1. julho july’09 . grátis FREE
Concerto com Joss Stone
Concert with Joss Stone
1000 Km’s Le Mans Séries
28.ª Concentração Internacional de Motos do Algarve
28th
Algarve International Motorbike Meet
2. índice:
contents
Propriedade
Property
Entidade Regional de Turismo do
Algarve (ERTA)
Avenida 5 de Outubro, n.º 18
8000-076 Faro, Algarve - Portugal
www.rtalgarve.pt
Para envio de informação
Please forward information to
Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489/ 440
edicoes@turismodoalgarve.pt
Coordenação Editorial
Editorial Coordination
ERTA - Divisão de Marketing
- Marketing Division
Concepção Gráfica
Graphic Design
www.dcbdesign.pt
Paginação
Page Layout
www.dcbdesign.pt
Fotografia
Photography
Arquivo Câmaras Municipais
Municipal Council Archives
Arquivo ERTA
ERTA Archive
DCBdesign
Tradução Inglês
English Translation
Inpokulis
Coordenação Gráfica
Graphic Coordination
www.dcbdesign.pt
Pré-Impressão e Impressão
Pre-press & Printing
Lidergraf - Artes Gráficas, SA
Tiragem
Print Run
80.000
Distribuição Gratuita
Free Issue
Para Publicidade
For advertising
Entidade Regional de Turismo do
Algarve (ERTA)
Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 440
edicoes@turismodoalgarve.pt
Capa
Joss Stone
Depósito legal
legal deposit
281213/08
Nota: A ERTA não se responsabiliza por eventuais alte-
rações de datas ou programas de eventos organizados
por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de
informações sobre a organização de eventos deve ser
feito para a ERTA, sem compromisso de publicação, até
ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo
desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou
em parte sem autorização escrita da ERTA.
Note: The Algarve Tourism Board (ERTA) cannot be held
responsible for any last minute changes to the dates or pro-
grammes of events as organised by other entities that may
be included in this guide. Information about forthcoming
events can be sent, without any guarantee of publication, to
the ERTA until the 5th day of the month prior thereto.
No part of this guide may be reproduced without the
written consent of the ERTA.
www.visitalgarve.pt
03 música
music
08 dança
dance
10 exposições
exhibitions
18 teatro
theatre
20 mapadoalgarve
algarvemap
22 criança
children
27 desporto
sport
29 noite
afterdark
30 festasefestivais
festivitiesfestivals
34 feirase
mercados
fairsmarkets
42 tabelademarés
tidalschedule
43 eainda
whynot
45 antevisão
preview
46 contactos
contacts
local
venue
hora
time
preço
price
Organização
organisation
contactos
contacts
LEGENDA
KEY
A menina querida da Soul
britânica conta já com três
álbuns editados que venderam
mais de 10 milhões de unidades
e lhe valeram um Grammy.
The blue-eyed girl of British
Soul has already released
three albums which have sold
more than 10 million copies
and earned her a Grammy.
Concerto com // Concert with
31/07
Loulé - Monumento Duarte
Pacheco // Duarte Pacheco
Monument
22h00
25€ e // and 30€.
Bilhetes à venda //Ticket Sales:
www.ticketline.pt, FNAC,
Worten, Agências Abreu //
AbreuTravel Agencies e // and
707 234 234
www.allgarve.pt
JOSS STONE
02
música:
music
03
3. música :: music
01/07
Electral 2009 com“mudo as
maria”// Electral 2009with
“mudo as maria”
Festivalurbanoquetemcomo
objectivodivulgaraMúsicaElectrónica
eExperimental//Urban festival with
the aim of familiarising people with
Electronic and Experimental Music.
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
21h30
Enarmónico, Lda
01/07 - 31/07
Espectáculo“Folies D’Amour”
// Show“Folies D’Amour”
loulé - Casino deVilamoura //
Vilamoura Casino
22h00
Solverde Casinos do Algarve //
Algarve Casinos
T. 289 310 000
01/07 - 31/07
Espectáculo“Rock at the
Opera”// Show“Rock atthe
Opera”
V. R. Sto. António - Casino de
Monte Gordo // Monte Gordo Casino
22h00
Solverde Casinos do Algarve //
Algarve Casinos
T. 289 310 000
01/07 - 31/07
Espectáculos“Ray of Light”e
“Calendar Club”// Shows“Ray
of Light”and“Calendar Club”
Até//Until 04/07-RayofLight;
Apartirde//From09/07-Calendar
Club.
portimão - Hotel Algarve Casino
22h00
Solverde Casinos do Algarve //
Algarve Casinos
T. 289 310 000
02/07 - 09/07
Música no // Music inthe
Pátio de Letras
02/07-“QuartetoN’ubanda”;
09/07-“InDuaII”
faro - Espaço // In the“Pátio
Bar”
22h00
Pátio de Letras
T. 919 437 646
02/07 - 30/07
Animação na Caravela Boa
Esperança // Entertainment
onthe caravel Boa Esperança
02/07-EspectáculodeMúsicae
DançaIndianacomAnaideram//
Show of Indian Music and Dance
with Anaideram;
16/07-AnimaçãocomoGrupoSete
Mares“Callecut”//Entertainment
with the Grupo Sete Mares“Callecut”;
30/07-Suest’Art-Música,Cantoe
Poesia//Suest’Art – Music, Singing
and Poetry.
Entradalivreepossibilidadede
passeioabordodaCaravela//Free
admission and the possibility of a trip
on board the caravel.
lagos - Cais da Marina // Marina
Quay
19h00
Câmara Municipal // Municipal
Council Lagos
T. 282 780 060
03/07
Jazz com Todos // Jazzwith
Everything
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
22h00
Associação // Association Músicas no
Sul
04/07 - 25/07
Música nas Igrejas // Music in
the Churches
04/07-Igrejade//Church of Santa
Ana;
11/07-IgrejadaMisericórdia//
Misericórdia Church;
18/07-Igrejade//Church of S.
Sebastião;
25/07-IgrejadaMisericórdia//
Misericórdia Church
tavira
Academia de Música de // Music
AcademyTavira
04/07 - 29/07
Fusões - Música no Pátio 09 //
Fusions – Music onthe Patio 09
04/07-Stereosonic;
08/07-TheBeatnick;
15/07- Ja.x;
29/07-Lounge’astrio.
lagos - Pátio do Centro Cultural //
On the Cultural Centre Patio
22h00
Enarmónico, Lda.
06/07
Haydn 2009 - Integral dos
Quartetos de Cordas de
Joseph Haydn (1732-1809)
// Haydn 2009 – Complete
performance ofthe String
Quartets by Joseph Haydn
(1732-1809)
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
22h00
RDP/ Antena 2
07/07
Cenas de Ópera // Scenes from
Opera
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
22h00
Academia de Música de // Music
Academy Lagos
09/07
Concerto de Verão // Summer
Concert
lagos - Praça Gil Eanes
21h30
Sociedade Filarmónica //
Philharmonic Society Lacobrigense
1.º Maio
09/07 - 11/07
Concurso Anatólio Falé/
Cidade de Lagos // Anatólio
Falé/ City of Lagos Competition
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
09/07 - 10/07: 10h00 - 19h00;
11/07: 22h00 (Gala)
Academia de Música de // Music
Academy Lagos
10/07
Concerto pela Orquestra
do Algarve // Concert bythe
Orquestra do Algarve
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
22h00
Câmara Municipal // Municipal
Council Lagos
T. 282 780 060
10/07 - 01/08
Allgarve Jazz // Allgarve Jazz
10/07 - Esperanza Spalding, Sítio das
Fontes - Estombar (Lagoa);
11/07 - Madeleine Peyroux,TEMPO
(Portimão);
16/07 - Orquestra Glenn Miller,
Centro Congressos Arade (Lagoa);
17/07 - Marsalis Brasilianos com
// with Orquestra Metropolitana de
Lisboa,TEMPO (Portimão);
18/07 - Quarteto de // Quartet
Francesco Cafiso, Cerca do Convento
(Loulé);
25/07 - Al Di MeolaWorld Sinfonia,
Monumento Duarte Pacheco (Loulé);
26/07 - Chick Corea Gary Burton,
Monumento Duarte Pacheco (Loulé);
01/08 - Mário LaginhaTrio, Cerca do
Convento (Loulé).
22h00
10€ e // and 20€
T. 808 781 212
www.allgarve.pt
11/07
Vitor Silva“50 Anos de
Canções”// Vitor Silva“50
Years of Songs”
faro -Teatro das Figuras // Figuras
Theatre
22h00
T. 962 436 627 / 936 424 487
11/07
Concerto no Campo de
Golfe // Concert onthe Golf
Course
loulé - ParquedoGolfe//Golf Park-
ValedoLobo
20h00
30€
ValedoLobo
T. 289 353 261
www.valedolobo.com
12/07
Orquestra do Algarve
- Concerto de Verão //
Orquestra do Algarve –
Summer Concert
V. R. Sto. António - Praça Marquês
de Pombal
22h00
14/07 - 31/07
”Verão em Tavira”- Animação
na Praça da República
// “Summer inTavira”–
Entertainment inthe Praça da
República
14/07 - Marenostrum;
17/07 -Ventos da Liria;
18/07 - La Selva Sur (Sevilha //
Seville - Espanha // Spain);
21/07 - Amsterdam Klezmer Band
(Holanda // Holland);
24/07 - Lume (Galiza // Galicia -
Espanha // Spain);
25/07 - Banda deTavira;
28/07 - Los Cubanitos (Cuba);
31/07 - Radaid.
tavira - Praça da República
22h00
Câmara Municipal // Municipal
CouncilTavira
T. 281 320 500
MadeleinePeyroux
0505
música :: music
04
4. 24/07 – 25/07
24/07 - D. Giovanni, de // by
W. A. Mozart
25/07 - Gala de Ópera
// Opera Gala
Silves - Castelo // Silves Castle
21h30
Câmara Municipal // Municipal
Council Silves
T. 282 440 800 (ext. 375)
www.cm-silves.pt
Festival de Ópera
Opera Festival
18/07
Sons Ardentes // “Ardent
Sounds”
albufeira - Praça dos Pescadores
22h00
Câmara Municipal de Albufeira e
Orquestra do Algarve // Albufeira
Municipal Council and the Orquestra
do Algarve
T. 289 599 500
18/07 e//and 29/07
”Dois Dias, Duas Tradições”//
“Two Days,TwoTraditions”
18/07 - Noite de Fado // Fado
Evening;
29/07 - MúsicaTradicional
Portuguesa //Traditional Portuguese
Music.
V. R. Sto. António -Vila Nova de
Cacela
22h00
Associação // Association“Cacela
Viva”
22/07
Concerto pela Orquestra
Juvenil de Guitarras
do Algarve // Concert by
the AlgarveYouth Guitar
Orchestra
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
22h00
Associação de Guitarras do Algarve //
Algarve Guitar Association
25/07
Ciclo de Música Clássica na
Igreja do Colégio - Grupo
Euterpensemble // Cycle
of Classical Music atthe
Igreja do Colégio - Group
Euterpensemble
portimão - Igreja do Colégio //
Colégio Church
22h00
29/07
Alma Lusa //“Alma Lusa”
albufeira - Largo Eng.º Duarte
Pacheco
22h00
30/07
Concerto Innocence - Com
Carlos Marin // Concert
Innocence -With Carlos Marin
portimão - Portimão Arena
21h30
Entre // From 20€ e // to 50€
Oxum-Apará, Organização
Internacional de Espectáculos, Lda
T. 282 410 440
30/07
Árias de Ópera Portuguesas
// Arias from Portuguese
Operas
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
22h00
Academia de Música de // Music
Academy Lagos
06
música :: music
0707
música :: music
5. dança:
dance
VI Festival
Internacional de
Dança do Algarve
6th
Algarve International
Dance Festival
Esteeventointernacionalprocura
divulgardiferentesvertentesda
Dança,promoverapartilhade
experiênciasdiversificadasentreos
bailarinosparticipanteseoferecerà
populaçãoalgarvia,particularmente
aosentusiastasdadança,espectáculos
decompanhiasestrangeiras.Este
eventoserárealizado,pelaprimeira
vez,noTeatrodasFiguras.
30/07 - 01/08
Faro - Teatro das Figuras //
FigurasTheatre
22h00
10€
T. 289 888 100
www.teatromunicipaldefaro.pt
Theaimofthiseventistofamiliarise
peoplewithdifferenttypesofdance,
promotingthesharingofawide
rangeofexperiencesbetweenthe
participatingdancersandoffering
peopleintheAlgarve,inparticular
danceenthusiasts,performances
byforeigncompanies.Theevent
willtakeplaceforthefirsttime
attheTeatrodasFiguras.
04/07
III Gala Luel // III Gala Luel
albufeira - Escola Secundária //
Albufeira Secondary School
21h00
Luel - Arte em Movimento
10/07, 12/07 e//and
31/07
Grandes Espectáculos
Musicais // Great Musical
Shows
10/07-AreYouReady?,pelaNacional
ArtDanceCompany//AreYou Ready?
by the National Art Dance Company;
12/07-OsdoisMundos,pela
NacionalArtCompany//TheTwo
Worlds by the National Art Company;
31/07-Malanbeando,pelaArgentina
RiverDancers//Malanbeando by the
Argentina River Dancers.
portimão - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium
22h00
10€
Câmara Municipal // Municipal
Council Portimão
T. 282 470 700
11/07
Espectáculo de Dança“Pé de
Dança”// Dance Show“Pé de
Dança”
V. R. Sto. António - Praça Marquês
de Pombal
22h00
Associação Cultural de Dança
Espanhola // Cultural Association of
Spanish Dance
15/07
Rancho Folclórico dos Olhos
d’Água // Olhos d’Água Folk
Music Group
albufeira - Largo Eng.º Duarte
Pacheco
22h00
18/07
2.º Festival de Folclore de
Paderne // 2nd Paderne Folk
Music Festival
albufeira - Junto ao Estádio João
Campos // Next to the João Campos
Stadium - Paderne
21h00
Rancho Folclórico e Paróquia de N.
Sra. da Esperança de Paderne //The
Folk Dance Group and the Parish of N.
Sra da Esperança, Paderne
25/07
10.º Festival de Folclore da
Associação Nexense // 10th
Folk Music Festival ofthe
Associação Nexense
faro - Junta de Freguesia de Santa
Bárbara de Nexe // Santa Barbara de
Nexe Civil Parish Council Office
21h00
Secção de Folclore da Associação
Cultural Recreativa Desportiva
Nexense // Folk Music Section of the
Nexense Cultural, Recreational and
Sports Association
dança :: dance
0808 09
6. 11
exposições :: exhibitions
ATÉ // uNTIL 20/08
Loulé - CentroCultural//Cultural
CentreSãoLourenço–Almancil
TerçaaDomingo//Tuesdayto
Sunday:10h00-19h00
T. 289395475
www.centroculturalsaolourenco.com
AsobrasexibidasnoCentroCultural
SãoLourençoinscrevem-senasérie
detrabalhosdesenvolvidos,porJoana
Vasconcelos,apartirdeumnúcleo
restritodefaiançasdesenhadaspor
RafaelBordaloPinheiro(1846-1905).
Aapropriaçãodaartista,noquadro
davastaproduçãocerâmicadeRafael
BordaloPinheiro,incluiapenasa
representaçãonaturalistadeanimais–
algunsdelessobredimensionados–cuja
proximidadecomoHomemsejacapaz
degerardesconforto,receiooumedo.
Autilizaçãodocrochénumparadoxal
aprisionamento/protecçãodosanimais,
assimremetidosaocontextodoméstico,
abreumvastoericocampodeleitura
despertadopelabelezaeestranheza
queoresultadodaoperaçãoproduz.
TheworksonshowattheSão
LourençoCulturalCentrearepart
ofaseriesofworkdonebyJoana
Vasconcelosbasedonalimitedcore
offaïencepotterydesignedbyRafael
BordaloPinheiro(1846-1905).
Theartist’sfocus,inthecontextofthe
vastamountofceramicwareproduced
byRafaelBordaloPinheiro,includes
justthenaturalisticrepresentationof
animals-someofthemoversized–
whoseproximitytohumanscancreate
afeelingadiscomfortorfear.Theuseof
crochetinaparadoxicalimprisonment/
protectionofanimals,whicharethus
placedinadomesticcontext,opensup
ahugeandrichrealmofinterpretations
triggeredbythebeautyandstrangeness
producedbytheoutcomeofthisprocess.
Até // Until 04/07
Exposição Colectiva dos
Alunos da UATI // Group
Exhibition by Students at UATI
albufeira - Galeria Municipal //
Municipal Gallery
Segunda a Sábado // Monday to
Saturday: 10h30 - 16h30.
Encerra aos Domingos e Feriados //
Closed Sundays and public holidays.
Até // Until18/07
Exposição“Resort”de
Pedro Valdez Cardoso
// Exhibition“Resort”by
PedroValdez Cardoso
faro - Artadentro - Galeria de Arte
Contemporânea // Contemporary Art
Gallery
Terça a Sábado //Tuesday to
Saturday: 15h00 - 19h00
T. 289 802 754
www.artadentro.com
Até // Until 27/07
Exposição“O que é o Teatro”
// Exhibition“What isTheatre”
albufeira - Biblioteca
Municipal // Municipal Library
Terça a Sexta //Tuesday to
Friday: 09h30 - 19h15; Sábado
e Segunda // Saturday and
Monday: 13h45 - 19h15.
Ministério da Cultura e Direcção-Geral
das Artes // Ministry for Culture and
the Directorate-General for the Arts
Até // Until 28/07
Exposição de Pintura de
João Paramés // Exhibition
of Painting by João Paramés
loulé - Galeria de Arte //
Art Gallery -Vale do Lobo
T. 289 353 322
www.valedolobo.com
Até // Until 31/07
Exposição“Landscape
Memories”de Ângelo
Encarnação // Exhibition
“Landscape Memories”by
Ângelo Encarnação
V. R. Sto. António - Arquivo
Histórico Municipal //
Municipal History Archive
Segunda a Sexta // Monday to Friday:
09h00 - 15h00;
Encerra ao Sábado e ao Domingo
// Closed Saturdays and Sundays.
T. 281 510 260
Até // Until 31/07
Exposição“Momentos
de Glória do Desporto
Louletano”// Exhibition
“Moments of Glory
in Loulé Sport”
loulé - Arquivo Municipal
// Municipal Archive
Câmara Municipal //
Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
10
exposições:
exhibitions
“Bichos”
Exposição // Exhibition
de // by
JoanaVasconcelos
7. 11/07- 23/07
LAGOA - PraiadosPescadores//
Fishermen’sBeach–Carvoeiro
Inauguração // Opens:11/07
QuintadosVales
T. 282431036
Até // Until 30/08
Exposição Manuel Teixeira
Gomes“O Coleccionador
de Pintura”// Manuel
Teixeira Gomes Exhibition
“The Collector of Paintings”
portimão - EMARP - Empresa
Municipal de Águas e Resíduos de
Portimão // Portimão Municipal
Water andWaste Firm
Dias úteis //Working
Days: 08h30 - 17h00
Até // Until 31/08
Exposição de Luís Campos
// Exhibition by Luís Campos
faro - GaleriaTrem //Trem Gallery
Terça a Sexta //Tuesday to Friday:
10h00 - 19h00; Sábado e Domingo //
Saturday and Sunday: 11h30 - 18h00.
Câmara Municipal //
Municipal Council Faro
T. 289 870 870
01/07 - 28/07
Exposição de Pintura e
Escultura“Prelúdio”de
Rosa Botelho // Exhibition
of Painting and Sculpture
“Prelúdio”by Rosa Botelho
albufeira - Galeria de Arte
Pintor Samora Barros // Pintor
Samora Barros Art Gallery
Diariamente das // Monday to
Saturday: 17h00 - 23h00.
Encerra Domingos e Feriados //
Closed Sundays and public holidays.
04/07 - 28/07
Exposição de Pintura de
Mário Rocha // Exhibition
of Painting by Mário Rocha
aljezur - Espaço + (Sala //Room 1)
Inauguração // Opens: 04/07 - 18h00
Câmara Municipal //
Municipal Council Aljezur
T. 282 998 102
04/07 - 31/07
Exposição de Escultura e
Azulejos“Vida Marinha/
Líricas”de Pé Leve //
Exhibition of Sculptures and
Tiles“Marine Life/ Lyrics”by Pé
Leve
Aljezur - Galeria Municipal //
Municipal Gallery
Inauguração // Opens: 04/07 - 17h00
Câmara Municipal de // Municipal
Council Aljezur/ ADPHA
T. 282 998 102
11/07 - 01/08
Exposição de Pintura“Tempo
e o Ser”de Teresa Cena //
Exhibition of Painting“Tempo
e o Ser”(Time and Being) by
Teresa Cena
Albufeira - Galeria Municipal //
Municipal Gallery
Segunda a Sábado // Monday to
Saturday: 11h30 - 17h30.
Encerra Domingos e Feriados //
Closed Sundays and public holidays.
31/07 - 15/09
Exposição de Pintura
de // Exhibition of
Painting by Gil Maia
Loulé - Galeria de Arte //
Art Gallery -Vale do Lobo
Inauguração // Opens: 31/07 - 19h00
Vale do Lobo
T. 289 353 261
www.valedolobo.com
exposições :: exhibitions
12 13
exposições :: exhibitions
Vivendodurantequase20anosem
Berlim,naAlemanha,KarlHeinzStock
teveaideiadeumdiarealizarum
projectocomoodos“BuddyBears”
quetevepalcoemBerlimem2002.
Em2008,Karleasuaequipa
deescultoreseartesãos
(KHSculptureGroup)começarama
desenvolverasprimeirasesculturas
deursosdetamanhoquasereal.
KarlHeinzStocklivedinBerlin
inGermanyforalmost20years
andhehadtheideaofoneday
organisingsomethinglikethe
“BuddyBears”projectwhich
wasstagedinBerlinin2002.
In2008,Karlandhisteamof
sculptorsandcraftspeople
(KHSculptureGroup)beganmaking
thefirstsculpturesofbearsthat
arealmostlife-sizeinscale.
“Dança dos Ursos”
“Dance of the Bears”
Exposição // Exhibition
8. ATÉ // UNTIL 27/09
Exposição //
Exhibition“Paisagens
Oblíquas”//“Oblique
Landscapes”
Lothar Baumgarten, Pedro Calapez,
Alberto Carneiro,Tacita Dean,
Caetano Dias, Robert Frank, Hamish
Fulton, Laurent Grasso, Andreas
Gursky, David Hockney, Richard
Long, Eric Poitevin,Yvan Salomone,
IdaTursic e // andWilfried Mille.
Faro - Museu Municipal //
Municipal Museum e // and
Galeria Arco // Arco Gallery
ATÉ // UNTIL 30/08
Exposição // Exhibition
“Forças”//“Strengths”
Alexandre Estrela, Anri Sala, Bleda y
Rosa, Douglas Gordon, Farida Batool,
Hiroshi Sugimoto, Helena Almeida,
JanainaTschäpe, Julião Sarmento,
João Maria Gusmão Pedro Paiva,
João, Paulo Feliciano, Mona Hatoum,
Nicholas Nixon, Nuno Cera, Olafur
Eliasson, Peter Fischli DavidWeiss,
Richard Misrach,Thomas Joshua
Cooper e // andWolfgangTillmans.
Portimão - Museu Municipal //
Municipal Museum e // and Galeria do
TeatroTEMPO//TEMPOTheatreGallery
ATÉ // UNTIL 29/08
Projecto Convidado
// Guest Project –
“Exposição // Exhibition
“Timeless Territories”
Alfredo Jaar, Berani Serale, Daniel
Canogar, Isaac Julien, Jennifer
Steinkamp, Mariko Mori, MarkWallinger,
Montserrat Soto e // andVasco Araújo.
Loulé - Mina Campina de Cima
Exposições Art Algarve
Algarve Art Exhibitions
“As Bright as the Sun”
ATÉ // UNTIL 27/09
Exposição //
Exhibition“Blink
– Gravuras da
Colecção CAM/
Fundação Calouste
Gulbenkian”//
“Blink – Etchings
from the CAM /
Calouste Gulbenkian
Foundation
Collection”
Asger Jorn, Bartolomeu Cid dos
Santos, Fernand Léger, Henri Matisse,
Henry Moore, Howard, Hodgkin,
JacquesVillon, John Hoyland,
José de Almada Negreiros, José de
Guimarães, Julião Sarmento, Karel
Appel, Lourdes Castro, Man Ray,
Maria Beatriz, Maria Gabriel, Mário
Botas, Maurits Cornelis Escher,
Max Ernst, Niki de Saint-Phalle,
Otto Mueller, Paula Rego, Richard
Hamilton, Rogério Ribeiro, Sérgio
Pinhão e // and Sonia Delaunay
Silves - Casa da Culturas Islâmica
e Mediterrânica // House of Arab
and Mediterranean Cultures
ATÉ // UNTIL 27/09
Articulações //
Articulations –
“Expectativa de
uma paisagem de
acontecimentos #3,
2009”//“Expectation
of a landscape of
happenings #3, 2009”
Silves - Igreja da Misericórdia
// Misericórdia Church
ATÉ // UNTIL 27/09
Exposição // Exhibition
“Estranhas Formas
de Vida”//“Strange
Life Forms”
FrancescoVezzoli, Patricia
Almeida e // and Luis Palma.
Loulé - Convento de //
Convent of Santo António
06/07 - 08/08
Curso de Arte
Contemporânea
Mobilhome //
Mobilhome
Contemporary
Art Course
Loulé - Lagar das Portas do Céu
27/07-02/08
Ciclo de Cinema
// Film Cycle“Os
olhos a arder”
Portimão - Museu de Portimão
// Portimão Museum
ATÉ // UNTIL 27/09
Intervenção Urbana
// Urban Intervention
–“Dialogues boxes
on street windows”
Costa Pinheiro, Manuel Batista, Ana
Vidigal, SusanneThemlitz e Alunos
da Licenciatura em ArtesVisuais
da Universidade do Algarve // and
students taking the Degree inVisual
Arts at the University of the Algarve
Faro - Centro Histórico
// Historical Centre
ATÉ // UNTIL 27/09
Exposição // Exhibition
“A Luz, Por Dentro” //
“The Light, Inside”
Filipa César, Armanda Duarte, Ricardo
Jacinto, Luisa Cunha, José Pedro Croft,
João Paulo Feliciano, RuiToscano, Jorge
Queiroz e // and Bruno Pacheco.
Loulé - Quinta da Fonte da Pipa
ATÉ // UNTIL13/09
Exposição //
Exhibition“Entre
o Céu e o Mar”//
“Between the Sky
and the Sea”
Edgar Martins, João Louro, Patrícia
Almeida e // and Paulo Nozolino.
Lagos - Centro Cultural
// Cultural Centre
EdgarMartins
exposições :: exhibitions
14 15
exposições :: exhibitions
9. 24/07- 16/08
Portimão - Museu // Museum
Terça//Tuesday: 14h30-18h00.
QuartaaDomingo// Wednesday
toSunday:10h00-18h00
exposições :: exhibitions
16 17
exposições :: exhibitions
Estaexposiçãoitinerante,
internacionalmentereconhecida,
resultadeumconcursoanualde
fotojornalismoeésubordinada
atemasdeinteressemundial.
Aimagemvencedorafoicaptadapelo
americanoAnthonySuauemMarço
doanopassado.Éumafotografiaa
pretoebrancoemostraumagente
armadodoCuyahogaCounty
Sheriff’sDepartmentnumacasa,
emCleveland,Ohio,acompanhando
umdespejo.Ospolíciastinham
deseassegurarqueacasaestava
livredearmasequeosmoradores
játinhamsaído.Aimagemfoi
publicadapelarevistaTime.
MaryAnneGolon,presidentedo
júri,referiuque“aforçadaimagem
estánosseusopostos.Aguerra
noseusentidoclássicoentrou
pelascasasdaspessoas,porque
nãopagaramosempréstimos”.
Anthony Suau, USA, forTime US
Economy in Crisis Following eviction,
Detective Robert Kole must ensure
residents have moved out of their
home, Cleveland, Ohio, 26 March.
Thisinternationallyacclaimed
travellingexhibitionistheoutcome
ofanannualphotojournalism
competitionanditdealswith
themesofworldinterest.
Thewinningimagewascaptured
byAmericanAnthonySuauin
Marchlastyear.Itisablackand
whitephotographandshowsan
armedofficeroftheCuyahoga
CountySheriff’sDepartment
inahouseinCleveland,Ohio
accompanyinganeviction.The
policehadtocheckthatthehouse
wasfreeofweaponsandthatthe
occupantshadleft.Theimagewas
publishedbythemagazineTime.
MaryAnneGolon,presidentof
thejury,said“Thestrengthofthe
pictureisinitsopposites.Now
warinitsclassicsenseiscoming
intopeople’shousesbecausethey
can’tpaytheirmortgages.”
World Press Photo
Exposição // Exhibition
10. “Mim caçar, tu colher!”
Me hunt, you gather!
Special Performance
A Hijacking… Six Hostages: A Legend!
“Figuração Especial”
Um Sequestro… Seis Reféns: Um Mito!
Cavemanexplicaadiferençaentre
ossexosdeumamaneiradivertida.
Fielàvida,realístico,commuito
humorealgumamor,Caveman
irátentarexplicaroquetorna
umamulhernumamulhereoque
tornaumhomemnumhomem.
Porqueéqueoshomensfazem
verdadeirossprintsquandotêm
decomprarroupa?Porqueé
queumhomemrecusasempre
orientaçãoquandoestáperdido?
Tudoistoemuitomaisirádescobrir
nestacomédiahilariante.
UmespectáculocomMarcantonioDel
Carlo,JoãoDideleteaparticipaçãoespecial
deHenriqueGarcia,emestreianacional
noAuditórioMunicipaldeLagoa.
AproductionwithMarcantonioDelCarlo,
JoãoDideletandthespecialparticipationof
HenriqueGarcia,initsPortuguesepremière
attheMunicipalAuditoriuminLagoa.
Cavemanexplainsthedifference
betweenthesexesinanamusing
way.Truetolife,realistic,fullof
humourandabitoflove,Caveman
willtrytoexplainwhatmakesa
womanawomanandamanaman.
Whydomenrusharoundtheshop
whentheyhavetobuyclothes?
Whydomenalwaysrefusetoask
fordirectionswhentheyarelost?
Allthisandmuchmorewillbe
revealedinthishilariouscomedy.
CAVEMAN
02/07
Caravan Cabaret // Caravan
Cabaret
faro -Teatro das Figuras // Figuras
Theatre
22h00
10€
T. 289 888 100
www.teatromunicipaldefaro.pt
17/07
Canto Nono // Canto Nono
portimão - Alameda da Praça da
República
22h00
Câmara Municipal de Albufeira e
ACTA // Albufeira Municipal Council
and ACTA
T. 282 470 700
17/07 - 18/07
Espectáculo YKC 4 pela
OMINED (Oficina Municipal
Iniciação à Expressão
Dramática) // ShowYKC
4 by OMINED (Municipal
IntroductoryWorkshop on
Dramatic Expression)
lagos - Centro Cultural // Cultural
Centre
22h00
Câmara Municipal // Municipal
Council Lagos
T. 282 780 060
30/07
Canto Nono // Canto Nono
albufeira - Praça dos Pescadores
22h00
Câmara Municipal de Albufeira e
ACTA // Albufeira Municipal Council
and ACTA
T. 289 599 500
31/07
Canto Nono // Canto Nono
olhão - Jardim Pescador Olhanense
22h00
Câmara Municipal de Olhão e ACTA //
Olhão Municipal Council and ACTA
T. 289 700 100
teatro:
theatre
18 1918
23/07 - 25/07
Faro - Teatro das Figuras //
FigurasTheatre
22h00
T. 289 888 100
www.teatromunicipaldefaro.pt
09/07 – 12/07
LAGOA - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium
22h00
Câmara Municipal //
Municipal Council Lagoa
T. 282 380 434
www.cm-lagoa.pt
14. O Autódromo Internacional do
Algarve acolherá a prova nocturna
dos 1000 km’s da Le Mans Séries
que contará, entre outros, com a
presença do piloto nacional Pedro
Lamy, que faz parte da equipa
oficial da Peugeot Sports.
The Algarve International
Autodrome will be staging the
1000 kms Le Mans Series night race
which, among others, will include
the participation of the Portuguese
driver Pedro Lamy, who is part of
the official Peugeot Sports team.
1000 Km’s
LE MANS SÉRIES
desporto:
sport
27
31/07 – 02/08
Portimão - Autódromo
Internacional do Algarve //
Algarve International Motor
Racing Circuit
www.allgarve.pt
www.autodromodoalgarve.com
15. International
Guadiana Trophy
Troféu
Internacional
do Guadiana
The2009event,withthe
mainteamsofBenfica,
Olhanense,AthleticBilbau
andAnderlechttakingpart.
Ediçãode2009comaparticipação
dasequipasprincipaisdo
Benfica,Olhanense,Athletic
BilbaueAnderlecht.
Glamour,animaçãoemuitasfestas
fazemdasnoitesalgarviasasmais
concorridasdopaís.Dosinúmeros
locaisexistentesdestacamosumno
barlaventoeoutronosotavento,que
têmapraiacomoprincipalatractivo.
OSashaSummerSessionsvoltaaaquecer
asnoitesnaPraiadaRochaentre24
deJulhoe24deAgosto.Destaque
paraanoite25comPortimãoconvida
Allgarve09easpresençasconfirmadas
dosDjsPete thaZoukeErikMorillo.
SobosareaisdaPraiadaMantaRota
surgeoMantaBeachClubapartirda
segundaquinzenadeJulhoaté30Agosto.
Comumambientecalmoedescontraído
esteprojectoiráapresentar-nos,pelo
segundoanoconsecutivo,noitesalegres
ecommuitamúsicaparadançaratéaos
primeirosraiosdesolaparecerem.
Glamour,entertainmentandplentyof
partyingmaketheAlgarveeveningsthe
mostpopularinthecountry.Fromthe
hugerangeofvenues,wearehighlighting
oneinthebarlavento(west)andthe
otherinthesotavento(east)where
thebeachisthemainattraction.
SashaSummerSessionswillonceagainbe
warminguptheeveningsatPraiadaRocha
from24thJulyto24thAugust.On25thJuly,
therewillbeaspecialeventwith“Portimão
invitesAllgarve09”andDJsPetethaZouk
andErikMorilloalreadyconfirmedonthebill.
OnthebeachatMantaRotayoucanfindthe
MantaBeachClubfromthesecondfortnight
inJulyonwardsuntil30thAugust.Withits
calmandrelaxedsetting,forthesecondyear
runningthisvenuewillbegivingyouthe
chancetospendfuneveningswithplentyof
musictodanceawaythenightuntildawn.
16/07 - 1.ª // 1stSemi-final“S. L.
Benfica x Athletic Bilbau”, 21h25
17/07 - 2.ª // 2ndSemi-final“S. C.
Olhanense x Anderlecht, 21h25
18/07 - 3.º e 4.º Lugar // 3rdand4th
placeplayoff, 19h00; Final, 21h25
04/07 - 05/07
Concurso de Saltos Regional
// Regional Show Jumping
Competition
portimão - Clube Hípico de Santa
Isabel // Santa Isabel Riding Club
10h00
Clube Hípico de Santa Isabel // Santa
Isabel Riding Club
06/07 - 10/07
SportZone Soccer Camp 2009
// SportZone Soccer Camp 2009
Crianças vivem a experiência de
um jogador de futebol // Children
experience what it is like to be a
footballer.
faro - Complexo Desportivo da
Penha // Penha Sports Complex
Toda-a-prova
T. 226 066 771 / 962 001 281
www.todaaprova.pt
17/07 - 19/07
World Challenge Futevolei
// World Challenge Footvolley
albufeira - Praia dos Pescadores //
Fishermen’s Beach
17/07 - 18/07: 10h00 - 18h30;
19/07: A partir das // starts 14h00.
18/07 - 19/07
Proam 09 Circuito Ibérico de
Windsurf // Proam 09 Iberian
Windsurfing Circuit
lagos - Meia Praia
09h00
MP Eventos
www.allgarve.pt
Calor e animação!
Heat and entertainment!
noite:
afterdark
28
desporto :: sport
28 29
16/07 - 18/07
V. R. Stº. António -
Complexo Desportivo //
Sports Complex
T. 281 510 960
Portimão (Praia da
Rocha) - Sasha Summer
Sessions
V. R. St.º António (Praia da
Manta Rota // Manta Rota
Beach) - Manta Beach Club
16. Festival
12/07 - 09/08
V. R. Sto. António - Praia
da Manta Rota // Manta Rota
Beach
22h00
Câmara Municipal // Municipal
CouncilV. R. Sto. António
T. 281 510 001
www.cm-vrsa.pt
O Festival“Sete Sóis, Sete Luas”, com
projectos nos sectores da música
popular, étnica e tradicional, do
teatro de rua, das artes plásticas,
envolve cerca de 30 cidades de
oito diferentes países: CaboVerde,
Espanha, França, Grécia, Itália,
Marrocos, Israel e Portugal.
The Festival“Sete Sóis, Sete Luas”
(Seven Suns, Seven Moons) with
projects in the sectors of popular,
ethnic and traditional music, street
theatre and fine art, involves some 30
cities from eight different countries:
CapeVerde, Spain, France, Greece,
Italy, Morocco, Israel and Portugal.
“Sete Sóis, Sete Luas”
12/07 Luas Orkestra,
Mediterrâneo // Mediterranean
16/07 Esta, Israel
19/07 Tete e Sara Alhinho,
CaboVerde // CapeVerde
26/07 Cacau Brasil, Ceará
- Brasil // Brazil
Até // Until 05/07
”Aqui se apanham, aqui
se comem!”1.ª Mostra
Gastronómica de Cacela //
“Here They’re Caught, Here
They’re Eaten!”1st Cacela
Gastronomy Festival
V. R. Sto. António - Restaurantes
Aderentes de CacelaVelha e Manta
Rota // Participating Restaurants of
CacelaVelha e Manta Rota
04/07, 14/07 e//and
27/07
Festa na Rua/ Lagos 2009 //
Street Festival/ Lagos 2009
lagos - Praça Luís de Camões
21h30
Câmara Municipal // Municipal
Council Lagos
T. 282 780 060
04/07 - 24/07
Comeres Bio // Organic Food
04/07 -“Casa do Avô”, Sítio deVale
de Parra - Guia (Albufeira) //“Casa
do Avô”, Sítio deVale de Parra - Guia
(Albufeira);
09/07 -“Alfarroba”, Rua Cândido
dos Reis - Silves //“Alfarroba”, Rua
Cândido dos Reis - Silves;
15/07 -“Unicórnio”, Rua Direita -
Portimão //“Unicórnio”, Rua Direita
- Portimão;
24/07 -“Comidinhas”, Rua Carlos da
Maia - Portimão //“Comidinhas”, Rua
Carlos da Maia - Portimão.
Albufeira, Silves E // and
Portimão
Mercearia Bio // Bio Grocery
T. 282 476 686
www.merceariabio.pt
07/07 - 16/07
Festa de Nossa Senhora do
Monte do Carmo // Festival of
Our Lady of Monte do Carmo
07/07 - 15/07 - Novena, 21h30;
10/07 - 11/07 - Arraial // Festival;
16/07 - Procissão // Procession,
22h00.
tavira - Igreja // Church / Largo do
Carmo
OrdemTerceira de N. Sra. do Monte
do Carmo //Third Order of Our Lady
of Carmo
10/07 - 11/07
XIX Festival de Folclore
“Cidade de Tavira”// 19th“City
ofTavira”Folk Music Festival
tavira - Polidesportivo da //
Multipurpose Sports Facility Bela Fria
(junto aoTerminal Rodoviário //Next
to the bus station )
22h00
Rancho Folclórico deTavira //Tavira
Folk Dance Group
11/07 - 12/07
Festival Arte Viva 2009 //
Festival“ArteViva”2009
São Brás de Alportel - Jardins
do Museu doTrajo // In the gardens
of the Costume Museum
18h00 - 24h00
Amigos do Museu // Friends of the
Musuem
T. 966 329 073/ 289 840 100
www.amigos-museu-sbras.org
30
festivities
festivals
festas e
festivais:
3131
festas e festivais :: festivities festivals
17. Albufeiravairecebero1.º
FestivalInternacionalde
CinemadeHumoremPortugal.
Ofestivalcontacommaisde
66filmesdeHumorrefinado,
de20países,acompanhados
porRealizadores,Produtores
eActores.Ohomenageado
destaprimeiraedição,comciclo
próprioExtraConcurso,éoTerry
JonesdosMontyPython.
Albufeirawillbehostingthe1st
InternationalComicFilmFestival
inPortugal.Thefestivalwill
includemorethan66filmsof
refinedhumourfrom20countries,
accompaniedbydirectors,
producersandactors.Inthisyear’s
event,tributewillbepaidto
TerryJonesoftheMontyPython
team,withaspecialcycleoffilms
outsidethemaincompetition.
04/07 - 11/07
Albufeira - Praça dos
Pescadores
Entrada livre // Free Admission
www.fich.com.pt
16/07 - 19/07
Noite das Mouras
Encantadas // Night ofthe
Enchanted Moorish Maidens
V. R. Sto. António - CacelaVelha
18h00 - 24h00
Câmara Municipal // Municipal
CouncilV. R. Sto. António
T. 281 510 001
17/07 - 18/07
2.ª Festa do Polvo // 2nd
Octopus Festival
albufeira - Largo dos Pescadores
de Olhos d’Água // Fishermen’s
Square in Olhos d’Àgua
19h00
Associação Cultural e Recreativa dos
Olhos d’Água // Olhos d’Àgua Cultural
and Recreational Association
18/07
Festival de Folclore de Sto.
Estêvão // Sto. Estêvão Folk
Music Festival
tavira - Antigo Polidesportivo
de Sto. Estêvão //The former Sto
Estêvão Multipurpose Sports Facility
21h00
Rancho Folclórico de Sto. Estêvão //
Sto Estêvão Folk Dance Group
22/07 - 26/07
Festival Al-buhera //
Al-buhera Festival
Feira de artesanato, mostras
gastronómicas e variadíssimos
espectáculos // Fair of handicrafts,
displays of gastronomy and a wide
range of shows.
albufeira - Centro da Cidade e //
City Centre and Avenida Sá Carneiro
22h00
Câmara Municipal // Municipal
Council Albufeira
Mais informações em // More
information at:
www.albufeira-anima.com e // and
www.cm-albufeira.pt
22/07 - 26/07
7.ª Mostra do Doce
Conventual // 7th Exhibition
of Convent Confectionery
lagoa - Convento // Convent of
S. José
18h00
Câmara Municipal // Municipal
Council Lagoa
T. 282 380 434
24/07 - 02/08
Arraial do Petisco // Festival
of Delicacies
silves - Polidesportivo de //
Multipurpose Sports Facility Pêra
Comissão de Festas da Paróquia de
Pêra e Centro Paroquial de Pêra //
Pêra Parish Festival Committee and
Pêra Parochial Centre
T. 962 563 154
www.arraialdopetisco.no.sapo.pt
28/07
Extensão do Festival Black
and White // Extension ofthe
Black andWhite Festival
lagos - A definir //To be
announced
22h00
Universidade Católica do Porto
// Oporto Catholic University/
Cinematizar
30/07 - 09/08
16.ª Festa da Ria Formosa
2009 // 16th Festival ofthe Ria
Formosa 2009
faro - Largo S. Francisco
Associação dosViveiristas e
Mariscadores da Ria Formosa //
Association of Fish Farmers and
Seafood Producers of the Ria
Formosa
T. 289 802 886
31/07 - 02/08
XXII Festa do Frango da Guia
// 22nd Guia Chicken Festival
01/08 - Rouxinol Faduncho;
02/08 - Anjos.
albufeira - Junto ao Estádio
Arsénio Catuna // Next to the Arsénio
Catuna Stadium - Guia
19h00
Guia Futebol Clube // Guia Football
Club
04/07
21h30-GaladeAberturado1.ºFestival
InternacionaldeCinemadeHumor//Opening
Galaofthe1stInternationalComicFilm
Festival
22h30-ProjecçãoFilmesemCompetição
-CurtasdeAnimação//Screeningof
CompetitionFilms–ShortAnimatedFilms
23h00-Longa-metragem//Featurefilm “Se
EuFosseVocê2”
05/07
21h30-ProjecçãoFilmesemCompetição
-CurtasdeAnimação//Screeningof
CompetitionFilms–ShortAnimatedFilms
23h00-Longa-metragem//Featurefilm
“Mascarade”
06/07
21h30-ProjecçãoFilmesemCompetição-
CurtasdeFicção//ScreeningofCompetition
Films–ShortFictionFilms
23h00-Longa-metragem//Featurefilm
“HeroesfromNeighbourhood”
07/07
21h30-ProjecçãoFilmesemCompetição-
CurtasdeFicção//ScreeningofCompetition
Films–ShortFictionFilms
23h00-Longa-metragem//Featurefilm“El
CuernodelaAbundancia”
08/07
21h30-ProjecçãoFilmesemCompetição-
CurtasdeFicção//ScreeningofCompetition
Films–ShortFictionFilms
23h00-Longa-metragem//Featurefilm “La
VisitedelaFanfare”
09/07
21h30-ProjecçãoFilmeHomenagemaTerry
JonesdosMontyPython//ScreeningofaFilm
TributetoTerryJonesofMontyPythonAVida
deBrian// “LifeofBrian”
23h00-ProjecçãoFilmeLonga-metragemem
Competição//ScreeningoftheCompetition
FeatureFilm“NomePidasqueteBese…”
10/07
21h30-ProjecçãoFilmeHomenagemaTerry
JonesdosMontyPython//ScreeningofaFilm
TributetoTerryJonesofMontyPython“The
windintheWillows
23h00-ProjecçãoFilmeLonga-metragemem
Competição//ScreeningoftheCompetition
FeatureFilm“ChegadeSaudade”
11/07
21h00-ProjecçãoFilmeHomenagemaTerry
JonesdosMontyPython//ScreeningofaFilm
TributetoTerryJonesofMontyPythonErik
theViking
22h30- GaladeEncerramento,Homenagem
aoTerryJoneseEntregadePrémiosaosFilmes
Vencedores;ProjecçãodaLonga-metragem
Vencedora//ClosingGala,TributetoTerry
JonesandAwardingofPrizestotheWinning
Films;ScreeningoftheWinningFeatureFilm
Festival
Internacional
de Cinema
de Humor
International
Comic Film
Festival
FICH
333232
festas e festivais :: festivities festivalsfestas e festivais :: festivities festivals
18. 14.ª Feira de
Caça, Pesca e do
Mundo Rural
14th Fair of Hunting, Fishing
and the Rural World
Frutodoêxitoqueasedições
anterioresalcançaramrealiza-sea
14ªediçãodafeiraquedivulgae
promoveaactividadeCinegética,
Piscatória,TurísticaedosProdutos
daTerra,bemcomoaGastronomia
daregiãoalgarvia.Nodia 3
realizar-se-áaXIGrandeCorridade
ToiroscomoscavaleirosJoãoMoura,
BritoPaeseJoãoMouraJúnior.
Followingonfromthesuccessof
previousevents,thefairistobe
stagedforthe14thtimeandwill
bepublicisingandpromoting
theactivitiesofhunting,fishing,
tourismandproduceoftheland,
aswellasthegastronomyofthe
Algarveregion.On3rdJuly,the
11thGrandBullfightwillbeheld,
withthehorsemenJoãoMoura,
BritoPaesandJoãoMouraJúnior.
01/07 - 29/07
Mini Feiras de Artesanato/
Sabores // Mini Holidays of
Handicrafts/Flavours
tavira - Jardim das Palmeiras
19h00 - 24h00
ASTA
07/07 - 19/07
III Feira de Antiguidades //
3rd Antiques Fair
V. R. Sto. António - Centro Cultural
António Aleixo // António Aleixo
Cultural Centre
10h00 - 13h00; 15h00 - 19h00
Associação Cultural deV. R. Sto.
António //Vila Real de Santo António
Cultural Association
09/07 - 12/07
Feira Nacional de Parques
Naturais e Ambiente //
National Fair of Natural
Parks and the Environment
olhão - Jardim Pescador Olhanense
18h00 - 24h00
Câmara Municipal // Municipal
Council Olhão
T. 289 700 171
www.cm-olhao.pt
17/07 - 02/08
XIV Feira do Livro // 14th
Book Fair
tavira - Rua do Cais
20h00 - 00h30
25/07 - 23/08
Feira do Livro // Book Fair
portimão - Zona Ribeirinha de
Portimão (junto à Antiga Lota) //
PortimãoWaterfront (next to the old
fish auction)
19h00 - 24h00
FilipedaPalma
3534
feiras e mercados :: fairs marketsfeiras e
mercados:
fairs
markets:
feiras e mercados :: fairs markets
03/07 - 05/07
faro/ Loulé - Estádio
Algarve // Algarve Stadium /
Parque das Cidades
Federação de Caçadores do
Algarve // Algarve Hunting
Federation
T. 281 326 469
www.fcalgarve.pt
19. O certame visa promover e valorizar
os produtos tradicionais da Serra de
Monchique. Dia 4 a feira receberá a
actuação do grupo brasileiro“Canta
Bahia”e no dia 5 os portugueses
“Santa Maria”.
This event aims to promote and raise
the profile of the traditional produce
of the Serra de Monchique. On 4th
July, there will be a performance by
the Brazilian group“Canta Bahia”
and on 5th July by the Portuguese
group“Santa Maria”.
XII Feira
do Presunto
Tradicional de
Monchique
12th
Fair of the
Traditional
Cured Ham of
Monchique
04/07 - 05/07
Monchique - Parque S.
Sebastião
Câmara Municipal // Municipal
Council Monchique
T. 282 910 200
www.cm-monchique.pt
XIX
19th
FARM
16/07 - 19/07
OLHÃO - Moncarapacho
Lusitano Ginásio Clube
Moncarapachense
T. 289 792 099/ 100
Esteanoaapostanainovaçãoe
renovaçãodafeirapassaporum
PavilhãoTemáticodenominado
“Alengarb–SaboreseTemperos
doSul”.EstePavilhãoiráteruma
mostraedegustaçãodomelhor
queexisteaníveldevinhoeazeite,
possibilitandoumainteractividade
entreoexpositoreovisitante.
Thisyear,thefair’sfocuson
innovationandrenovation
involvesaThematicPavilioncalled
“Alengarb–SaboreseTemperos
doSul”(FlavoursandSeasoning
oftheSouth).ThisPavilionwill
includeadisplayanddesgustation
ofthebestthereisinwineand
oliveoil,allowingforinteraction
betweenexhibitorsandvisitors.
Feira de Artesanato,
Agricultura e Recreio
de Moncarapacho
Moncarapacho Fair of Handicrafts,
Agriculture and Recreation
3736
feiras e mercados :: fairs markets feiras e mercados :: fairs markets
20. XXIII Feira
23rd
Fair and Competition on
the Art of Confectionery
Subordinadaaotema“Lagos
Tecnopólis–acidadenoséc.XXI”,
a23ªediçãodafeiracontarácom
apresençadeartesãosqueterãoa
oportunidadedeapresentarosseus
trabalhos,bemcomodevendedores
defrutossecos,valorizando-se
assimosfrutosbasedadoçaria.
Onthetheme“LagosTechnopolis–the
cityinthe21stcentury”,the23rd
stagingofthefairwillalsobeattended
bycraftspeoplewhowillhavethe
opportunitytopresenttheirwork,as
wellassellersofdriedfruits,thusraising
theprofileofthefruitsthatprovide
thebasisforconfectionerymaking.
Concurso Arte Doce
24/07 - 26/07
24/07-CantaBahia
25/07- Flor-de-Lis+JoãoPortugal
26/07- LuísRepresas
São Brás de Alportel -
Recinto da Escola EB 2 3 Poeta
Bernardo de Passos // on the
premises of the EB 2 3 Poeta
Bernardo de Passos School
Câmara Municipal // Municipal
Council São Brás de Alportel
24/07 – 25/07: 19h00 - 02h00;
26/07:19h00 - 01h00
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
Durantetrêsnoites,ossons,
saberesesaboresdatradiçãoda
SerradoCaldeirãoapresentam-se
emSãoBrásdeAlportel.
Forthreeevenings,thetraditional
sounds,skillsandflavoursofthe
uplandsoftheSerradoCaldeirão
willbeondisplayinSãoBrásde
Alportel.
Feira da
Fair of the
Serra 2009
3938
feiras e mercados :: fairs markets feiras e mercados :: fairs markets
24/07 - 26/07
24/07-Angélico,22h00
25/07-“AbbaGold”-Tributo
aos//Tribute to
Abba,22h00
26/07-Deolinda,22h00
LAGOS
Câmara Municipal // Municipal
Council Lagos
18h00 às // to 22h00
T. 282 780 060
www.cm-lagos.pt
21. Mercados
Markets
Feira de Velharias
Flea Markets
Olhão - Fuseta
Junto ao Parque de Campismo
// Next to the campsite
05/07
1.º Domingo do mês
1st
Sunday of the month
Olhão - Quelfes
Frente à EB 1
Opposite the school EB 1
26/07
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
Portimão
Parque de Feiras e Exposições
Fairs and Exhibitions Park
05/07, 19/07
1.º e 3.º Domingo do mês
1st and 3rd Sunday of the month
08h00 - 12h30
São Brás de Alportel
Zona envolvente à Escola EB 2 3 Poeta
Bernardo Passos // Area surrounding the
school EB 2 3 Poeta Bernardo Passos
19/07
3.º Domingo do mês
3rd
Sunday of the month
08h30 - 14h00
Silves - Algoz
Largo daVárzea (square)
04/07
1.º Sábado do mês
1st
Saturday of the month
Tavira - Avenida D. Manuel I
(junto ao Mercado Municipal)
(next to the municipal market)
04/07
1.º Sábado do mês
1st
Saturday of the month
09h00 - 13h30
V. R. Sto. António - Monte Gordo
Junto ao Posto deTurismo //
Next to theTourist Office
25/07
4.º Sábado do mês
4th
Saturday of the month
10h00-18h00
V. R. Sto. António - Av. da
República
11/07
2.º Sábado do mês
2nd
Saturday of the month
10h00-18h00
Albufeira - Caliços
07/07, 21/07
1.ª e 3.ªTerça-feira do mês
1st
and 3rd
Tuesday of the month
Albufeira - Guia
17/07
3.ª Sexta-feira do mês
3rd
Friday of the month
Albufeira - Paderne
Perto da // Close to Rua Miguel Bombarda
04/07
1.º Sábado do mês
1st
Saturday of the month
Alcoutim - Pereiro
Frente à Igreja // Opposite the Church
26/07
4.º Domingo do mês
4th
Sunday of the month
Alcoutim -Vaqueiros
Rua do Poço Novo
09/07
2.ª Quinta-feira do mês
2nd
Thursday of the month
Aljezur - Rogil
Perto da Junta de Freguesia // Close
to the Civil Parish Council Building
26/07
4.º Domingo do mês
4th
Sunday of the month
Aljezur
Junto à // Next to the Escola Básica
Integrada/ Jardim-de-infância //
School/kindergarten
20/07
3.ª Segunda-feira do mês
3rd
Monday of the month
Castro Marim
11/07
2.º Sábado do mês
2nd
Saturday of the month
Faro - Estoi
Junto ao Mercado Abastecedor //
Next to the Suppliers’Market
12/07
2.º Domingo do mês
2nd
Sunday of the month
Aljezur - Escola Primária dosVales
// Primary School“dosVales”
05/07
1.º Domingo do mês
1st
Sunday of the month
09h00 - 13h00
Albufeira - Av. Dr. Francisco Sá
Carneiro (Zona Norte)
11/07
2.º Sábado do mês
2nd
Saturday of the month
Albufeira - Olhos D’Agua
05/07
1.º Domingo do mês
1st
Sunday of the month
Lagoa - Recinto da Fatacil //
Fatacil Enclosure
26/07
4.º Domingo do mês
4th
Sunday of the month
Lagoa - Ferragudo
Zona Ribeirinha de Ferragudo //
Riverside Zone
12/07
2.º Domingo do mês
2nd
Sunday of the month
08h00-13h00
Lagos - Chinicato
12/07
2.º Domingo do mês //
2nd
Sunday of the month
Lagos - Barão de S. João
Recinto do Polidesportivo
// Multipurpose Sports Facility
26/07
4.º Domingo do mês
4th
Sunday of the month
08h30 - 13h00
Loulé - Almancil
Junto à Escola C+S // Next
to the C+S School
12/07
2.º Domingo do mês
2nd
Sunday of the month
Monchique
Rua D. Francisco Gomes de Avelar
26/07
4.º Domingo do mês
4th
Sunday of the month
Loulé
R. da Nossa Senhora da Piedade, em frente
ao Convento de St. António, na saída
Boliqueime/Albufeira.
Rua da Nossa Senhora da Piedade,
facing the Convent of St. António,
direction of Boliqueime/Albufeira.
04/07, 11/07, 18/07, 25/07
Todos os Sábados
Every Saturday
Loulé - Quarteira
Junto ao Jardim Filipe Jonas //
Next to the Filipe Jonas Garden
01/07, 08/07, 15/07, 22/07,
29/07
Todas as Quartas-feiras // Every
Wednesday
07h00 - 15h00
Monchique
Largo do Mercado // Market square
10/07
2.ª Sexta-feira do mês
2nd
Friday of the month
Olhão - Fuseta
Junto ao Parque de Campismo
// Next to the campsite
02/07
1.ª Quinta-feira do mês
1st
Thursday of the month
Olhão - Moncarapacho
Junto à Rua das Olarias //
Next to Rua das Olarias
05/07
1.º Domingo do mês
1st
Sunday of the month
Olhão - Quelfes
Frente à Escola EB1 de Quelfes //
Opposite the school EB1 in Quelfes
26/07
4.º e Domingo do mês
4th
Sunday of the month
08h00 - 13h00
Portimão
Parque de Feiras e Exposições de Portimão
// Portimão Fairs and Exhibitions Park
06/07
1.ª Segunda-feira do mês
1st
Monday of the month
08h00-15h00
S. Brás de Alportel
Recinto do Parque de Feiras // Fairs Park
04/07, 11/07, 18/07, 25/07
Todos os sábados
Every Saturday
Silves - Alcantarilha
Centro da vila //Town centre
03/07
1.ª Sexta-feira do mês
1st
Friday of the month
Silves - Perto do Cemitério
// Next to the cemetery
20/07
3.ª Segunda-feira do mês
3rd
Monday of the month
Silves - Algoz // Largo
daVárzea (square)
13/07
2.ª Segunda-feira do mês
2nd
Monday of the month
Silves - Azilheira (S. Marcos da Serra)
Próximodapovoação//Closetothevillage
02/07
1.ª Quinta-feira do mês
1st
Thursday of the month
Silves
São Bartolomeu de Messines //
Largo da Feira // Fair square
27/07
4.ª Segunda-feira do mês
4th
Monday of the month
Silves - São Marcos da Serra
Junto ao Cemitério - Next to the cemetery
04/07
1.º Sábado do mês
1st
Saturday of the month
Silves -Tunes
Rua 1º de Maio
25/07
4.º Sábado do mês
4th
Saturday of the month
Tavira - Santa Catarina
Rua 1º de Maio
26/07
4.º Domingo do mês
4th
Sunday of the month
Lagoa
Recinto em frente à FATACIL
// In front of the Fatacil Enclosure
12/07
2.º Domingo do mês
2nd
Sunday of the month
Lagos
Terreno anexo ao Estádio Municipal
// Next to the Municipal Stadium
04/07
1.º Sábado do mês
1st
Saturday of the month
Lagos - Odiáxere
Largo do Moinho (square)
27/07
4.ª Segunda-feira do mês
4th
Monday of the month
Loulé - Almancil
Junto à Escola C+S // Next
to the school C+S
05/07, 26/07
1.º e 4.º Domingo do mês
1st
and 4th
Sunday of the month
Loulé - Alte
Largo José CavacoVieira (square)
16/07
3.ª Quinta-feira do mês
3rd
Thursday of the month
Loulé - Ameixial - E.N. 2.
02/07
1.ª Quinta-feira do mês
1st
Thursday of the month
Loulé - Azinhal
Junto à Escola Primária // Next
to the primary school
25/07
Último sábado do mês
Last Saturday of the month
Loulé - Benafim - Rua 25 de Abril
04/07
1.º Sábado do mês
1st
Saturday of the month
Loulé - Boliqueime
No largo da Igreja // Church square
30/07
Última quinta-feira do mês
LastThursday of the month
Loulé - Cortelha
11/07
2.º Sábado do mês
2nd
Saturday of the month
414040
feiras e mercados :: fairs marketsfeiras e mercados :: fairs markets
22. Tavira - RuaVale Caranguejo
18/07
3.º Sábado do mês
3rd Saturday of the month
V. R. Sto. António -Vila Nova
de Cacela - Parque de Feiras // Fairs Park
19/07
3.º Domingo do mês
3rd Sunday of the month
09h00 - 13h00
V. R. Sto. António
Praça Marquês de Pombal // Square
04/07
1.º Domingo do mês
1st
Sunday of the month
09h00 - 17h00
Vila do Bispo - Barão de S. Miguel
Centro da Povoação // Village centre
06/07
1.ª Segunda-feira do mês
1st
Monday of the month
Vila do Bispo - Budens
Centro da Povoação //Village centre
07/07
1.ªTerça-feira do mês
1st
Tuesday of the month
Vila do Bispo - Raposeira
Em frente à Escola Primária //
Opposite the primary school
01/07
1.ª Quarta-feira do mês
1st
Wednesday of the month
Vila do Bispo - Sagres
Em frente ao Mercado -
Opposite the market
03/07
1.ª Sexta-feira do mês
1st
Friday of the month
Vila do Bispo
Em frente ao Mercado //
Opposite the market
02/07
1.ª Quinta-feira do mês
1st
Thursday of the month
Quatrodiasdearraial,comfesta
econcertos,queenchemde
animaçãoorecinto.Participação
dosgruposEurope,Childrenof
theDammed,HoraZulu,David
Fonseca,TaraPerdida,Loquillo,St.
Dominic’seFatalSmile.
Fourdaysoffestivity,withparties
andconcerts,allfillingthesite
withentertainment.Therewillbe
performancesbythegroupsEurope,
ChildrenoftheDammed,HoraZulu,
DavidFonseca,TaraPerdida,Loquillo,
St.Dominic’sandFatalSmile.
16/07 - 19/07
FARO -Vale das Almas - Praia de
Faro // On the road to Faro Beach
Moto Clube de Faro // Faro
Motorbike Club
T. 289 823 845
www.motoclubefaro.pt
Internacional
de Motos do
Algarve
28th
Algarve
International
Motorbike Meet
Até // Until 22/10
7.º Festival Internacional
de Esculturas em Areia // 7th
International Sand Sculpture
Festival
silves - Pêra
Todos os dias // Daily: 10h00 - 24h00.
T. 969 459 259
www.fiesa.com
03/07 - 05/07
1.ª Mostra de curtas-
metragens algarvias // 1st
Algarve Short Film Festival
castro marim - Altura
Grupo // Group“A-Linha”
T. 962 454 541/ 967 192 933
www.curtasalgarvias.blogspot.com
04/07
Roteiro Subaquático
da Praia da Marinha //
UnderwaterTour of Praia da
Marinha
lagoa - Praia da Marinha
09h00 - no Largo da Estação da CP de
Portimão // in the square at Portimão
Railway Station 1
10h00 - na // at Praia da Marinha
LPN Algarve
T. 962 555 685
Concentração
28.ª
4342
feiras e mercados :: fairs markets
42
e ainda:
why not
Porto de LagosBarra de Faro / OlhãoVila Real de Santo António
Preia Mar HighTide Preia Mar HighTideBaixa Mar LowTide Baixa Mar LowTidE Preia Mar HighTide Baixa Mar LowTide
HORA
TIME
Altura
height
manhã
morning
tarde
afternoon
DIA
DAY
Nota:NohoráriodeVerãodeverásomar1hora.Note:IntheSummer,youmustadd1hour.| LuaCheia-Fullmoon| QuartoCrescente-WaxingMoon| LuaNova-NewMoon| QuartoMinguante-WaningMoon
Tabela de Marés | Tidal schedule
1 Qua / Wed 09:50 2.7 22:10 2.7 03:40 1.2 16:10 1.4 09:40 2.7 22:10 2.7 03:30 1.3 16:00 1.3 09:30 2.7 22:00 2.7 03:10 1.2 15:50 1.3
2 Qui/ Thu 10:50 2.7 23:10 2.7 04:40 1.3 17:10 1.3 10:50 2.7 23:10 2.7 04:40 1.3 17:10 1.3 10:40 2.7 23:10 2.7 04:20 1.3 16:50 1.3
3 Sex / fri 11:50 2.8 - - 05:40 1.3 18:10 1.3 11:40 2.8 - - 05:40 1.3 18:10 1.3 11:40 2.8 00:00 2.7 05:20 1.2 17:50 1.2
4 Sab / Sat 00:10 2.7 12:30 2.9 06:30 1.2 19:00 1.2 00:10 2.7 12.30 2.9 06:30 1.3 19:00 1.2 - - 12:20 2.9 06:10 1.2 17:50 1.2
5 Dom / Sun 01:00 2.8 13:20 3.0 07:10 1.2 19:50 1.1 01:00 2.8 13:20 3.0 07:10 1.2 19:50 1.1 00:50 2.8 13:10 3.0 06:50 1.1 19:20 1.0
6 Seg / Mon 01:40 2.8 14:00 3.1 07:50 1.1 20:30 1.0 01:40 2.8 13:50 3.1 07:50 1.2 20:30 1.0 01:30 2.9 13:40 3.1 07:30 1.1 20:00 0.9
7 Ter / Tue 02:10 2.9 14:30 3.2 08:30 1.1 21:00 1.0 02:20 2.9 14:30 3.1 08:30 1.1 21:00 1.0 02:10 2.9 14:20 3.2 08:10 1.0 20:40 0.9
8 Qua / Wed 02:50 2.9 15:10 3.2 09:00 1.0 21:40 1.0 02:50 2.9 15:10 3.2 09:10 1.1 21:40 0.9 02:40 3.0 14:50 3.2 08:40 1.0 21:10 0.8
9 Qui/ Thu 03:30 2.9 15:40 3.2 09:40 1.0 22:20 1.0 03:30 3.0 15:40 3.2 09:40 1.0 22:10 0.9 03:20 3.0 15:30 3.2 09:20 0.9 21:50 0.8
10 Sex / fri 04:00 2.9 16:20 3.2 10:10 1.0 22:50 1.0 04:00 2.9 16:20 3.2 10:10 1.0 22:50 1.0 03:50 3.0 16:00 3.2 09:50 0.9 22:20 0.9
11 Sab / Sat 04:30 2.9 16:50 3.2 10:50 1.1 23:30 1.0 04:40 2.9 16:50 3.1 10:50 1.1 23:20 1.0 04:20 2.9 16:40 3.2 10:20 1.0 22:50 0.9
12 Dom / Sun 05:10 2.8 17:30 3.1 11:20 1.1 00:00 1.1 05:10 2.9 17:30 3.1 11:20 1.1 00:00 1.1 05:00 2.9 17:10 3.1 11:00 1.1 23:30 1.0
13 Seg / Mon 05:50 2.7 18:10 3.0 - - 12:00 1.2 05:50 2.8 18:10 3.0 - - 12:00 1.2 05:40 2.8 17:50 3.0 11:40 1.1 - -
14 Ter / Tue 06:30 2.7 19:00 2.9 00:40 1.2 12:50 1.2 06:30 2.8 18:50 2.9 00:40 1.2 12:50 1.2 06:20 2.8 18:40 2.9 00:10 1.1 12:20 1.2
15 Qua / Wed 07:30 2.6 19:50 2.8 01:30 1.2 13:40 1.3 07:20 2.7 19:50 2.8 01:20 1.2 13:40 1.3 07:10 2.7 19:30 2.8 01:00 1.2 13:20 1.3
16 Qui/ Thu 08:30 2.6 21:00 2.7 02:30 1.3 14:50 1.4 08:20 2.7 21:00 2.7 02:20 1.3 14:50 1.3 08:10 2.7 20:40 2.7 02:00 1.3 14:30 1.3
17 Sex / fri 09:40 2.7 22:10 2.7 03:30 1.3 16:10 1.3 09:30 2.7 22:10 2.7 03:20 1.3 16:00 1.3 09:30 2.7 22:00 2.7 03:10 1.3 15:50 1.3
18 Sab / Sat 10:50 2.8 23:20 2.8 10:50 2.8 23:20 2.8 10:50 2.8 23:20 2.8 04:40 1.3 17:20 1.2 10:40 2.8 23:20 2.8 04:20 1.2 17:00 1.1
19 Dom / Sun - - 12:00 3.0 05:50 1.1 18:30 2.8 11:50 3.0 - - 05:50 1.2 18:30 1.0 11:50 3.1 - - 05:30 1.1 18:10 0.9
20 Seg / Mon 00:30 2.9 12:50 3.3 06:50 1.0 19:30 0.8 00:30 2.9 12:50 3.2 06:50 1.0 19:30 0.8 00:20 3.0 12:40 3.3 06:20 0.9 19:00 0.7
21 Ter / Tue 01:20 3.1 13:40 3.5 07:40 0.8 20:20 0.7 01:20 3.1 13:40 3.4 07:40 0.9 20:20 0.7 01:10 3.1 13:30 3.5 07:20 0.8 19:50 0.6
22 Qua / Wed 02:10 3.2 14:30 3.6 08:30 0.7 21:10 0.6 02:10 3.2 14:30 3.6 08:30 0.8 21:10 0.6 02:00 3.3 14:20 3.6 08:10 0.6 20:40 0.4
23 Qui/ Thu 03:00 3.3 15:20 3.7 09:20 0.7 22:00 0.6 03:00 3.3 15:20 3.6 09:20 0.7 22:00 0.6 02:50 3.3 15:10 3.7 08:50 0.5 21:30 0.4
24 Sex / fri 03:40 3.3 16:00 3.6 10:00 0.6 22:40 0.6 03:40 3.3 16:00 3.6 10:10 0.7 22:40 0.6 03:30 3.4 15:50 3.7 09:40 0.5 22:10 0.5
25 Sab / Sat 04:30 3.2 16:50 3.5 10:50 0.7 23:30 0.7 04:30 3.3 16:50 3.5 10:50 0.7 23:20 0.7 04:20 3.3 16:40 3.5 10:20 0.6 22:50 0.6
26 Dom / Sun 05:10 3.1 17:40 3.3 11:40 0.8 - - 05:10 3.2 17:40 3.3 11:40 0.8 - - 05:00 3.2 17:20 3.3 11:10 0.7 23:40 0.8
27 Seg / Mon 06:00 3.0 18:30 3.1 00:10 0.9 12:20 1.0 06:00 3.1 18:20 3.1 00:10 0.9 12:20 1.0 05:50 3.1 18:10 3.1 11:50 0.9 - -
28 Ter / Tue 06:50 2.8 19:20 2.9 01:00 1.1 13:10 1.2 06:50 2.9 19:20 2.9 00:50 1.1 13:10 1.2 06:40 2.9 19:00 2.9 00:30 1.0 12:50 1.1
29 Qua / Wed 07:50 2.7 20:20 2.7 01:50 1.2 14:20 1.4 07:50 2.7 20:20 2.7 01:40 1.2 14:10 1.3 07:40 2.7 20:00 2.7 01:20 1.2 13:50 1.3
30 Qui/ Thu 09:00 2.6 21:40 2.5 02:50 1.4 15:30 1.5 08:50 2.6 21:30 2.5 02:40 1.4 15:20 1.4 08:50 2.6 21:20 2.5 02:20 1.4 15:10 1.4
31 Sex / fri 10:20 2.6 22:50 2.5 04:00 1.4 16:50 1.5 10:10 2.6 22:50 2.5 04:00 1.5 16:40 1.5 10:00 2.6 22:40 2.5 03:40 1.4 16:30 1.4
23. AlgarveClassicCarséomaiorevento
dogéneronaPenínsulaIbéricacoma
presençade170automóveisantigos.O
percursodosautomóveisirácontemplar
osconcelhosdeLoulé,Albufeira,Silves,
PortimãoeSãoBrásdeAlportel.
AlgarveClassicCarsisthebiggestevent
ofitskindontheIberianPeninsulawith
170vintagecarsonshow.Thetourby
thecarswillincludethemunicipalities
ofLoulé,Albufeira,Silves,Portimãoand
SãoBrásdeAlportel.
14/08
V. R. Sto. António - Zona
Ribeirinha // Waterfront
22h00
15€ e // and 20€
Bilhetes à venda:
www.ticketline.pt, FNAC,
Worten, Agências Abreu // Abreu
Travel Agencies e // and 707
234 234
www.allgarve.pt
ALGARVE
Classic Cars
11/07
Desfile Equestre Cidade
de Tavira // City ofTavira
Equestrian Parade
tavira - Ruas deTavira // In the
streets ofTavira
22h00
Equitavira
14/07 - 17/07
Ciclo de Cinema Asiático //
Asian Film Cycle
14/07 - Os Sonhos
15/07 - Bonecas
16/07 - 2046
17/07 - O Duelista
faro - Teatro das Figuras (Pequeno
Auditório) // FigurasTheatre (Small
Auditorium)
22h00
5€ (Assinatura) // (Subscription),
2€ (cada sessão) // (each session).
T. 289 888 100
www.teatromunicipaldefaro.pt
17/07 - 26/07
X Mostra de Cinema Europeu
// 10th European Film Festival
tavira - Convento do Carmo - Ar
Livre // Convent of Carmo - Open air
21h30
T. 281 320 594
www.cineclube-tavira.com
25/07 - 28/07
5.ª Exposição de Motos // 5th
Motorbike Exhibition
albufeira - Parque de
Estacionamento do Polidesportivo
da Nora // Car park at the Nora
Multipurpose Sports Facility
A partir das // Starts 14h00
Futebol Clube de Ferreiras // Ferreiras
Football Club
Para além do Carnaval, onde não vai faltar
o Rei Momo e a Rainha do Carnaval, a
Bahia será representada pela sua música
autêntica (cantada e instrumental), pelos
ritmos contagiantes (cordas e percussão),
pelas danças (regionais e folclóricas).
Fascinantes aspectos naturais e culturais
serão expostos em stands temáticos.
Todos terão oportunidade de conhecer,
de usufruir e, opcionalmente, de adquirir
produtos tipicamente baianos, desde a
deliciosa gastronomia, ao artesanato e
às singulares“Lembranças da Bahia”.
Apart from Carnival, including King Momo
and the Carnival Queen, Bahia will be
represented by its authentic music (vocal
and instrumental), by infectious rhythms
(strings and percussion) and by dance
(regional and folk). Fascinating natural
and cultural aspects will be exhibited
on thematic stands. Everyone will have
the chance to discover, enjoy and, if
they want, purchase typical products
from Bahia, ranging from delicious
cuisine to handicrafts and the unique
souvenirs“Lembranças da Bahia”.
With a career full of great albums,
“Fado em Mim”(2001),“Fado Curvo”
(2003),“Transparente”(2005) and
“Concerto Em Lisboa”(2006), plus
the DVD“Live In London”(2004),
all winners of an array of platinum
awards, Mariza has become the
voice that has most popularised the
Portuguese soul all over the world.
Com uma carreira repleta de grandes
discos,“Fado em Mim”(2001),“Fado
Curvo”(2003),“Transparente”(2005) e
“Concerto Em Lisboa”(2006), mais o
DVD“Live In London”(2004), todos eles
abençoados com uma multiplicação de
galardões de Platina, Mariza tornou-se
na voz que mais tem popularizado a alma
portuguesa a todo o mundo.
44 45
e ainda :: why not
antevisão:
preview:
01/08
Albufeira - CS Herdade dos
Salgados Resort
22h00
www.allgarve.pt
03/07 - 05/07
LOULÉ - Vilamoura
www.allgarve.pt
24/07 - 26/07
24/07 – Carlinhos Brown;
25/07 – Netinho emTrio Electrico;
26/07 – Daniela Mercury.
portimão - Zona Ribeirinha //
Waterfront
12€
Strawberry Dreams e // and
PortimãoTuris
T. 282 410 440
Com seis álbuns de originais editados
e mais de dez discos de platina
alcançados pelo mundo fora, Seal
tornou-se por direito próprio num
dos mais importantes nomes da Soul
contemporânea.
With six albums of original songs to
his name and more than ten platinum
discs achieved all over the world,
Seal has become one of the most
important names in contemporary
Soul music.
Concerto com // Concert with
e convidado // and guest
Carnaval da
BahiaCarnival
SEAL
Mariza
24. Postos de Informação Turística
Algarve Tourist Offices
Aeroporto Internacional de Faro
Faro International Airport
Aeroporto Internacional de Faro
8001 - 701 Faro
T. 289 818 582
Albufeira
Rua 5 de Outubro
8200 - 109 Albufeira
T. 289 585 279
Alcoutim
Rua 1.º de Maio
8970 - 059 Alcoutim
T. 281 546 179
Aljezur
Largo do Mercado
8670 - 054 Aljezur
T. 282 998 229
Alvor
Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51
8500 - 016 Alvor
T. 282 457 540
Armação de Pêra
Avenida Marginal
8365 Armação de Pêra
T. 282 312 145
Carvoeiro
Praia do Carvoeiro,
8400 - 517 Lagoa
T. 282 357 728
Castro Marim
Rua José Alves Moreira n.º 2 - 4 ,
8950 - 138 Castro Marim
T. 281 531 232
Faro
Rua da Misericórdia, n.º 8 - 11,
8000 - 269 Faro
T. 289 803 604
Lagos
Rua Belchior Moreira de Barbudo (S. João)
8600 - 722 Lagos
T. 282 763 031
contactos:
contacts
Loulé
Avenida 25 de Abril, n.º 9
8100 - 506 Loulé
T. 289 463 900
Monchique
Largo S. Sebastião
8550 Monchique
T. 282 911 189
Monte Gordo
Avenida Marginal
8900 Monte Gordo
T. 281 544 495
Olhão
Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A
8700 - 349 Olhão
T. 289 713 936
Ponte Internacional do Guadiana
Guadiana International Road Bridge
A22 - Monte Francisco
8950 - 206 Castro Marim
T. 281 531 800
Praia da Rocha
AvenidaTomás Cabreira
8500 - 802 Praia da Rocha
T. 282 419 132
Quarteira
Praça do Mar
8125 Quarteira
T. 289 389 209
Sagres
Rua Comandante Matoso
8650 - 357 Sagres
T. 282 624 873
São Brás de Alportel
Largo de São Sebastião, n.º 23
8150 - 107 São Brás de Alportel
T. 289 843 165
Silves
E.N. 124 - Parque das Merendas
8300 Silves
T. 282 442 255
Tavira
Rua da Galeria, n.º 9
8800 - 329Tavira
T. 281 322 511
Consulados
Consulates
Postos Municipais de informação
Turística
Municipal Tourist Offices
Albufeira
Estrada de Santa Eulália
8200 Albufeira,T. 289 515 973
posto.turismo@cm-albufeira.pt
Almancil
Rua deVale Formoso
8135 Almancil
T. 289 392 659
Alte
Estrada da Ponte, n.º 17
8100 Alte
T. 289 478 666
Lagos
Largo Marquês de Pombal
8600 - 670 Lagos,
T. 282 764 111, F. 282 769 317
Portimão
Avenida Zeca Afonso
8500 - 516 Portimão
T. 282 470 717 ,T. 282 470 718
posto.turismo@cm-portimao.pt
Querença
Largo da Igreja
8100 - 495 Querença
T. 289 422 495
Salir
Rua JoséViegas Gregório
8100 - 202 Salir
T. 289 489 733
Alemanha Germany
Urb. Infante D. Henrique,
Lote 11 R/C Dto. 8000-080 Faro
T.289 803 181 Fax: 289 801 346
Áustria Austria
Rua Ramalho Ortigão, Clube Borda d’Água Praia
da Oura 8200-604 Albufeira
T. 289 510 900 Fax: 289 510 999
consulaustria@hotmail.com
Bélgica Belgium
Av. 5 Outubro n.º 28 1.º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 812 589 Fax: 289 812 591
Brasil Brazil
Edifício Ampalius, 8125 –Vilamoura
T. 289 303 990 Fax: 289 303 930
CaboVerde CapeVerde
Rua Portas da Serra 37 – 1.º Esq.
8500-630 Portimão,T. 282 417 720
Canadá Canada
Rua Frei Lourenço Sta. Maria 1, 1.º Esq.,
Apartado 79, 8001-901 Faro
T. 289 803 757 Fax: 289 880 888
consul.faro.canada@mail.net4b.pt
Dinamarca Denmark
Rua Conselheiro Bívar
10 – 1.º Dto., 8000-255 Faro
T. 289 805 561 Fax: 289 803 333
jgarciaecosta@mail.telepac.pt
Espanha Spain
Av. Ministro Duarte Pacheco
8900-330V. R. Sto. António
T. 281 544 888 Fax: 281 511 826
Estónia Estonia
Praça Dr. António Padinha, 12
8800Tavira
T.932 825 254 Fax: 281 325 870
consuladoestoniaalgarve@yahoo.com
Finlândia Finland
EdifícioLaFinca,562A
Cascalheira,8125-018Quarteira
T. 289 399 873 Fax: 289 399 872
gisela.farias@netc.pt
França France
Rua Almirante Cândido dos Reis, n.º 226,
8800Tavira,T. 281 380 660 Fax: 281 380 668
Grã-Bretanha Great Britain
Edifício A Fábrica, Av. Guanaré
8501-915 Portimão
T. 282 490 750 Fax: 282 490 758
bc.portimao@netcabo.pt
Marrocos Morocco
Vila Lageado n.º 19, Apartado 993
8200-913 Albufeira
T. 289 586 084 Fax: 289 586 284
alegria@mail.telepac.pt
México Mexico
Gaveto das Ruas Pedro Nunes e
José de Matos 5 R/C, 8000-503 Faro
T. 289 827 074 Fax: 289 827 075
consulmexico@mail.telepac.pt
Noruega Norway
Rua Júdice Biker 11 – 4.º C
8500-701 Portimão
T. 282 414 878 Fax: 282 480 598
Países Baixos The Netherlands
Rua Lageado, Edifício Mercúrio, Lote 14,
8200-328 Albufeira
T. 289 820 903 Fax: 289 515 943
nlgovalb@mail.telepac.pt
República Checa Czech Republic
Rua 5 de Outubro 55, 1.º Esq.
8000-167 Faro
T. 289 804 478 Fax: 289 806 310
faro@honorary.mzv.cz
República da Polónia Republic of
Poland
Quinta da Bolota, Lote 4 A,Vale de Santa Maria,
8200-314 Albufeira
T. 968 059 595 Fax: 289 580 539
consul.polonia@mail.telepac.pt
viegas@mail.telepac.pt
República Democrática do Congo
Democratic Republic of Congo
Condomínio Edifício Guadiana Foz, Lote 6, 2.º
B, 8900V. R. Sto. António
T. 281 543 092
Roménia Romania
Rua das Estrelas, Edifício Bacará R/C 005,
Apartado 1145, 8126-914Vilamoura,
T. 289 324 811 Fax: 289 820 816
cônsul.rom.faro@gmail.com
Rússia Russia
Quinta do Lago -
Apartado 2107, 8135-024 Almancil,
T. 917 810 031, F. 289 845 966
Suécia Sweden
Av. 5 de Outubro, Edifício Coral, SalaV,
8135 Almancil
T. 289 355 213 Fax: 289 358 637
4646
contactos :: contacts
47
25. Procure-a nos Postos de Turismo Look for it at Tourist Offices
Take home the essence of the Algarve.
Leve consigo
a essência do Algarve.