateria com o tempo. Nota: Não será possível medir a gravidade específica se a bateria foi abastecida recentemente com água destilada. Leva alguns dias para a água e o ácido se misturarem adequadamente. Capacidade da bateria Nível de eletrólito acima das pla- cas 140 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm) 175 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm) 180 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm) 220 Ah 30-35 mm (1.2-1.4 in) 225 Ah 30-35 mm (1.2-1.4 in) Capacidade da bateria Nível de eletrólito acima das pla- cas 180 Ah 30-35 mm (1.2-1.4 in) X 314 830
  • 58. 58 © Scania CV AB 2010, Sweden Limpeza das baterias A cada 1.000 horas 1. Limpe as baterias, os cabos e os terminais de cabo. 2. Verifique se todos os terminais de cabo estão firmemente apertados. 3. Engraxe os terminais da bateria e os terminais do cabo com vaselina. Substituição da bateria Se necessário Remoção: 1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria. 2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria. Instalação: 1. Conecte o cabo de bateria positivo (+). 2. Conecte o cabo de bateria negativo (-). Verificação do monitor de nível do líqui- do de arrefecimento A cada 1.000 horas 1. Ligue o motor. 2. Drene o líquido de arrefecimento do tanque de expansão até a lâmpada indicadora do monitor de nível se acender. Para motores definidos em desligar no caso de o nível de lí- quido de arrefecimento estar muito baixo, ocorre o seguinte se o monitor de nível estiver funcionando corretamente: – O motor desliga, é registrado um código de falha, a lâmpa- da indicadora se acende e uma cigarra poderá soar. Para motores não definidos em desligar no caso de o nível de líquido de arrefecimento estar muito baixo, ocorre o seguinte se o monitor de nível estiver funcionando corretamente: – A lâmpada indicadora se acende e uma cigarra poderá soar. 3. Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo confor- me especificado na seção Líquido de arrefecimento.
  • 59. 59 © Scania CV AB 2010, Sweden Outros Verificação da correia de transmissão A cada 1.000 horas: Importante! Reinstale a correia de transmissão no mesmo sentido de rotação que antes da remoção. Verifique bem a correia de transmissão, especialmente nos rolos intermediários. Verifique se há rachaduras na correia de transmissão. 312158 A correia de transmissão deve ser substi- tuída se apresentar rachaduras.
  • 60. 60 © Scania CV AB 2010, Sweden Verifique se há desgaste na correia de transmissão. 112 931 A correia de transmissão está começando a se desgastar, mas pode ser reinstalada. 112 932 A correia de transmissão está totalmente desgastada. A correia de transmissão deve ser substituída.
  • 61. 61 © Scania CV AB 2010, Sweden Verifique se há vazamentos. Diariamente • Ligue o motor. • Verifique se há vazamentos de óleo, líquido de arrefecimento, combustível, ar ou de gases de escape. • Aperte ou substitua as conexões que apresentem vazamentos. Verifique os orifícios de alívio que mostram se os anéis de ve- dação-O entre as camisas de cilindro e o cárter estão vazando. • Verifique se o orifício de drenagem na bomba do sistema de arrefecimento está obstruído. Se houver vazamento, substitua a vedação na bomba ou a bomba completa do sistema de arre- fecimento. Importante! Se ocorrerem vazamentos graves, entre em contato com a oficina Scania mais próxima. Verificação e ajuste das folgas das vál- vulas e dos braços de balancim da uni- dade de injeção A cada 2.000 horas: Nota: A verificação e o ajuste das folgas das válvulas também devem ser feitos após as primeiras 500 horas de operação. As folgas das válvulas deverão ser ajustadas quando o motor es- tiver frio, pelo menos 30 minutos após o funcionamento. ADVERTÊNCIA! Prenda o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Se o motor ligar inesperadamente, existe um grave risco de ocorrer ferimentos. As leituras podem ser feitas a partir do volante através das aber- turas na carcaça do volante pela parte de cima ou pela parte de baixo, dependendo do acesso durante a instalação. "TDC up" ou ”"TDC down" estão no volante. Ambas as abertu- ras vêm instaladas com uma tampa na entrega. 310 343 Aberturas para leituras na carcaça do vo- lante.
  • 62. 62 © Scania CV AB 2010, Sweden Especificações Folga da válvula, válvula de admissão 0,45 mm (0,457 mm) Folga da válvula, válvula de escape 0,70 mm (0.028 in) Momento de aperto Porca autotravante para válvulas 35 Nm (26 lbf/ft) Porca autotravante para unidades de injeção 39 Nm (29 lbf/ft) 312 878 A ferramenta especial 99 109 é utilizada ao virar de cima. 312 879 A ferramenta especial 99 309 é utilizada ao virar de baixo. 314 829 A ferramenta especial 99 442 é utilizada para verificar a altura das unidades de in- jeção.
  • 63. 63 © Scania CV AB 2010, Sweden • Vire o volante no sentido de rotação do motor para que TDC down ou TDC up fique visível na janela da carcaça do volante. • Se houver folga de válvula no cilindro 1, comece o ajuste con- forme indicado na tabela. • Se houver troca do curso das válvulas no cilindro 1, o trabalho deverá ser iniciado na sexta fileira da tabela. Verificação e ajuste da unidade de injeção As unidades de injeção são ajustadas com a ferramenta de ajuste 99 442 ou um compasso deslizante digital. De baixo Troca do curso das válvulas Ajuste de válvu- la Injetor De cima TDC down 1 2 TDC up 72/432 5 252/612 144/504 2 4 324/684 216/576 3 36/396 288/648 4 5 108/468 TDC down 1 TDC up 72/432 5 3 252/612 144/504 2 324684 216/576 3 1 36396 288/648 4 108/468 1 A B a 314 823 Medida A=69,9+/-0,1 (2,75 in) Medida B=38,8 (1,53 in)
  • 64. 64 © Scania CV AB 2010, Sweden 1. Instale a ferramenta de ajuste com a chapa de metal ao redor da unidade de injeção. ADVERTÊNCIA! Tenha muita cautela ao verificar a unidade de injeção se a medida estiver fora da dimensão de ajuste. A mola foi pré-tensionada e poderá soltar-se, causando ferimentos. 2. Ao ajustar, solte a porca autotravante em volta do parafuso de ajuste e ajuste a unidade de injeção com o parafuso de ajuste 1. A unidade de injeção estará corretamente ajustada quando o pistão pequeno 2 estiver nivelado com a superfície plana su- perior da ferramenta. Use um dedo para verificar. A dimen- são de ajuste é 69,9 +/- 0,1 mm (2,75 in). 314 831 1 2 314 832
  • 65. 65 © Scania CV AB 2010, Sweden Preparação do motor para armaze- namento Se não for utilizar o motor por um período prolongado, seu siste- ma de arrefecimento, sistema de combustível e câmara de com- bustão deverão ser protegidos contra corrosão. Isso também se aplica para o invólucro externo do motor. Uma alternativa de preparação para o armazenamento a longo prazo é dar partida no motor e aquecê-lo a cada seis meses. Manuseio do motor Normalmente, o motor pode permanecer inativo por até seis me- ses sem preparações para armazenamento. Por períodos mais lon- gos de inatividade, é preciso tomar as seguintes medidas. Essas medidas oferecem proteção por aproximadamente 4 anos. Preparações para armazenamento: • Limpe bem o motor. • Deixe o motor funcionar por um determinado tempo usando combustível, óleo e líquido de arrefecimento preservativos. • Também prepare outros aspectos do motor para o armazena- mento (substituição de filtro, lubrificação, etc.).
  • 66. 66 © Scania CV AB 2010, Sweden Líquido de arrefecimento preservativo Se o motor for armazenado com um sistema de arrefecimento cheio, use o líquido de arrefecimento com 50% de glicol em vo- lume. Deverá ser utilizado glicol sem inibidor à base de nitrato. Exemplo: BASF G48 ou BASF D542 ADVERTÊNCIA! Etilenoglicol é altamente perigoso se for absorvido. Evite contato direto com a pele. Combustível preservativo Utilize diesel misturado com Lubrizol 560H ou equivalente. Mis- ture 1 cm3(ml)/0,06 in3 de Lubrizol 560H em 10 dm3/2,3 galões US de combustível. ADVERTÊNCIA! Lubrizol 560H contém hidrocarbonetos aromáticos que são peri- gosos para a saúde. • Use aspiradores de vapor em locais onde há risco de formação de vapor. • Use luvas e óculos de proteção ao manusear o combustível. • Não vista roupas contaminadas. • Se o produto entrar em contato com os olhos: Enxágue com um jato leve de água por pelo menos 15 minutos e procure um médico. • Se o produto entrar em contato com a pele: Lave a área afetada com água e sabão. • Em caso de inalação: A pessoa deverá ficar ao ar fresco, em descanso e aquecida. • Armazene em contêineres bem vedados em um local seco e fresco fora do alcance de crianças. Lubrizol é inflamável e tem a classe de extintor 2A. O ponto de ignição é +27 ?/27,22 ?. Em caso de incêndio: apagar com dióxi- do de carbono, pó ou espuma. Óleo preservativo Óleos preservativos adequados são fornecidos pela maioria das companhias de óleo. Exemplo: Dinitrol 40 ou equivalente.
  • 67. 67 © Scania CV AB 2010, Sweden Preparações para o armazenamento Ambiente Use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o óleo e o líquido de arrefecimento. Entregue os fluidos usados a um dis- tribuidor de resíduos autorizado. 1. Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha com líquido de arrefecimento preservativo. 2. Aqueça o motor com combustível regular. Desligue o motor e drene o óleo. 3. Substitua o filtro de combustível. 4. Encha o motor com óleo preservativo até o nível mínimo in- dicado na vareta de óleo. 5. Misture o combustível preservativo em um recipiente. Des- conecte o tubo de combustível da tubulação de sucção da bomba de alimentação e conecte uma mangueira no recipien- te. 6. Solte o tubo de combustível da válvula de alívio e conecte uma mangueira de retorno ao recipiente. 7. Dê partida no motor e deixe-o funcionar a cerca de 1.000 rpm por 20-25 minutos. 8. Desligue o motor, remova as mangueiras e conecte os tubos de combustível normais. 9. Remova as tampas das válvulas e lubrifique os mecanismos das válvulas com bastante óleo preservativo. Reinstale as tampas das válvulas. Nota: Não remova os injetores.
  • 68. 68 © Scania CV AB 2010, Sweden 10. Drene o óleo preservativo do motor. Encha com novo óleo do motor imediatamente ou quando o motor vai ser reutilizado. 11. Drene o líquido de arrefecimento se o motor não for armaze- nado com o líquido de arrefecimento no sistema. Tampe e cubra com fita todas as conexões de líquido de arrefecimento caso o motor for armazenado sem sistema de arrefecimento. 12. Purificador de ar: limpe ou troque o elemento do filtro. 13. Cubra as tomadas de ar e os tubos de escape. 14. Alternador e motor de partida: Borrife óleo anticorrosivo re- pelente de água, CRC 226, LPS1 ou equivalente. 15. Borrife a parte externa das peças polidas do motor com óleo preservativo penetrante, por exemplo, Dinitrol 25B e, em se- guida, com Dinitrol 112 ou equivalente. Marque nitidamente a data de preparação do armazenamento no motor e escreva que não é permitido dar partida ao motor nem acioná-lo. Baterias Remova as baterias para a carga de acumulação em uma estação de carga (isso não se aplica para baterias que não precisam de ma- nutenção conforme o fabricante). Isso também se aplica ao armazenamento de curto prazo, mesmo que o motor não tenha sido preparado para o armazenamento conforme mencionado acima. ADVERTÊNCIA! Use luvas e óculos de proteção ao carregar e manusear as bate- rias. As baterias contêm um ácido altamente corrosivo.
  • 69. 69 © Scania CV AB 2010, Sweden Armazenamento Após as preparações, o motor deve ser armazenado em um local seco e aquecido (temperatura ambiente). Quando o motor deve ser colocado em operação novamente • Remova os bujões e as fitas das conexões do líquido de arre- fecimento, tomadas de ar e tubos de escape. • Encha o sistema de arrefecimento com líquido de arrefeci- mento. Para maiores informações, consulte Inspeções. • Verifique o nível de óleo no motor ou complete com óleo do motor limpo. • Lubrifique os mecanismos da válvula e suas hastes impulsoras e tuchos de válvula, bem como os mecanismos do injetor com bastante óleo. • Drene o combustível preservativo do coletor e filtro de com- bustível. • Conecte e faça a sangria do sistema de combustível. Para maiores informações, consulte a seção Inspeção. • Lave qualquer óleo preservativo aplicado externamente, com álcool.
  • 70. 70 © Scania CV AB 2010, Sweden Dados técnicos Dados gerais Sistema de lubrificação Número de cilindros e configuração 5, em linha Princípio de trabalho Motor de 4 cursos Diâmetro do cilindro (mm/in) 130/5.12 Curso do pistão (mm/pol) 140/5.51 Cilindrada (dm3 /in3 ) 9.3/567.5 Sequência de ignição 1-2-4-5-3 Taxa de compressão 16:1 Direção de rotação do motor, visto da parte traseira Anti-horário Direção de rotação do ventilador, vista da parte dianteira Horário Resfriamento Líquido de arrefecimen- to Folgas das válvulas, motor frio válvula de admissão (mm/in) 0.45/0.02 válvula de escape (mm/in) 0.70/0.03 Número de dentes no volante 158 Marcha lenta baixa (rpm) 6501 1. Valor padrão. Pode ser definido entre 500 e 1.050 rpm. Rotação de carga total máxima (rpm) 2,100 Combustível Diesel Peso, sem líquido de arrefecimento e óleo (kg/lb) 950/2,094 Volume de óleo Veja Inspeção Limpeza do filtro de óleo Limpeza do filtro de óleo centrífugo Radiador de óleo Resfriamento do líquido de arrefecimento, fluxo total Filtro de óleo Filtro de papel da Scania Intervalos entre trocas de óleo (h) 500 Pressão do óleo (kp/cm2 (bar)/psi) normal com o motor na temperatura de operação, velocidade de operação 3–6/43.5–87 mínimo permitido na marcha lenta 0.7/10.2 Pressão do cárter com ventilação do cárter fechada (mm H2O/inH2O) -55–+20/-2.2–+0.8
  • 71. 71 © Scania CV AB 2010, Sweden Sistema de injeção Sistema de arrefecimento Sistema de admissão Sistema elétrico. Tipo PDE (Unidade de inje- ção) Sistema de controle EMS Filtro de combustível Filtro de papel da Scania Filtro de combustível com separador de água Filtro de papel da Scania Volume, exclusive radiador (dm3 /galões US) 15/4.0 Temperatura do líquido de arrefecimento (°C/°F) 80–90/176–194 Número de termostatos 1 Termostato, temperatura de abertura (°C/°F) 80/176 Queda de pressão permitida no sistema com filtro limpo ou novo (mm H2O/inH2O) 300/12 Queda de pressão permitida no sistema com filtro obstruído (sujo) (mm H2O/inH2O) 500/20 Tipo 1 pino, 24 V, CC Motor de partida (equipamento padrão) 1 pino, 24 V, 5,5 kW Alternador (equipamento padrão) 1 pino, 28 V, 100 A
  • 72. 72 © Scania CV AB 2010, Sweden Diesel Composição do combustível A composição do combustível é extremamente importante para a operação e vida útil do motor e sistema de injeção. A potência do motor e os gases de escape também dependem da qualidade do combustível. O combustível deve estar em conformidade com a norma euro- peia EN 590. A tabela indica algumas das propriedades-chave: Propriedade Requisito Viscosidade a 40°C/104°F 2,0-4,5 cSt Densidade a 15°C/59°F 0,82–0,86 kg/dm3 /51–53,6 lb/ft3 Ignitabilidade (classificação CET) no mín. 49 Ponto de ignição 56°C/132°F
  • 73. 73 © Scania CV AB 2010, Sweden Dependência da temperatura do com- bustível A temperaturas mais baixas que aquelas especificadas para o combustível, a parafina poderá precipitar do combustível e obs- truir filtros e tubos. O motor poderá então perder potência ou mesmo parar. O combustível foi adaptado para ser utilizado no clima específico de cada país. Se o veículo ou o motor for utilizado em um local com uma temperatura abaixo da normal, será necessário identifi- car primeiro as propriedades de temperatura do combustível em questão. As propriedades do combustível quando frio podem ser otimiza- das pela adoção de uma das medidas a seguir antes da queda de temperatura: • Instale um aquecedor de combustível elétrico se esse combus- tível específico não for adequado para a temperatura esperada e não houver combustível disponível com as propriedades de temperatura corretas. • Adicione 0,5 - 2% de álcool (isopropanol) para prevenir que a água no combustível congele e forme pedaços de gelo. Drene os tanques de combustível e drene ou substitua os filtros de combustível regularmente. Importante! • É proibido misturar querosene ou outras parafinas com o com- bustível. Os injetores podem ser danificados. • É proibido misturar gasolina com o combustível. A longo pra- zo, a gasolina pode causar desgaste nos injetores e motor.
  • 74. 74 © Scania CV AB 2010, Sweden Scania Assistance Onde você estiver, sempre pode obter assistência de nossa orga- nização de serviço, a Scania Assistance. Todos os dias do ano. O uso da Scania Assistance é de graça, mas o custo dos reparos, das peças de reposição e ajuda dos mecânicos será cobrado. Sempre ligue para o contato relevante para o seu país. Outros países: +46 8 52 24 24 24 Nota: As chamadas serão registradas para fins de treinamento. AR 0800 999 722 642 IE +353 71 9634000 AT +43 1 256 44 11 TI +39 0461 996 222 AU 1300 SCANIA KR +82 1588 6575 1300 722642 LU +32 226 400 000 BE +32 2 264 00 00 MA +34 91 678 92 13 BG +359 886 660001 MX 01 800 4SCANIA BR 0800 019 42 24 NL +31 70 4182666 CA +1-800-2-SCANIA NO +47 223 217 00 CH +41 800 55 24 00 PL +48 602 622 465 CL 188 800 722 642 PT +48 91 678 9247 CZ +420 225 020 225 RO +40 723 27 27 26 DE +49 261 887 8888 SE +46 42 100 100 DK +45 333 270 44 SK +421 903 722 048 ES +34 91 678 80 58 TR +90 212 335 04 40 FI +358 10 555 24 TZ +255 78 472 2642 FR +33 2 414 132 32 EU A 1-800-2-SCANIA GB 0 800 800 660 UY 0800 8351 +44 1274 301260 ZA 0800 005 798 GR +30 6944 420 410 +27 11 661 9823 HU +36 209 727 197