SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 226
Baixar para ler offline
IC7000 ADVANCED PARA A GAMA
HP, HP4 E HP5
Manual de utilização do utilizador
IM-20860000-PT-02 (Tradução do manual original)
SUMÁRIO
IC7000 ADVANCED
SUMÁRIO
Prefácio- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 0
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção A
Instruções gerais de segurança - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção B
Segurança da máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção C
Segurança durante a manutenção e reparações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção D
Instruções de segurança - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 1
Instalação e condições de utilização - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 2
Descrições- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 3
Fornecimento pelo cliente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 4
Localização dos sensores e accionadores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 5
Informações entre o armário "comando" e o armário do britador - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção 6
Generalidades - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 7
Arranque e paragem do britador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 8
Modo ajuste do britador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 9
Regulação da alimentação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 10
Pre-aquecimento e modo inverno - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 11
Diagnóstico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 12
Histórico da britagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 13
Alarme e eventos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 14
Ajustes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 15
Carregamento de programas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 16
Conservação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 17
Estados das entradas / saídas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 18
AUTÓMATO IC7000 0-1
Prefácio SECÇÃO 0
Este manual de utilização destina-se a
familiarizar os proprietários e utilizadores dos
produtos Metso Minerals à utilização do seu
equipamento.
Ele contém instruções importantes para uma
utilização segura, optimizada e económica do
equipamento. O respeito destas instruções
permitirá evitar eventuais perigos, reduzir os
custos de reparação e o número de falhas, e
aumentar a fiabilidade e a vida útil do
equipamento.
Este manual deve ser completado com a
regulamentação local relativa à segurança e à
protecção do meio ambiente.
Uma cópia deste manual de utilização deve
estar sempre disponível no local de utilização
do equipamento.
Além deste manual de utilização e da
regulamentação local relativa à segurança e à
preservação do meio ambiente, as regras
técnicas geralmente admitidas para a
segurança e as actividades profissionais devem
ser respeitadas.
Este manual de utilização deve ser lido e
utilizado por todas as pessoas que trabalham
no equipamento, por exemplo, durante:
– A instalação, o arranque, o
funcionamento, a engenharia de
aplicação, o carregamento e
descarregamento de matérias-primas,
o trabalho no local, a protecção do
meio ambiente e os departamentos de
segurança.
– a conservação, a inspecção e a
reparação.
– o transporte, o manuseio do material.
Pode haver também equipamentos opcionais,
que possuem manuais de instruções
independentes. Estes manuais devem ser lidos
e utilizados por cada uma das pessoas que
trabalham com o equipamento.
O desenvolvimento e o melhoramento
contínuos da concepção dos produtos podem
levar a alterações na sua máquina nova, que
não estarão talvez incluídas nesta publicação.
No entanto, cada publicação é revista e
alterada, se necessário, para actualizar as
mudanças nas últimas edições.
A descrição e as especificações deste manual
eram efectivas quando o manual foi aprovado
para a edição.
Metso Minerals reserva-se o direito de
interromper os seus modelos a qualquer
momento, e de alterar as especificações ou
desenhos, sem aviso prévio e sem qualquer
obrigação.
Caso tenha uma questão a respeito da máquina
ou desta publicação, consulte o seu
representante Metso Minerals para obter a
mais recente informação disponível.
1.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
1.2 - Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Secção A
INTRODUÇÃO
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS A-1
Introdução SECÇÃO A
1.1 Geral
Este manual, juntamente com os manuais de
instruções específicos dos equipamentos
individuais, foi preparado pela Metso Minerals
Crushing and Screening Business Line para
aumentar os conhecimentos e a percepção de
todas as pessoas envolvidas na operação,
supervisão, assistência e manutenção do
equipamento de trituração e peneirar, no que
diz respeito à segurança e operações. Todas as
pessoas que entram nas áreas de máquinas da
Central de Trituração ou que estão de algum
modo envolvidas na operação da Central de
Trituração devem possuir e estudar uma cópia
deste manual. É responsabilidade do
Proprietário manter sempre este manual e
outras instruções escritas quer na Central de
Trituração quer nas suas vizinhanças, para
referência do Operador.
O conhecimento das máquinas e dos perigos
potenciais que apresentam são essenciais a um
lugar de trabalho seguro. Também são
necessários a um lugar de trabalho seguro o
conhecimento e cumprimento de todas as leis
de segurança, estatais, provinciais e federais,
dos regulamentos de segurança e dos
procedimentos, advertências e instruções da
Central de Trituração. O não cumprimento
pode resultar em ferimentos sérios ou na
morte.
Em caso de dúvida - abstenha-se! Nunca corte
instruções ou procedimentos para poupar
tempo. Nunca coloque objectos estranhos,
ferramentas, varas ou partes do seu corpo
numa máquina em funcionamento. Nunca se
incline por cima, em volta ou para além de
dispositivos de segurança. Nunca opere uma
máquina se os dispositivos de segurança
estiverem ausentes ou desactivados. Nunca
substitua um dispositivo de segurança OEM
(do fabricante de equipamento original) por
outro não OEM.
Nunca faça a assistência do equipamento antes
de todas as partes móveis estejam presas e a
alimentação eléctrica bloqueada e etiquetada
para evitar um movimento inesperado.
O Operador é reponsável por exercer cuidado e
bom senso em todas as ocasiões.
Lembre-se, a segurança é responsabilidade de
toda a gente. É responsável não só pela sua
própria segurança mas pela segurança de todos
os que o rodeiam.
Leia atentamente este manual. Conheça o seu
conteúdo. Se tiver dúvidas, contacte sem
demora o seu representante Metso Minerals
em busca de conselhos. Lembre-se de que há
vários tipos de riscos, perigos e tipos de
ferimentos (ver a Secção 2.3 « Riscos tipicos
do ambiente de trabalho da central de
trituração»), relacionados uns com os outros.
Preveja e previna, por todos os meios, a
ocorrência desses riscos e perigos, assim com
os ferimentos resultantes e outras
consequências. Nunca transija, quando a
segurança está em causa!
A Metso Minerals, o fabricante e fornecedor
da maquinaria, dá a máxima importância à
segurança e considera os pontos seguintes
como requisitos prévios essenciais à operação
segura da Central de Trituração.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS A-2
SECÇÃO A - INTRODUÇÃO
– Que o Proprietário disponibilize este
manual, antes da utilização da
maquinaria, a todas as pessoas
envolvidas na operação, supervisão,
asssitência ou manutenção da Central
de Trituração.
– Que o cumprimento e adesão a este
manual sejam ordenadas e
supervisionadas pelo Proprietário.
– Que todo o pessoal envolvido na
operação, supervisão, assistência ou
manutenção da Central de Trituração
se familiarize com o conteúdo deste
manual, antes do seu envolvimento.
– Que todas as pessoas envolvidas na
operação, supervisão, assistência ou
manutenção da Central de Trituração
sejam devidamente treinadas e tenham
competências profissionais adequadas
ao exigido para o desempenho das
respectivas tarefas.
– Que todos os visitantes da Central de
Trituração sejam devidamente
informados das precauções de
segurança aplicáveis e dos riscos e que
as precauções de segurança sejam
adequadamente mantidas em relação a
essas visitas, incluindo, mas não se
limitando, a uma adesão a este
manual.
Não serão feitas alterações ao funcionamento
da maquinaria fornecida pela Metso Minerals
ou ao conteúdo deste manual sem a aprovação
expressa, por escrito, da Metso Minerals. A
operação, assistência, manutenção,
manuseamento, modificações ou outras
utilizações do equipamento da Central de
Trituração e/ou de sistemas é da
responsabilidade do proprietário. A Metso
Minerals não será responsabilizada por
ferimentos, mortes, danos ou custos
provocados por qualquer acto ou omissão da
parte do proprietário, do Operador ou de outro
pessoal, agentes, empreiteiros, vendedores ou
outros. Todas as regras de segurança,
regulamentos, normas, instruções e
procediemntos aplicáveis devem ser
cumpridos; o mesmo se aplica às contidas
neste manual bem como a quaisquer outras
instruções, especificações e recomendações da
Metso Minerals.
Este manual baseia-se em leis, regras e
regulamentos de segurança em vigor nesta
data. O proprietário e o operador são os únicos
responsáveis pelo cumprimento de emendas,
adições ou outras alterações às leis, regras e
regulamentos de segurança que surjam
subsquentemente à data de preparação deste
manual.
Embora estas instruções pretendam ser o mais
completas possível poderá haver perigos que
não podem ser antecipados, perigos associados
a um local de trabalho específico ou perigos
cobertos por programas de segurança especiais
da empresa. A informação poderá, também,
não incluir todas as práticas que devem ser
observadas, como, por exemplo, requisitos dos
seguros ou regulamentos governamentais.
Se tiver dúvidas ou preocupações relativas a
assuntos de segurança da maquinaria fornecida
pela Metso Minerals, contacte-nos antes de
utilizar, operar, fazer a assistência ou
reparações na maquinaria.
IMPORTANTE !
A operação segura das máquinas requer
vigilância e percepção da segurança de todo
o pessoal operacional. Só deverão ser
operadas por pessoal conhecedor e treinado.
A-3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO A - INTRODUÇÃO
1.2 Definições
“Central de Trituração" significa uma
combinação ou partes de equipamento vários,
componentes, sistemas e peças para triturar
e/ou peneirar rochas, minerais, reciclados ou
outros materiais trituráveis. Para os propósitos
deste manual Central de Trituração significa,
também, equipamento isolado de trituração ou
peneira, se aplicável. Ao longo deste manual,
palavras como "máquina", "maquinaria",
"equipamento" e "triturador" são usadas
permutavelmente como referência à Central de
Trituração e às suas componentes.
“Proprietário" significa as entidades ou
indivíduos que possuem ou alugam a Central
de Trituração e/ou as entidades ou indivíduos
que têm o encargo da operação e/ou da
assistência da Instalação de Trituração.
“Operador" significa os indivíduos que
operam a Central de Trituração ou executam a
sua manutenção, assistência, reparações,
supervisão ou qualquer outra actividade nela
ou para ela.
"Este manual" significa, quando aplicável,
estas instruções gerais de segurança bem como
instruções específicas para equipamento
individual, emendadas de tempos a tempos,
fornecidas por, ou em nome da Metso
Minerals.
2.1 - Produtos seguros e a central de trituração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
2.2 - O seu papel na segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
2.2.1 - Objectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
2.2.2 - Sinalização, Etiquetas e Símbolos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
2.2.3 - Algumas Instruções Gerais de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
2.2.4 - Rebentamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
2.2.5 - Centrais Portáteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
2.2.6 - Transporte do Equipamento Móvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
2.3 - Riscos tipicos do ambiente de trabalho da central de trituração. . . . . . . . B-6
2.3.1 - Perigos Típicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
2.3.2 - Tipos de Danos Físicos Típicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-18
2.4 - Equipamento e roupas de protecção pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-20
Secção B
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-1
Instruções gerais de segurança SECÇÃO B
2.1 Produtos seguros e a central de
trituração
Todas as máquinas exigem o envolvimento
humano. Como qualquer outra maquinaria
pesada, uma Central de Trituração tem perigos
inerentes que precisam de ser identificados,
compreendidos e levados em linha de conta
para evitar acidentes e danos físicos. A Metso
Minerals, no seu papel de fabricante e
fornecedor de maquinaria, está empenhada na
promoção da segurança na Central de
Trituração, fornecendo dispositivos e
características de segurança e também treino,
assistência, manuais e instruções.
2.2 O seu papel na segurança
Todos são responsáveis pela segurança; a
segurança é da sua responsabilidade.
A segurança diz respeito a todo o pessoal.
Participa, com as suas acções, na criação da
segurança do ambiente de trabalho.
Os produtos Metso Minerals são concebidos e
fabricados tendo em mente a segurança. As
máquinas incorporam características de
segurança de alta qualidade.
Para garantir uma operação segura, todo o
pessoal deve manter-se alerta ao operar ou
trabalhar na ou em torno da máquina. Esteja
atento aos perigos reais e potenciais. Só
pessoal devidamente treinado deverá operar,
supervisionar, manter ou fazer a assistência da
máquina.
O pessoal deve estudar cuidadosamente todos
os aspectos da máquina em questão, incluindo:
– instruções de funcionamento.
– instruções de assistência, detecção de
avarias e manutenção.
– características e movimentos
automáticos da máquina.
– características e instruções específicas
de segurança.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA UMA CENTRAL OU AMBIENTE FABRIL DE
TRITURAÇÃO
IMPORTANTE !
• Se não se sentir seguro em relação a um
procedimento verifique, antes de
prosseguir, os manuais de operação e/ou
contacte o seu supervisor.
• Antes de entrar na máquina siga todos os
procedimentos de bloqueio e de
segurança.
• Esteja permanentemente consciente da
localização dos outros trabalhadores na e
em torno da máquina.
• Cumpra todas as instruções de
segurança.
• Não remova ou desactive guardas,
dispositivos de segurança, sinalização ou
advertências.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-2
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2.2.1 Objectivo
Estas instruções destinam-se a minimizar os
riscos e a evitar ou prevenir acidentes e danos
físicos. Os acidentes são frequentemente
provocados por descuido ou menosprezo por
instruções importantes.
Para um ambiente de trabalho seguro são
necessários um conhecimento da operação da
máquina e um treino contínuo de segurança.
A Segurança pode ser resumida em três temas
principais:
– CONHECIMENTO DA MÁQUINA
– OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
SEGURAS
– BOA ARRUMAÇÃO
2.2.2 Sinalização, Etiquetas e Símbolos
de Segurança
O símbolo que se segue é utilizado neste
manual e na máquina para chamar a atenção
para instruções que ajudam a evitar danos
físicos relacionados com a máquina.
Quando vir este símbolo na sua máquina ou
neste manual esteja atento à hipótese de danos
físicos pessoais.
Figure 2-1 Símbolo de Alerta
Este manual utiliza o símbolo de alerta, com
palavras como PERIGO, ADVERTÊNCIA ou
PRECAUÇÃO para o alertar, e também a todo
o pessoal da Central de Trituração, para acções
ou condições que colocam um perigo potencial
para a segurança, com o consequente risco de
danos físicos pessoais (incluindo a morte) ou
de danos materiais. A máquina exibe, também,
sinalização, etiquetas e rótulos de segurança
em pontos apropriados, para mostrar riscos de
segurança que poderão existir.
Figure 2-2 A Sinalização de Perigo, Advertência
e Precaução E O Seu Significado
Sinal Descrição
PERIGO
Perigos imediatos ou práticas
inseguras de que resultarão
danos físicos pessoais graves ou
a morte.
ADVERTÊNCIA
Perigos ou práticas inseguras que
poderão resultar em danos físicos
pessoais graves ou na morte.
PRECAUÇÃO
Perigos ou práticas inseguras que
poderão resultar em danos físicos
pessoais menores ou em danos
para o equipamento.
PERIGO
PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA
B-3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2.2.3 Algumas Instruções Gerais de
Segurança
1. Não remova, tape ou desactive
quaisquer dispositivos de segurança,
barreiras, sinalização ou rótulos de
advertência. Estão fixados ao
equipamento para advertir o pessoal de
perigos possíveis e para evitar danos
físicos. Utilize peças de substituição
OEM (do fabricante do equipamento
original) caso alguns dispositivos de
segurança, sinalização ou rótulos de
advertência ficarem danificados ou
ilegíveis. Cumpra todas as instruções.
Mantenha a sinalização e rótulos de
advertência limpos, visíveis e legíveis.
(A sinalização de advertência está
listada e a sua localização está descrita
nas instruções de segurança da
máquina.)
2. Antes do arranque da máquina,
assegure-se de que os passadiços,
corrimões, barreiras, dispositivos de
segurança e guardas necessários estão
posicionados. Não utilize passadiços,
corrimões, barreiras, dispositivos de
segurança ou guardas não OEM, se estes
ítens estiverem disponíveis no OEM.
3. Mantenha a máquina propriamente dita
e a área circundante limpa e sem
obstruções. Esteja atento a poeiras,
fumos ou névoas que poderão
obscurecer-lhe a visão.
4. Limpe todas as substâncias, como óleo,
gordura, água ou gelo derramados, que
possam fazer com que alguém
escorregue ou caia. As boas práticas de
arrumação impedem danos físicos. Seja
um bom zelador. Mantenha a zona
circundante da máquina e os passadiços
limpos e sem óleo, gordura, trapos,
cabos, correntes, baldes, rochas ou
outras obstruções. Mantenha as peças
soltas numa caixa de ferramentas ou
devolva-as imediatamente.
5. Mantenha as roupas e todas as partes do
corpo afastadas de pontos de prisão e do
equipamento em rotação ou movimento.
Esteja particularmente atento para evitar
contactos com peças que se movem de
modo intermitente.
6. Conheça as limitações de peso dos
dispositivos de içamento e as suas
cargas. Nunca separe um dispositivo de
içamento da sua carga antes de a carga
estar estável e presa contra movimentos
não intencionais.
7. Não trepe ou fique em cima do
equipamento, excepto nas áreas
concebidas para esse fim. Não se
estique.
8. Os botões de Paragem de Emergência
devem ser testados regularmente para
ver se funcionam devidamente, o mesmo
acontecendo com os encravamentos
eléctricos e com os interruptores de fim
de curso com eles relacionados. As
falhas de segurança devem ser reparadas
antes do prosseguimento da operação, e
depois testadas e certificadas, por
pessoal especializado, como estando a
funcionar de modo adequado.
9. Deverão ser sempre utilizados o
equipamento pessoal de protecção e os
uniformes de segurança, calçado de
segurança, capacetes, óculos de
segurança, luvas grossas, dispositivos de
protecção auricular, etc.. Todo o pessoal
que entra na Central de Trituração
deverá usar calçado de protecção.
Pessoas com roupas soltas, gravatas,
colares, barbas ou cabelos compridos
não protegidos não se devem aproximar
da máquina. Os relógios e os anéis
podem ser perigosos. Os anéis deverão
ser removidos ou cobertos com adesivo.
Mantenha os seus bolsos livres de
objectos soltos.
10.Mantenha sempre o pessoal não
operador ou não treinado afastado da
Central de Trituração. Se isto não for
feito, poderão acontecer danos físicos ou
mortes.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-4
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
11.O equipamento do painel de controlo
deve ser manuseado com cuidado. Não
coloque objectos no teclado, no ecrã
colorido ou noutro equipamento.
Qualquer equipamento pode falhar se
entrar em contacto com líquidos ou
calor ou humidade em excesso.
Mantenha sempre uma boa circulação de
ar em torno do equipamento. Mantenha
os ímanes afastados dos componentes
dos computadores, em especial dos
discos duros e dos armários PLC.
12.Sempre que a máquina estiver em
operação deverá estar posicionado nos
controlos um Operador conhecedor e
bem treinado, familiarizado com este
manual, com os requisitos de segurança
e com a operação automática da
máquina.
13.Não consuma bebidas alcoólicas ou
outros intoxicantes antes de vir para o
trabalho ou enquanto estiver a trabalhar.
Não opere a Central de Trituração
depois de ter tomado medicamentos,
tranquilizantes ou outras drogas que
podem reduzir os sentidos.
14.Familiarize-se com a sinalização de
segurança da Central de Trituração.
Nunca remova ou danifique sinalização
de segurança, placas de identificação ou
outras advertências, símbolos ou
componentes relacionados com a
segurança. Substitua-os, quando
necessário, com equipamento OEM.
15.Não pinte por cima da sinalização de
segurança, das placas de identificação
ou das advertências.
2.2.4 Rebentamento
É estritamente proibida a utilização do
dispositivo de controlo por rádio da Central
Trituradora durante as operações de
rebentamento, uma vez que pode provocar
explosões prematuras. Durante os
rebentamentos afaste o mais possível a Central
móvel de Trituração da área perigosa. Não
armazene ou transporte explosivos nas centrais
móveis de trituração ou de separação.
ADVERTÊNCIA
A operação e assistência da máquina
só devem ser feitas por operadores e
reparadores qualificados e
devidamente treinados. As outras
pessoas devem manter-se afastadas
da máquina quando esta está em
operação ou a receber assistência ou
manutenção.
B-5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2.2.5 Centrais Portáteis
Se a Central de Trituração inclui equipamento
portátil (p. ex., equipamento de trituração e de
separação montado em reboques) os apoios ou
escoramento do reboque são extremamente
importantes para uma operação segura. A
máquina deve estar sobre uma base o mais
sólida e plana possível. Se o solo não for
naturalmente plano terá de ser nivelado para
que a unidade opere segura e eficazmente. O
solo deve suportar o peso de toda a unidade,
impedindo-a de se afundar ou deslocar. Se
necessário, use tapetes pesados de madeira. Os
reboques devem ser levantados para que as
suas rodas não toquem no solo.
Coloque macacos em cada um dos cantos do
reboque, ou o mais perto possível dos cantos, e
nos outros pontos de apoio sugeridos na zona
média da armação. Todos os macacos dos
cantos devem estar equidistantes das
respectivas extremidades. Ajuste cada um dos
macacos até que a porção não apoiada das
vigas do reboque deixe de vibrar, ou até que as
vibrações fiquem reduzidas ao mínimo.
Bloqueie mecanicamente os macacos e as
pernas de apoio ajustáveis, utilizando pinos de
bloqueio quando aplicável.
Verifique, periodicamente, a estabilidade dos
apoios do reboque.
2.2.6 Transporte do Equipamento
Móvel
Utilize apenas equipamento de transporte e
içamento apropriado e com a capacidade
adequada. Forneça um supervisor para dirigir
as operações de içamento. Siga
cuidadosamente todas as instruções de
desmontagem e de montagem. Antes de
deslocar qualquer parte do equipamento
desligue todas as alimentações externas de
corrente.
Transporte ou eleve componentes e manuseie
as peças de acordo com as instruções e
conselhos fornecidos. Prenda o equipamento
de içamento apenas aos pontos destinados ao
içamento. Utilize, apenas, os meios de
transporte apropriados, com uma adequada
capacidade de transporte. Prenda
cuidadosamente a carga. Para o içamento,
utilize apenas as fixações representadas nas
instruções. Prenda todos os componentes do
equipamento imediatamente após terem sido
carregadas, para evitar deslocações acidentais.
Prenda à carga a sinalização de advertência
exigida.
Quando deslocar o reboque, verifique as
pontes antes de as atravessar. Assegure-se de
que suportam o peso da máquina. Verifique o
vão livre debaixo das pontes, para ver se
existem linhas aéreas ou obstruções superiores.
Nunca viaje com cargas muito perto da
capacidade máxima. Verifique as leis locais,
especialmente quanto a limites de peso. Ao
viajar numa estrada verifique se ligou os
faróis, luzes de vão e luzes traseiras, se
aplicável. Utilize as bandeiras e sinalização de
aviso adequados, para advertência ao tráfego.
Antes de voltar a colocar em funcionamento a
Central de Trituração, remova todas as
braçadeiras de transporte. Monte,
cuidadosamente, todas as peças previamente
desmontadas. Execute o arranque de acordo
com o manual de instruções.
Quando o sistema estiver a funcionar verifique
todos os indicadores e instrumentos para ver se
estão a funcionar correctamente. Verifique se
todos os controlos estão a funcionar normal e
adequadamente. Veja se há ruídos não usuais.
Se um componente do sistema não estiver a
funcionar normalmente, feche imediatamente
o sistema.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-6
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2.3 Riscos tipicos do ambiente de
trabalho da central de trituração
Embora a máquina da Metso Minerals seja
concebida com muitas característica de
segurança é impossível eliminar todos os
riscos de segurança. Há riscos potenciais que
devem ser reconhecidos e evitados. Os níveis
de ruído durante o funcionamento da máquina
poderão interferir com a conversação normal.
Pela sua própria natureza, a Central de
Trituração e o equipamento auxiliar poderão
criar poeiras. A trituração propriamente dita e
alguns dos outros processos da máquina
poderão obstruir, momentaneamente, a visão
de partes da máquina. Os altos níveis de sílica
respirável e das outras poeiras no ar poderão,
de um modo geral, expor o Operador a riscos
de saúde relativos a doenças pulmonares,
consoante a duração e quantidade da exposição
e do tipo de material a ser triturado. Existem,
para além disso, alguns riscos ou perigos que
não podem ser impedidos ou evitados
totalmente, por interferirem com as operações
da máquina. O trabalho na Central de
Trituração requer, consequentemente, uma
vigilância constante de todo o pessoal na zona.
Os acidentes podem ocorrer inesperadamente.
Seguem-se alguns dos perigos típicos e dos
tipos de acidentes de que todos os que
trabalhem em, na ou perto da Central de
Trituração devem ter consciência.
Perigos Típicos
– prisões, fendas e pontos de aperto
– deficiências de arrumação
– áreas de trabalho elevadas ou estreitas
– içamento e deslocação de cargas
pesadas
– gruas e gruas móveis
– bordas cortantes
– equipamento hidráulico de alta pressão
– equipamento eléctrico
– funções automáticas e arranques
inesperados
– agentes tóxicos e corrosivos
– a inércia da máquina
– superfícies quentes e chamas
– zinco
– correias transportadoras
– poeiras
– ruído e vibrações
– métodos de trabalho inapropriados
– equipamento rotativo e componentes
móveis
– ejecção de material do triturador
– material que cai de transportadores ou
nas operações de carga, descarga ou
alimentação
– cavidade de trituração
Estes perigos típicos são discutidos com maior
detalhe na capítulo 2.3.1 «Perigos Típicos»
deste secção. Esteja atento a estes perigos.
Todo o pessoal que trabalha na ou perto da
máquina deve ser treinado para evitar estes
perigos.
Tipos de Danos Físicos Típicos
– esmagamento
– escorregar, tropeçar, embater
– quedas
– cortes
– emaranhamentos
– queimaduras e choques eléctricos
– doenças do aparelho respiratório
– asfixia
B-7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2.3.1 Perigos Típicos
Prisões, Fendas e Pontos de Aperto
Dispositivos de accionamento, como correias e
polias, correntes e rodas dentadas ou
engrenagens, formam prisões de entrada. Do
mesmo modo, equipamento rotativo ou móvel
pode formar um ponto de aperto.
Arrumação Deficiente
Promova uma boa arrumação Mantenha o
ambiente de trabalho, passadiços, plataformas,
etc. limpos, secos e sem entulhos. Um
ambiente de trabalho, passadiços, plataformas,
degraus e corrimões oleosos ou molhados
tornam-se escorregadios. Se fizer frio, cuidado
com o gelo e com a neve.
Os locais molhados são perigosos,
especialmente perto de equipamento eléctrico.
Coloque as ferramentas no lugar, depois de as
ter utilizado. Mesmo assim, deve ter
muitíssimo cuidado. Siga os procedimentos de
segurança comprovados da Central de
Trituração. Limpe os depósitos escorregadios
dos passadiços, escadas e chão. O asseio
garante um ambiente de trabalho mais seguro
ao prevenir ou ao ajudar a reduzir tropeções,
escorregadelas, perigo de incêndios e choques
eléctricos.
Locais de Trabalho Elevados ou Estreitos
As Centrais de Trituração são estruturas altas.
Os passadiços e plataformas, concebidos para
serem utilizados durante a operação da
máquina, têm corrimões para ajudar a evitar
quedas.
Quando estiver a trabalhar numa superfície
elevada mantenha-se atento aos movimentos
da máquina e às outras actividades da zona.
Não corra nos passadiços. Enquanto a máquina
estiver a funcionar não se estique por cima ou
para além dos corrimões dos passadiços. Não
se ponha em cima dos corrimões ou rodapés.
Poderão existir muitos acessos estreitos para
fins de manutenção. Não utilize estes acessos
enquanto a máquina estiver a funcionar.
Não entre em zonas confinadas da Central de
Trituração com a máquina em funcionamento.
PERIGO
As prisões e as fendas constituem
perigos graves numa Central de
Trituração. Estão normalmente
protegidos por guardas contra
prisões, por corrimões ou pela sua
localização. É preciso ter sempre
muito cuidado para evitar prisões,
fendas e pontos de aperto porque
podem ocorrer danos físicos graves
ou mesmo mortes.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-8
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Içamento E Deslocação De Cargas Pesadas
• Gruas
As Centrais de Trituração requerem
manutenção periódica regular, como acontece
com todos os equipamentos mecânicos. Uma
das violações de segurança mais flagrantes
numa Central de Trituração é o uso de
equipamento de içamento inadequado e
inseguro. Embora uma Central de Trituração
seja um equipamento delicadamente afinado,
seus componentes internos devem ser
montados e desmontados com o auxílio de
gruas com capacidade para içar e baixar,
delicadamente e muito devagar, as várias
partes que a constituem.
Não utilize correntes de elevação (talhas) para
montar ou desmontar uma Central de
Trituração. Estes dispositivos de içamento não
têm a estabilidade e a robustez necessárias
para içar e posicionar componentes pesados.
Não utilize uma lança de martelo de impacto
ou outro equipamento não concebido para fins
de içamento para montagens ou desmontagens.
Prenda muito bem a carga ao seu destino.
Nunca separe um dispositivo de içamento da
sua carga antes de a carga estar estável e
presa contra movimentos não intencionais.
Em assuntos de segurança, não transija!
• Gruas móveis
Os valores nominais seguros baseiam-se no
funcionamento da grua em solo firme e
nivelado; as escoras devem estar
adequadamente estendidas e/ou baixadas, de
acordo com as necessidades. Evite oscilações
ou içamentos rápidos ou travagens súbitas;
podem causar sobrecargas. Não manuseie
cargas grandes e pesadas com ventos fortes.
Quando deslocar a sua grua verifique as pontes
antes de as atravessar, assegurando-se de que
aguentam o peso total em questão. Verifique o
vão livre debaixo das pontes, para ver se há
linhas aéreas e obstruções superiores. Antes de
iniciar o içamento, assegure-se de que o engate
está livre. Assegure-se de que a carga está bem
presa.
IMPORTANTE !
Ao utilizar uma grua mantenha-se sempre
dentro da sua capacidade nominal. A
capacidade nominal segura inclui o peso do
gancho, do cadernal e dos dispositivos de
manuseamento de materiais, como cabos,
lingas, barras de espaçamento, etc. Subtraia o
peso destes itens da capacidade nominal para
ver o peso real da carga que pode ser
manuseada com segurança. Siga sempre as
instruções operacionais e de segurança do
fabricante da grua.
IMPORTANTE !
O peso indicado nas chapas da máquina
refere-se ao peso da configuração normal.
Em muitos casos, o peso real poderá diferir
bastante do indicado na chapa da máquina
devido, por exemplo, a opções ou a
equipamento subsidiário. Verifique sempre o
peso do objecto que quer içar, antes de tentar
içá-lo.
B-9 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Ao levantar cargas pesadas tome as seguintes
precauções:
– Siga todos os procedimentos
comprovados da Central de Trituração.
– Siga todas as instruções e
procedimentos de segurança
recomendados pelo fabricante da grua.
– Planeie com antecedência os
procedimentos de içamento e
manutenção. Antes da sua utilização,
leia e compreenda as instruções
específicas para o uso adequado do
equipamento de içamento (por
exemplo, instruções da máquina e do
dispositivo de içamento e
regulamentos locais).
– Limpe antecipadamente o ambiente de
trabalho para evitar o perigo de
escorregar ou tropeçar.
– Assegure-se de que a grua e outros
dispositivos de içamento, como
correntes e lingas, têm capacidade
suficiente e estão em bom estado de
funcionamento.
– Não tente apanhar boleia ou sentar-se
em cargas em movimento.
– Assegure-se de que os operadores da
grua, os manuseadores de carga e o
resto do pessoal foram bem treinados.
– Prenda muito bem a carga, para evitar
movimentos não intencionais, e
garanta um posicionamento estável e
preciso.
– Assegure-se de que não está ninguém
por baixo ou no caminho da carga, de
que os percursos de transferência estão
livres e de que estão a ser utilizadas
roupas e equipamento de protecção.
Bordas Cortantes
Podem surgir bordas cortantes em todas as
estruturas metálicas. Os danos no equipamento
podem pôr a descoberto ou produzir bordas
cortantes inesperadas. As bordas cortantes
podem infligir cortes fundos e graves. Ao
manusear materiais, peças, etc. com bordas
cortantes use luvas de protecção. Repare ou
proteja imediatamente as bordas cortantes
detectadas.
Equipamento de Alta Pressão - Hidráulico
ou Pneumático
O óleo a alta pressão pode ser perigoso. Antes
de abrir ou remover condutas de pressão,
válvulas, encaixes, etc., hidráulicos ou
pneumáticos, liberte toda a pressão. Não toque
em componentes pressurizados, uma vez que a
pressão vinda da fuga de um furo tipo cabeça
de alfinete é suficientemente forte para
penetrar na pele ou nos olhos. Tenha sempre
muito cuidado quando manusear dispositivos
hidráulicos.
Verifique regularmente o estado de
mangueiras, tubos, válvulas e das várias
conexões. Substitua-as sempre que necessário.
Antes de iniciar qualquer trabalho de
manutenção pare as bombas hidráulicas,
bloqueie os motores das bombas e
despressurize o sistema, trazendo todos os
componentes para um estado energético nulo.
IMPORTANTE !
Quando utilizar uma grua móvel opere
sempre dentro da capacidade nominal da
máquina, para evitar entortar a lança ou fazer
tombar a grua.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-10
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Lembre-se, também, de despressurizar os
acumuladores, por meio da válvula de purga de
cada acumulador. Não desligue nenhuma
mangueira antes de o actuador chegar a um
estado energético nulo e ter sido devidamente
preso.
Purgue regularmente o sistema hidráulico para
remover o ar ali preso, que poderá interferir
com a operação normal prevista da máquina ou
ser causa de perigo durante a manutenção.
Equipamento Eléctrico
Tenha cuidados redobrados quando trabalhar
com ou perto de equipamento eléctrico. Um
choque eléctrico pode ser fatal. As tomadas
eléctricas da Central de Trituração têm de ter
ligações à terra e ter protecções de falhas à
terra. As ferramentas ligadas a essas tomadas
têm de ter isolamento duplo. Nunca exponha
equipamento eléctrico a danos mecânicos ou a
humidade. Proteja todo o equipamento
eléctrico de contactos directos com a água ou
humidade elevada.
Proteja de poeiras e danos mecânicos os
dispositivos eléctricos que se movem como
parte da máquina. Verifique, regularmente, a
operacionalidade destes dispositivos.
O programa de bloqueio, os bloqueios, rótulos
e dispositivos de bloqueio/restrição foram
concebidos para sua protecção. Compete-lhe
seguir o programa e utilizar o equipamento
adequado.
Lembre-se:
– Siga os procedimentos.
– Esteja atento.
– Não se fie em nada!
– Verifique o bloqueio.
– Cada uma das pessoas que trabalha
com a unidade deve ter o seu próprio
bloqueador e apenas 1 chave.
– O rótulo deve identificar o trabalho
que está a ser realizado e a(s)
pessoa(s) que bloqueou e rotulou o
controlo.
– Os bloqueadores e os rótulos mudam
com cada turno que entra ao serviço.
Trabalhe no sentido de evitar danos físicos ou
mortes. Siga sempre os procedimentos
adequados!
A manutenção, reparação e instalação do
equipamento eléctrico só devem ser feitas por
pessoal qualificado, familiarizado com a
maquinaria e o equipamento em questão.
ADVERTÊNCIA!
Componentes hidráulicos mal
apertados ou danificados poderão
injectar jactos perigosos de fluido.
Antes de reiniciar a máquina
assegure-se de que o sistema
hidráulico está pronto a funcionar e
que o pessoal está fora das áreas
afectadas.
ADVERTÊNCIA!
Partes da máquina poderão mover-se
não intencionalmente e causar risco
de danos físicos. Antes de reiniciar a
máquina assegure-se de todo o
pessoal está fora das áreas afectadas,
onde poderão ocorrer movimentos da
máquina.
PERIGO
Se não forem tomadas precauções
suficientes, há risco de choque
eléctrico. Um choque eléctrico pode
ser fatal.
Para fazer trabalhos de manutenção
desligue todos os dispositivos da sua
alimentação eléctrica ou hidráulica e
siga os procedimentos de bloqueio
da Central de Trituração.
B-11 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Funções Automáticas e Arranques
Inesperados
Arranques inesperados durante a manutenção:
– Antes de fazer manutenção ou
reparações bloqueie e ponha rótulos
nos controlos da máquina, para evitar
um arranque inesperado. O não
bloqueio correcto da máquina pode
levar a danos físicos ou mortes.
Alguém poderá fazer arrancar
acidentalmente a máquina, a partir da
sala de controlo, ou uma ocorrência
inesperada poderá activar um controlo.
Por exemplo, um pico de tensão
poderá alterar a lógica de estatuto do
sistema de controlo levando a um
movimento ou sequência da máquina
inesperados.
Equipamento de Soldadura
As reparações por soldadura só devem ser
feitas por pessoal qualificado. Os soldadores e
os seus ajudantes devem usar vestuário e
equipamento de protecção.
Devem ser tomadas precauções ao fazer
cortes/soldaduras com maçarico por causa dos
perigos para a saúde de muitos metais. Todos
os que fizerem este tipo de procedimentos
devem evitar a inalação dos gases. Estes
procedimentos devem ser feitos ao ar livre ou
numa área bem ventilada em que o mecânico
receba um fornecimento separado de ar limpo
ou que tenha exaustão local de gases. Consulte
as normas EU, OSHA, MSHA ou outras
aplicáveis e apropriadas.
ADVERTÊNCIA
Partes da máquina poderão mover-se
não intencionalmente e causar risco
de danos físicos. A ausência de
funções de segurança poderá causar
movimentos perigosos da máquina.
Não interfira com os interruptores de
fim de curso ou outros dispositivos
de segurança incluídos no sistema.
PERIGO
Se as zonas perigosas não forem
respeitadas durante a operação ou
manobras da máquina há risco de
danos físicos graves ou de morte.
Muitos dispositivos operam
automaticamente, seguindo certas
sequências que foram programadas
no sistema lógico (ou seja,
controlador lógico programável,
micro controlador, sistema de relés
ou similar). A zona de perigo é
qualquer área dentro dos confins dos
elementos móveis da máquina,
material de alimentação ou por baixo
de quaisquer objectos a serem
içados. Não entre nestas zonas de
perigo a menos que a máquina tenha
sido devidamente salvaguardada em
conformidade com o procedimento
de bloqueio da Central de Trituração
e das instruções do fabricante.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-12
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
O maçarico de corte é uma das ferramentas
mais utilizadas na Central de Trituração. As
Centrais de Trituração que estão equipadas
com componentes hidráulicos e/ou correias
transportadoras e/ou correias trapezoidais
devem ter estes componentes despressurizados
e devidamente cobertos com material
incombustível para que as chispas, respingos
de soldadura, etc. não possam atingir estas
áreas. Tubos hidráulicos de alta pressão que
sofram ruturas vaporizarão rapidamente o
fluido hidráulico que entra em contacto com a
atmosfera. O líquido vaporizado poderá
transformar-se rapidamente num mar de
chamas, de que resultarão queimaduras graves
para o pessoal na sua vizinhança imediata.
Devem ser tomadas precauções adequadas
para evitar o contacto com estes componentes.
Nunca execute actividades de soldadura ou
corte com maçarico na vizinhança de materiais
inflamáveis.
Agentes Tóxicos, Corrosivos e Irritantes
Antes de manusear químicos leia
cuidadosamente as instruções de segurança do
fornecedor do químico respectivo. Poderão
estar a ser utilizados químicos perigosos. Use
vestuário, luvas, calçado e óculos de
protecção, e um respirador, se necessário.
Para saber como manusear estes materiais
consulte as MSDS (Folhas de Dados de
Segurança de Materiais) e os procedimentos da
Central de Trituração.
Evite contactos prolongados com fluidos como
gasolina, diesel, óleo hidráulico e solventes de
limpeza, que podem causar irritações de pele e
outras reacções.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos físicos. Poderá surgir
um incêndio. Nunca execute
actividades de soldadura ou corte
com maçarico na vizinhança de
materiais inflamáveis.
IMPORTANTE !
Todo o pessoal de manutenção que utiliza
maçaricos de corte e/ou soldadura deverá ser
avisado da presença de componentes
hidráulicos na vizinhança imediata da área
onde estão a trabalhar.
IMPORTANTE !
Antes de soldar componentes importantes da
Central de Trituração, como a armação
principal, o anel de ajuste, a concavidade,
etc., consulte a Metso Minerals ou o seu
representante autorizado. A realização de
soldaduras em componentes da Central de
Trituração pode ser prejudicial. Antes de
começar a soldar verifique sempre se o
material pode ser soldado! Se o não fizer a
soldadura poderá falhar e apresentar riscos
de danos físicos e/ou danos materiais.
B-13 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
A Inércia da Máquina
Devido aos elevados valores das forças de
inércia da Central de Trituração e dos seus
componentes a máquina não pode ser parada
abruptamente. Isto é potencialmente perigoso
para o pessoal. Todo o pessoal deve manter-s
afastado dos elementos rotativos e de outras
partes móveis até a máquina estar
completamente parada. Para manter um
funcionamento seguro inspeccione
regularmente os elementso estruturais.
Sperfícies Quentes e Chamas
Há superfícies quentes nas Centrais de
Trituração. Luvas de protecção e
fatos-macacos ajudam a proteger de
queimaduras. Tenha cuidado com o sistema,
mangueiras, encaixes e tubagens hidráulicas.
Inpeccione e observe regularmente tubos de
alta temperatura e tubos de fluido, para ver se
há fugas ou danos. Tenha cuidado perto do
motor do equipamento móvel, por causa dos
gases de escape.
Ao entrar em contacto com temperaturas
quentes, ou quando são aquecidos, alguns
óleos hidráulicos podem incendiar-se por volta
dos 392º F (200º C). Deve-se prestar atenção
ao estado das mangueiras e acoplamentos
hidráulicos. Remova imediatamente os
derrames de óleo do chão, passadiços e fossos.
Repare todas as fontes de fugas de óleo e limpe
os derrames.
Em caso de incêndio, a máquina deve estar
equipada com um extintor para incêndios ou
com um sistema de extinção de incêndios,
assinalado conforme as regulamentações. A
legislação e os regulamentos sobre o
equipamento apropriado poderão variar de país
para país. Familiarize-se com as normas
aplicáveis. O pessoal também deve ser
treinado adequadamente para poder utilizar o
equipamento de extinção de incêndios.
Durante os trabalhos de manutenção com
soldadura deve estar presente uma pessoa
treinada, com equipamento suficiente de
extinção de incêndios. Água fria sobre
superfícies metálicas quentes pode provocar
uma explosão violenta. Deve-se arranjar uma
monitorização pós-soldadura, conforme o
exigido pelas leis e regulamentos. Se não
forem aplicáveis outros regulamentos, o tempo
de monitorização será no mínimo de meia
hora.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-14
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Perigos de Incêndio
– Não fume enquanto estiver a abastecer
de combustível ou a manusear
recipientes com combustível.
– Durante o abastecimento, desligue o
motor e tenha cuidados redobrados se
o motor estiver quente.
– Ao deitar combustível no tanque faça
uma ligação à terra entre o funil ou
bico e o gargalo de enchimento, para
evitar chispas de electricidade estática.
– Não use gasolina ou diesel para limpar
peças. Deverão ser usados solventes
comerciais bons, não inflamáveis.
– Não fume enquanto estiver a usar
solventes de limpeza inflamáveis.
Sempre que possível, utilize solventes
de limpeza não inflamáveis.
– Não permita a acumulação de trapos
gordurosos, oleosos, numa área mal
ventilada. Armazene trapos oleosos e
outros materiais combustíveis numa
área segura.
– Nunca utilize uma chama nua para
verificar níveis de combustível,
electrólito de baterias ou refrigerante
ou para procurar fugas hidráulicas no
equipamento. Use uma lanterna. Saiba
onde estão os extintores de incêndio, o
seu modo de funcionamento e o tipo
de incêndio a que se destinam.
Verifique regularmente, pelo menos
mensalmente, para ter a certeza de que
estão na área de trabalho.
– Não solde ou crie chamas nuas na
presença de materiais inflamáveis.
– Em caso de incêndio, pare a Central de
Trituração, a unidade de potência
hidráulica e o sistema de lubrificação,
se o puder fazer em segurança. Avise
as outras pessoas da área e inicie as
actividades de combate ao incêndio,
de acordo com as regras aplicáveis. O
Proprietário é responsável por manter
o treino e as instruções apropriadas
nestes assuntos.
Epóxidos Versus Zinco
Muitas Centrais de Trituração precisam de um
tipo qualquer de suporte quando estão a
substituir os membros de trituração. Os
compostos de suporte de resina de epóxido
eliminaram, quase completamente, a
possibildade dos trabalhadores se queimarem
ao entornarem zinco fundido ou devido a
explosões quando este entra em contacto com
superfícies húmidas. Quando se usam suportes
de epóxido, deve-se ter cuidado ao remover os
revestimentos com o maçarico de corte. Não
use zinco fundido como material de suporte.
Use, apenas, o epóxido conforme as instruções
específicas do fabricante.
B-15 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Correias transportadoras
Poeiras da Central de Trituração
Pela sua própria natureza, a Central de
Trituração e o equipamento auxiliar, como
calhas de escoamento, estações de
transferência, crivos, etc. podem criar poeiras
e, a menos que sejam contidas, as poeiras
podem escapar-se para a atmosfera.
De um modo geral, níveis elevados de poeiras
no ar (especialmente sílica respirável) podem
criar o perigo de doenças pulmonares,
dependendo da concentração das poeiras, da
duração da exposição e do tipo de material a
ser triturado. A Osha, a MSHA ou as leis
locais poderão exigir dispositivos de protecção
contra poeiras e advertências de poeiras.
O Proprietário e o Operador da Central de
Trituração devem identificar o material a ser
triturado e determinarem se as poeiras
inaláveis provenientes da aplicação
apresentam perigo para a saúde das pessoas
nas redondezas da Central de Trituração. Se o
material apresentar esse perigo o Proprietário e
o Operador devem tomar todas as medidas
necessárias para garantir que as pessoas
estarão protegidas das poeiras. Essas medidas
incluem, mas não só, a existência de um
sistema de recolha de poeiras, a utilização de
barras de pulverização de água nos pontos de
alimentação e descarga, de pontos de
transferência de triturados e de anteparos, e
equipar os trabalhadores com dispositivos
pessoais adequados de protecção respiratória.
A trituração com um nível de estrangulamento
poderá reduzir a quantidade de poeiras vindas
da própria Central de Trituração. Uma vez que
as instalações de trituração de rocha têm todas
configurações diferentes, a Metso Minerals
recomenda que o Proprietário e o Operador
consultem a Metso Minerals ou um consultor
de poeiras sobre meios alternativos de redução
de poeiras.
ADVERTÊNCIA
Não use as correias transportadoras
como passadiços. Não suba para
cima delas. Mantenha-se sempre
afastado de materiais ou
componentes em queda ou que foram
largados. Nuca tente pôr-se de pé,
caminhar ou passar por cima de um
transportador. Nunca se ponha por
baixo de um transportador em
movimento. Quando estiver perto de
transportadores ou de outro
equipamento em movimento ou
rotação não use roupas soltas,
gravatas, colares ou outros itens
soltos. Os cordões de emergência só
devem ser usados em caso de
emergência - não os use para
paragens de rotina do transportador.
Nunca tente fazer a assistência do
transportador com ele ligado à
corrente. Lembre-se dos pontos de
prisão perigosos.
IMPORTANTE !
A Metso Minerals também recomenda,
vivamente, que todas as pessoas expostas às
poeiras no ar usem dispositivos de protecção
contra poeiras, como um respirador
apropriado, para evitar a sua inalação.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-16
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Ruído e Vibrações
• Ruídos da Central de Trituração
Pela sua própria natureza, a Central de
Trituração é barulhenta e o equipamento
auxiliar que se encontra em, na ou junto à
Central de Trituração, como calhas de
escoamento, estações de transferência, crivos,
etc., pode, por vezes, ser ainda mais barulhento
do que a própria Central de Trituração. O nível
de ruído típico da Central de Trituração,
durante a trituração, está na gama de 100 - 110
dB, medidos a 1 m (3ft) da Central de
Trituração.
A Metso Minerals recomenda o uso de
protectores auriculares em, na e perto da
Central de Trituração, especialmente quando o
nível de ruído exceder 85 dB. Recomenda-se
que o Proprietário desenvolva um sistema de
comunicação por sinais nas zonas ruidosas,
para reduzir o risco de acidentes. A
manutenção adequada da máquina e a
substituição das peças gastas podem ajudar a
reduzir o ruído.
Os procedimentos de redução do ruído mais
vulgarmente aplicados são:
– Uso de técnicas de isolamento
– vedações para o equipamento
– vedações para os operadores
– silenciadores
Os níveis permissíveis de ruído e os limites de
exposição são regulados por várias agências,
como a ISO, OSHA, MISHA, etc. Consulte os
regulamentos de segurança aplicáveis às
exposições permissíveis ao ruído e tome
medidas para garantir o cumprimento desses
regulamentos.
• Vibrações
A exposição prolongada do Operador a
vibrações poderá resultar em efeitos
perniciosos para a saúde. Há um risco
acrescido de quedas numa plataforma que
vibra. Evite estar numa plataforma de
Operador ou num passadiço que estejam a
vibrar.
Vibrações inesperadas ou excessivas podem
ser sinal de desgaste e/ou da necessidade de
manutenção. Vibrações excessivas associadas
a uma central portátil de trituração ou
separação são frequentemente provocadas por
um escoramento inadequado.
Recomenda-se a monitorização regular dos
níveis de vibração dos componentes da
máquina, incluindo, mas não só:
– chumaceiras
– veios
– rolos
– membros esruturais (incluindo
armações de transportadores,
passadiços, plataformas, tremonhas,
calhas de escoamento, etc.)
ADVERTÊNCIA
Respirar poeiras pode ser perigoso
para a saúde de qualquer pessoa que
trabalha em, na ou perto da Central
de Trituração. Pode causar doenças
respiratórias graves ou fatais,
incluindo a silicose! O Proprietário e
o Operador têm a responsabilidade
de determinar a necessidade e
adequação dos dispositivos
protectores e das advertências,
fornecê-los e garantir que são
utilizados e seguidas!
B-17 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Métodos de Trabalho Inapropriados
Métodos e movimentos de trabalho
inapropriados podem causar danos físicos. Use
ferramentas adequadas, gruas ou macacos,
para movimentar objectos grandes e pesados.
Esticar-se e o apoio inadequado da carga
podem levar a danos nas costas ou noutras
partes do corpo. Se não tem a certeza sobre os
métodos de trabalho adequados contacte o seu
chefe de segurança ou outra pessoa
responsável pela garantia da segurança no seu
local de trabalho.
Ao levantar equipamento manualmente proteja
as costas, levantando-o rente ao corpo e
usando as pernas, sem torcer. Use guinchos,
sempre que possível. Mantenha-se afastado de
cargas içadas e de cabos de içamento.
Equipamento Rotativo e Componentes
Móveis
Os componentes rotativos e móveis
proporcionam pontos de prisão, possibilidades
de agarrar e outros perigos potenciais.
Mantenha-se afastado de todas as partes
móvies, até estarem completamante paradas.
Não use qualquer parte do corpo, ferramenta
ou outro objecto estranho para tentar parar,
ajustar, libertar ou limpar áreas na proximidade
de equipamento em movimento, como o
alimentador vibratório, correias
transportadoras, transmissões ou outras partes
rotativas do triturador. O envolvimento em
actividades destas pode resultar em danos
dísicos graves, incluindo a morte.
Os trituradores, concebidos para operarem
dentro de uma gama específica de RPM, para
eficiência máxima, são normalmente
verificados com um tacómetro. Assegure-se de
que todas as aberturas de acesso têm sempre
posta uma cobertura protectora, excepto
quando estão a ser feitas leituras de RPM.
Nunca altere as combinações de roldanas sem
antes consultar o representante da Metso
Minerals.
Ejecção de Objectos da Central de
Trituração
Os objectos ejectados da Central de Trituração
podem causar danos físicos. Por exemplo,
durante a operação rochas da cavidade de
trituração podem ser lançadas vários metros
para o ar. Os materiais ejectados poderão
incluir rochas, partículas metálicas, varetas
metálicas e utensílios de trabalho. Durante a
operação do triturador não olhe para dentro da
cavidade de trituração. Com o sistema
activado, nunca tente libertar obstruções no
alimentador, na cavidade de trituração ou nos
transportadores.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-18
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Material que Cai de Transportadores e nas
Operações de Carga, Descarga e
Alimentação
Rochas ou outros objectos poderão cair dos
transportadores durante as operações de carga,
descarga e alimentação. O impacto do material
em queda pode causar danos físicos graves.
Para garantir uma operação segura, todo o
pessoal deve manter-se alerta ao operar ou
trabalhar na ou em torno da máquina. Use
vestuário protector adequado (incluindo,
também, um capacete) e dispositivos
protectores. Mantenha sempre o pessoal não
operador ou não treinado afastado da Central
de Trituração.
Nunca passe por baixo de equipamento
envolvido na carga, descarga, alimentação,
trituração, transporte, descarga ou
empilhamento do material.
2.3.2 Tipos de Danos Físicos Típicos
Esmagamento
Evite, de um modo geral, áreas onde poderá
estar exposto a movimentos esperados ou
inesperados da máquina. Os ferimentos por
esmagamento ocorrem, normalmente, entre
duas peças em rotação ou movimento, ou entre
um componente em movimento e um objecto
estacionário.
Mantenha todas as partes do corpo, as roupas e
as ferramentas afastadas de áreas onde possam
ficar apanhadas, presas ou esmagadas ou
entrarem em contacto com partes móveis da
Central de Trituração. Quando deslocar
equipamento, assegure-se de que o caminho
está livre. As buzinas e luzes, onde existirem,
estão lá para sua segurança, para o alertar em
relação a objectos em movimento. Preste
atenção a todos os dispositivos deste tipo.
Escorregar, Tropeçar, Embater
Itens como mangueiras, ferramentas, etc. nos
passadiços ou no chão da Central de Trituração
estorvam os movimentos e criam o perigo de
se tropeçar ou escorregar. Uma boa arrumação
reduz consideravelmente os riscos.
O pessoal deverá usar calçado de segurança,
que reduz o risco de escorregar e proporciona
protecção contra objectos em queda ou
esmagamento. O óleo hidráulico perdido ou
entornado no chão deve ser imediatamente
limpo.
Para ajudar a evitar danos físicos, esteja atento
a partes posicionadas perto do nível do solo ou
componentes salientes da máquina, a
mudanças nas plataformas elevatórias, aos
passadiços e pontos de acesso estreitos.
Recomenda-se o uso permanente de calçado de
protecção. Use capacetes de protecção e outro
equipamento de segurança, se for apropriado.
Quedas
Use apenas os percursos de acesso
especificados, concebidos para esse fim, como,
por exemplo, passadiços e plataformas. Os
passadiços e plataformas têm corrimões
concebidos de acordo com as normas
aplicáveis. No entanto, em certas fases do
trabalho os corrimões ou plataformas poderão
ter de ser afastados temporariamente. Nesses
casos deve ser usada sinalização de
advertência especial ou barreiras temporárias
enquanto se trabalha na máquina. Use
equipamento pessoal de protecção contra
quedas, barreiras temporárias, encravamentos
ou outros dispositivos de advertência, onde for
apropriado.
B-19 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Nunca tente operar, fazer a assistência ou
reparar a Central de Trituração sem antes
garantir uma protecção adequada contra
quedas. Guardas deslocadas têm de ser
instaladas imediatamente após o trabalho de
manutenção e antes de a máquina voltar a ser
posta em operação. Nunca trepe a ou se ponha
em cima de zonas da Central de Trituração que
não tenham sido especificamente concebidas
para isso.
MANTENHA A ÁREA LIMPA!
Cortes
Não meta as mãos dentro de ou entre em:
– trajectos do equipamento de corte
– espaço entre componentes móveis da
máquina
– espaço entre cargas em movimento e
estruturas da máquina
Emaranhamentos
Para evitar ficar emaranhado evite o uso de
roupas soltas que poderiam ser apanhadas por
veios em rotação, transportadores e outras
partes móveis e por materiais. Antes de
executar as suas tarefas remova gravatas,
colares, anéis e outras jóias. Proteja, também, a
barba ou cabelo compridos, para evitar que
sejam apanhados.
Não toque com nenhuma parte do corpo ou
com um utensílio de trabalho em rolos em
rotação, moitões, roldanas, rodas intermédias
ou correias transportadoras em movimento
porque poderia ficar emaranhado e ser
arrastado para uma área perigosa.
Nunca tente fazer a assistência, reparar ou
detectar avarias em nenhuma parte móvel da
Central de Trituração enquanto esta estiver
ligada à corrente ou capaz de movimento.
Queimaduras e Choques Eléctricos
Luvas de protecção e fatos-macacos ajudam a
proteger de queimaduras. Tenha cuidado
quando estiver perto ou junto das mangueiras,
encaixes e tubagens do sistema hidráulico.
Inspecione com regularidade e repare as
tubagens de alta temperatura e as de fluidos
que tenham fugas ou estejam danificadas.
Para evitar choques eléctricos:
– A corrente deve ser desligada e
bloqueada antes de se dar início a
trabalhos de assistência ou de
manutenção. Desligue ou desacople
todos os motores e equipamento
auxiliares.
– NÃO fure às cegas em vigas, armários
eléctricos ou outras vedações.
Evite todos os contactos entre a humidade ou
outro fluído e o equipamento eléctrico.
ADVERTÊNCIA
Não opere equipamento até que
todas as barras de protecção e
dispositivos de segurança tenham
sido reinstalados ou repostos no
estado de operação apropriado. O
não cumprimento poderá resultar em
danos físicos sérios ou na morte.
ADVERTÊNCIA
Mantenha sempre as cancelas de
segurança, blindagens, guardas e
outros dispositivos de protecção nas
suas posições e em bom estado de
funcionamento. Teste
frequentemente a paragem de
emergência, os encravamentos
eléctricos e os interruptores de fim
de curso relacionados.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-20
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Impacto de Materiais Ejectados
Durante a operação e assistência da Central de
Trituração há vários perigos relacionados com
materiais em queda, voo ou ejectados de outro
modo. Por exemplo, durante a operação rochas
da cavidade de trituração podem ser lançadas
vários metros para o ar. Os materiais ejectados
poderão incluir rochas, partículas metálicas,
varetas metálicas e utensílios de trabalho.
Durante a operação mantenha fechada a grade
de protecção. Use vestuário protector
adequado (incluindo um capacete) e
dispositivos protectores. Utilize sempre
ferramentas e métodos de trabalho bem
conservados e aprovados. Mantenha-se,
também, afastado do trajecto dos materiais
ejectados durante as operações de içamento,
montagem e desmontagem.
A remoção de partículas metálicas presas entre
os membros de trituração é extremamente
perigosa. Siga as instruções do manual de
instruções.
Durante a operação do triturador não olhe para
dentro da cavidade de trituração.
2.4 Equipamento e roupas de
protecção pessoal
O equipamento e roupas de protecção pessoal,
como protecção para os pés, capacete,
protectores auriculares, dispositivos de
protecção contra poeiras, óculos de protecção e
outras roupas e equipamento de protecção
pessoal devem ser usados permanentemente.
Todo o equipamento deve ser conservado em
conformidade com as normas aplicáveis. Os
respiradores, óculos de protecção, máscaras de
protecção, luvas, botas e outro equipamento
deste tipo devem ser limpos e desinfectados
antes de serem utilizados por um outro
empregado.
O Proprietário e o Operador são responsáveis
por garantir que os protectores de olhos,
cabeça, sistema respiratório e ouvidos estão
em conformidade com as normas aplicáveis.
Protecção Auricular
O nível de ruído na área da máquina poderá
exceder 85 dB e nestas circunstâncias a
exposição à zona da máquina sem protecção
auricular apropriada poderá levar à surdez.
Por isso os utilizadores deverão receber
protecção auricular apropriada, do tipo e
extensão exigidos pela lei.
Protecção dos Olhos e da Face
Os requisitos gerais deverão incluir:
– O Proprietário deve assegurar-se de
que o pessoal da zona da máquina usa
uma protecção adequada para olhos e
face quando exposto a perigos do tipo
material volante, metal fundido,
químicos líquidos, líquidos ácidos ou
cáusticos, gases ou vapores químicos.
IMPORTANTE !
Use sempre equipamento protector do
tamanho certo.
IMPORTANTE !
O Proprietário e o Operador têm a
responsabilidade de determinar a
necessidade e adequação dos dispositivos
protectores e das advertências, fornecê-los e
garantir que são utilizados e seguidas.
B-21 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
– O Proprietário deve assegurar-se de
que o pessoal afectado usa protecção
para os olhos que inclui protecção
lateral contra objectos volantes.
– O Proprietário deve assegurar-se de
que as pessoas afectadas que precisam
de óculos graduados usam, quando
estão a executar operações que
envolvem perigos para os olhos,
protecção para os olhos que incorpora
a graduação das lentes ou protecção
para os olhos que pode ser usada por
cima dos óculos graduados sem afectar
o posicionamento correcto das lentes
graduadas ou das lentes de protecção.
Protecção Respiratória
É exigida protecção respiratória quando o ar
contém contaminantes como poeiras perigosas,
neblinas, exalações, névoas, gases, fumos,
vaporizações ou vapores. O objectivo
primordial é a protecção da saúde dos
trabalhadores.
O Proprietário deve fornecer a protecção
respiratória, quando esse equipamento for
necessário para proteger a saúde do pessoal. O
Proprietário fornecerá a protecção respiratória
e os programas de treino aplicáveis e
apropriados para os fins em questão e que
cumprem os mais recentes requisitos e
recomendações das autoridades sanitárias e das
agências reguladoras.
Protecção para os Pés
O Proprietário deverá garantir que o pessoal
afectado usa calçado protector quando estiver
a trabalhar em zonas onde há o perigo de
ferimentos para os pés por quedas ou existam
objectos rolantes que possam furar os pés, e
onde os pés estão expostos a perigos químicos
ou eléctricos.
IMPORTANTE !
O alto grau de conveniência, bem como o
elevado factor de segurança envolvidos na
utilização de agentes de suporte plásticos
tornou obsoleto o uso de zinco fundido como
revestimento do suporte na Central de
Trituração. Consultar 2.3.1 «Perigos
Típicos».
IMPORTANTE !
A área deverá estar bem ventilada. Os
vapores de epóxido podem provocar náuseas
ou irritações oculares ou de pele.
IMPORTANTE !
Respirar poeiras pode ser perigoso para a
saúde de qualquer pessoa que trabalha em, na
ou perto da Central de Trituração.
IMPORTANTE !
A Metso Minerals recomenda, vivamente,
que todas as pessoas expostas às poeiras no
ar, especialmente poeiras de sílica, usem
dispositivos de protecção contra poeiras,
como um respirador apropriado, para evitar a
sua inalação.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-22
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Protecção para a Cabeça
O Proprietário deverá garantir que o pessoal
afectado usa um capacete protector aprovado
pela OSHA, MISHA (ou por outra autoridade
aplicável) quando estiver a trabalhar em zonas
onde há o potencial para ferimentos na cabeça
devidos à queda de objectos ou pela circulação
em zonas com um vão baixo.
O Proprietário deverá garantir que o pessoal
usa um capacete concebido para reduzir o
perigo de choques eléctricos quando estiver
perto de condutores eléctricos que poderão
entrar em contacto com a cabeça.
Protecção para as Mãos
O Proprietário deverá garantir que o pessoal
usa protecção para as mãos, apropriada e do
tamanho correcto, quando as mãos estiverem
expostas a perigos como a absorção pela pele
de substâncias perigosas, cortes ou lacerações,
abrasões, perfurações, queimaduras químicas,
queimaduras térmicas ou eléctricas e extremos
de temperatura prejudiciais.
Arneses de Segurança
O Proprietário deverá garantir que todas as
pessoas que estiverem a trabalhar em áreas não
protegidas por corrimões ou em lugares
perigosos usarão equipamento de segurança
apropriado, incluindo arneses de segurança, se
houver risco de quedas. Os espaços confinados
poderão exigir, também, arneses de segurança.
Roupas de Trabalho
O Proprietário deverá garantir que o pessoal
usa roupas apropriadas para ajudar a
protegê-los de materiais perigosos e de
superfícies quentes. As roupas soltas poderão
ser apanhadas num aperto, veio ou noutros
componentes móveis da máquina.
Ferramentas
O proprietário deverá garantir que o pessoal
utiliza as ferramentas apropriadas para a tarefa.
Utilize ferramentas especialmente concebidas
para se libertarem ou que são fáceis de soltar
para ajudar a evitar certas situações de
acidentes, como um movimento brusco num
ponto de aperto ou num veio em rotação. Com
a Central de Trituração activada as ferramentas
nunca deverão entrar em contacto com partes
giratórias.
Quando estiver a trabalhar em ambientes
húmidos ou com água use ferramentas
hidráulicas ou eléctricas devidamente ligadas à
terra, com isolamento duplo ou com circuitos
de corte para falhas à terra.
B-23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Bloqueios e Rótulos de Segurança
Siga todos os procedimentos de rotulagem de
bloqueios. Consulte as normas e instruções
apropriadas fornecidadas pela Metso Minerals.
O programa de bloqueio, os bloqueios, rótulos
e dispositivos de bloqueio/restrição foram
concebidos para protecção do Operador. O
Operador é responsável seguir o programa e
utilizar o equipamento adequado.
Lembre-se:
– Siga os procedimentos.
– Esteja atento.
– Não se fie em nada!
– Verifique o bloqueio.
– O rótulo deve identificar o trabalho
que está a ser realizado e a(s)
pessoa(s) que bloqueou e rotulou o
controlo.
– Os bloqueadores e os rótulos mudam
com cada turno que entra ao serviço.
Trabalhe no sentido de eliminar danos físicos e
mortes. Siga sempre os procedimentos
adequados!PERIGO
Para fazer trabalhos de manutenção
desligue todos os dispositivos da
respectiva alimentação eléctrica.
Coloque todos os dispositivos
accionados por gravidade hidráulica
ou por mola no estado de energia
nula. Siga os procedimentos de
bloqueio.
3.1 - Dispositivos e acessórios protectores para a segurança da máquina . . . C-1
3.1.1 - Visão Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
3.1.2 - Paragem de Emergência (E-Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
3.1.3 - Encravamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
3.1.4 - Dispositivos Adicionais de Advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
3.1.5 - Passadiços, Plataformas de Serviço, Escadas e Corrimões . . . . . . . . . . C-3
3.2 - Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
3.3 - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
3.4 - No local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
3.4.1 - Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
3.4.2 - Durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5
Secção C
SEGURANÇA DA MÁQUINA
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS C-1
Segurança da máquina SECÇÃO C
3.1 Dispositivos e acessórios
protectores para a segurança da
máquina
3.1.1 Visão Geral
O sistema da máquina tem muitas
características de segurança incorporadas. Os
Proprietários e Operadores devem
familiarizar-se com a função e propósito de
cada uma das características e assegurarem-se
de que todas as características estão activadas.
Os Proprietários e Operadores não devem,
nunca, tentar derrotar, ultrapassar ou
desactivar as características de segurança. Se
uma dessas características for derrotada ou
desactivada a máquina não deve funcionar até
serem tomadas acções correctivas e
restauradas todas as características de
segurança.
3.1.2 Paragem de Emergência (E-Stop)
Utilize a paragem de emergência quado
ocorreren danos físicos ou haja uma vida em
perigo se a máquina continuar a funcionar.
Proporciona a maneira mais rápida e mais
segura de parar a máquina. Devido aos
elevados valores das forças de inércia da
Central de Trituração e dos seus componentes
a máquina não pode ser parada abruptamente.
Os enormes botões vermelhos da paragem de
emergência estão normalmente situados nos
paineis de controlo, na vizinhança dos pontos
de perigo.
As paragens de emergência podem ter, e têm,
muitas vezes, a forma de cordões com um
percurso paralelo ao dos transportadores e
perigos da zona.
A localização dos botões E-stop poderá variar
consoante a máquina; por isso as localizações
destes botões devem ser verificadas com base
nos manuais de operação e manutenção
específicos do equipamento e/ou do treino
apropriado.
Em situações de paragem de emergência o
objectivo é parar a máquina o mais depressa
possível para minimizar o potencial de danos
físicos mantendo a integridade estrutural da
máquina.
NOTA : Antes de retomar o
funcionamento poderá ser necessário
ajustar os interruptores de reinicialização.
3.1.3 Encravamentos de segurança
Um encravamento de segurança é um
dispositivo que interrompe o fornecimento de
electricidade, óleo hidráulico ou ar
comprimido a um actuador ou motor. Uma
máquina em funcionamento poderá ter de
parar rapidamente devido a um erro do
Operdor, a violações de segurança a um evento
inesperado da máquina. Por exemplo, uma
cancela de segurança poderá ser encravada
para parar uma máquina se a cancela for aberta
durante o funcionamento da máquina.
Os encravamentos podem, também, ser
utilizados para evitar movimentos súbitos
inesperados de uma função ou componente da
máquina.
ADVERTÊNCIA
Em sistemas grandes e complexos a
E-stop poderá controlar apenas os
componentes da vizinhança
imediata.
PRECAUÇÃO
A paragem de emergência para não
só a máquina mas inicia,
frequententemente, outras
sequências de protecção.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS C-2
SECÇÃO C - SEGURANÇA DA MÁQUINA
Durante o funcionamento o sistema lógico (ou
seja, o controlador lógico programável, o
micro-controlador, o sistema de relés ou
dispositivos similares) controla as funções da
máquina. Os encravamentos incluidos no
sistema utilizam interruptores de fim de curso
e outros sensores para ajudar a garantir o
funcionamento normal da máquina.
É, POR ISSO, IMPORTANTE QUE OS
ARRANJOS DE ENCRAVAMENTO NÃO
SEJAM REMOVIDOS, MODIFICADOS OU
ULTRAPASSADOS E QUE SEJAM
CORRECTAMENTE REGULADOS. OS
INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO E
OUTROS SENSORES DEVEM SER
MANTIDOS EM BOM ESTADO DE
FUNCIONAMENTO.
Motores Eléctricos
As transmissões e motores eléctricos poderão
ser controladas para parar ou reduzir a
velocidade, de acordo com as determinações
dos bloqueamentos de segurança de um local
particular.
Sistema Hidráulico
Os componentes que ajudam a proteger o
sistema hidráulico incluem certas válvulas,
como as válvulas de rebentamento de
mangueiras, as válvulas limitadoras de
pressão, as válvulas de compensação e as
válvulas reguladoras servo-comandadas, bem
como os transductores de pressão e as válvulas
de drenagem dos acumuladores de pressão. A
Metso Minerals usa estes componentes nos
sítios aplicáveis dos sistemas hidráulicos para
minimizar o potencial de ocorrência de
situações perigosas.
Uma válvula de rebentamento de mangueira
funciona para evitar uma descarga demasiado
rápida de um cilindro actuador, o que
aconteceria se rebentar uma mangueira e as
cargas reagissem à gravidade.
A válvula limitadora de pressão evita que a
pressão do sistema suba para além das
capacidades do sistema. Ajuda a proteger todo
o sistema de fluidos e os operadores da
vizinhança do rebentamento de mangueiras e
componentes.
A válvula reguladora servo-comandada ajuda a
evitar movimentos descontrolados do actuador.
Os transductores de pressão monitorizam a
pressão do sistema para fins informativos ou
de controlo.
Cancelas de Segurança
Algumas cancelas de segurança foram
concebidas de modo que a sua abertura ou
fecho evite ou pare uma função específica da
máquina naquela zona. Interruptores
hidráulicos ou interruptores de fim de curso,
hidráulicos ou eléctricos, poderão cortar a
transmissão ou a alimentação do actuador ou
iniciar o modo de paragem de emergência.
Para um funcionamento específico, consulte
secções seguintes deste manual.
As cancelas de segurança também podem ser
abertas para fins de manutenção, quando a
máquina estiver parada. Siga todos os
procedimentos de bloqueio.
ADVERTÊNCIA
As cancelas de segurança não devem
ser abertas durante o funcionamento
normal da máquina. As excepções a
esta regra estão definidas nas
instruções de funcionamento.
C-3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO C - SEGURANÇA DA MÁQUINA
Interruptores de Cabo
Os cabos ou cordas ligados aos interruptores
eléctricos podem também ser usados como
encravamentos. Poderão parar o
funcionamento da máquina em locais onde os
paineis de controlo não possam ser localizados
mas onde os Operadores possam estar a
trabalhar. Conheça as localizações dos cordões
de e-stop para os transportadores.
3.1.4 Dispositivos Adicionais de
Advertência
Buzinas e Luzes
Se o contacto visual entre locais de trabalho
estiver obstruído ou se a comunicação for
difícil, antes do arranque da máquina ou de
uma função da máquina poderão ser usados
dispositivos de sinalização por som ou luzes. O
dispositivo de aviso do arranque deverá
funcionar de modo que o pessoal tenha tempo
suficiente para se afastar até uma distância
segura da máquina. O Proprietário é
responsável por garantir que a Central de
Trituração está sempre equipada com as
buzinas e luzes exigidas.
Sinais e Etiquetas de Segurança
Os sinais de segurança têm cores para
determinar o grau de perigo em determinadas
zonas. Estes sinais não devem ser removidos.
A colocação temporária de sinais de segurança
e de rótulos de perigo deverá, também, ser
utilizada nos paineis de controlo para avisar
sobre trabalhos de manutenção e situações de
bloqueio.
Obedeça todos os sinais de advertência e de
segurança, na máquina e no manual.
Cores de Advertência de Segurança
A cor das advertências de segurança é,
geralmente, o amarelo normal de advertência.
3.1.5 Passadiços, Plataformas de
Serviço, Escadas e Corrimões
A concepção de passadiços, escadas e
corrimões cumpre normas e regulamentos de
aplicação. Os passadiços proporcionam acesso
à máquina. Quando estiver num passaiço deve
cumprir os procedimentos de funcionamento
seguro. Nunca fique em cime, caminhe ou
trepe sobre ou em áreas da Central de
Trituração não designadas para essa
actividade. Se for preciso aceder a uma certa
zona da Central de Trituração e isso não puder
ser feito pelos passadiços, escadas ou
plataformas designadas então o Proprietário e
o Operador têm de tomar as medidas
necesárias para o acesso seguro à zona,
incluindo, mas não só, dispositivos seguros de
içamento e protecção contra quedas.
PRECAUÇÃO
Deve-se ter sempre o máximo
cuidado nos passadiços da máquina.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS C-4
SECÇÃO C - SEGURANÇA DA MÁQUINA
3.2 Transporte
Antes de transportar a Central Trituradora
cumpra as seguintes precauções:
1. Calce muito bem os pneus do chassis
sempre que ligar ou desligar o chassis
do tractor ou plataforma móvel.
2. Verifique a pressão dos pneus. Use uma
gaiola de protecção ou uma bucha
pneumática encaixável e uma válvula e
indicador integrados, de controlo
remoto, ao encher os pneus. Nunca
exceda as pressões máximas de
enchimento dos pneus ou aros.
3. Verifique os apertos das porcas de
orelhas das rodas antes do transporte e
frequentemente durante o transporte.
4. Verifique se o sistema de travagem
funciona correctamente.
5. Respeite as cargas máximas de eixos e
pneus.
6. Proteja os componentes a transportar
com as braçadeiras adequadas de
transporte e materiais de bloqueio.
7. O transporte poderá estar limitado às
horas com luz do dia, consoante o tipo
de central e os regulamentos estatais
aplicáveis.
8. Siga os limites aconselhados para a
velocidade de reboque.
9. Assegure-se de que as luzes estão acesas
e de que funcionam correctamente.
10.Use as bandeirolas, sinais e luzes de
aviso ao tráfego que forem exigidas.
11.Antes de mover a Central de Trituração
verifique os limites de peso de todas as
estradas e pontes do percurso.
12.Verifique o vão livre das pontes, as
linhas aéreas e outras obstruções de
altura.
13.Cumpra todas as leis e regulamentos
aplicáveis.
3.3 Reboque
Antes de transportar a Central Trituradora ou
os seus componentes cumpra as seguintes
precauções:
– Verifique se é permitido rebocar cada
um dos equipamentos individuais.
3.4 No local de trabalho
3.4.1 Precauções
No local de trabalho cumpra as seguintes
precauções mínimas:
1. Conheça a localização das linhas
eléctricas subterrâneas e aéreas e outros
perigos potenciais.
2. Seleccione cuidadosamente o local de
trabalho. O solo deve ser firme, nivelado
e capaz de sustentar o peso de toda a
Central. Assegure-se de que há espaço
suficiente para rampas de carregamento,
carregadores, transportadores, etc., e
para manobrar, com segurança, camiões
e carregadores.
3. Verifique se o escoramento está seguro e
se a Central não se deslocou ou afundou.
4. Assegure-se de que os cabos eléctricos
estão protegidos do desgaste e tráfego.
5. Sig as verificações pré-operacionais e o
procedimento de arranque, descritos no
manual individual fornecido com o seu
equipamento específico.
C-5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO C - SEGURANÇA DA MÁQUINA
3.4.2 Durante o funcionamento
Mantenha-se alerta
Não confie demasiado nos sistemas
automáticos. Durante o funcionamento do
sistema observe o equipamento da Central de
Trituração. Preste atenção a pessoas não
autorizadas que se aproximem do local e
também ao comportamento anormal do
equipamento (ruídos invulgares, vibrações,
cheiros, rendimento reduzido, etc.).
Libertação
O equipamento da Central de Triturar pode
ficar obstruído e perder velocidade por causa
de cortes de corrente, picos do material ou
outros eventos não planeados. A libertação da
Central de Triturar pode ser muito perigosa.
Páre o sistema completamente, bloqueie e
rotule todos os controlos aplicáveis e siga
todas as instruções do manual de instruções
para o seu triturador específico.
4.1 - Informações gerais e bloqueios de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
4.2 - Segurança mecânica durante a manutenção e reparações . . . . . . . . . . . D-2
4.2.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2
4.2.2 - Segurança de Incêndios Durante a Manutenção e Reparações . . . . . . . D-2
4.2.3 - Manutenção Preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
4.2.4 - Espaços Confinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
4.3 - Segurança eléctrica durante a manutenção e reparações . . . . . . . . . . . . D-4
4.3.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
4.3.2 - Situações de Avarias Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
4.3.3 - Alterações do Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
4.4 - Segurança hidráulica durante a manutenção e reparações . . . . . . . . . . . D-6
4.5 - Trabalho geral de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
Secção D
SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS D-1
Segurança durante a manutenção e reparações SECÇÃO D
4.1 Informações gerais e bloqueios
de segurança
Instruções detalhadas sobre o funcionamento
da máquina podem ser encontradas nas
secções seguintes do manual. Uma vez que
cada secção da máquina incorpora funções
únicas, algumas das quais poderão ser
automatizadas, o pessoal de manutenção deve
conhecer bem o funcionamento de cada uma
para poder realizar trabalhos de manutenção e
reparação com o máximo de segurança
possível.
NÃO FACILITE COM A SEGURANÇA POR
CAUSA DE PRESSÕES DE TEMPO SIGA
TODOS OS PROCEDIMENTOS DE
SEGURANÇA E DE PREVENÇÃO DE
INCÊNDIOS DA CENTRAL DE
TRITURAÇÃO.
Antes de iniciar os trabalhos de reparação,
manutenção ou detecção de avarias na
máquina garanta o seguinte:
– Se não tiver recebido treino para
realizar as reparações, manutenção ou
detecção de avarias exigidas ou se não
tiver a certeza sobre o modo de
realizar a actividade com segurança -
PARE! Nunca tente reparar, fazer a
manutenção ou detectar avarias em
nenhum ponto da Central de
Trituração a menos que tenha recebido
treino completo sobre essa actividade
e saiba como poderá realizar a
actividade em segurança.
– Não se esqueça de coordenar todos os
trabalhos de reparação e manutenção
com as operações da Central de
Trituração.
– Use os sinais de bloqueio e
advertência para avisar terceitos dos
trabalhos de manutenção e reparação
que se estão a realizar. Estes sinais só
devem ser removidos (uma vez
terminados os trabalhos) pela pessoa
que os colocou.
– Transmita ao turno seguinte todos os
dados sobre os trabalhos de
manutenção.
– Verifique o posicionamento de todas
as pessoas em, na ou perto da
máquina.
– Nunca faça a assistência a uma
máquina ou componente sem primeiro
consultar o seu manual de
manutenção.
– Antes de manusear químicos consulte
as MSDS (Folhas de Dados de
Segurança de Materiais) e os
procedimentos da Central de
Trituração para o manuseamento
desses materiais.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS D-2
SECÇÃO D - SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
4.2 Segurança mecânica durante a
manutenção e reparações
4.2.1 Geral
4.2.2 Segurança de Incêndios Durante
a Manutenção e Reparações
Cumpra todos os regulamentos relativos a
segurança de incêndios. Os incêndios podem
ter origem, mas não só, no seguinte:
– faíscas de amolar
– chamas e metal fundido de soldaduras
ou soldaduras com maçarico
– arcos eléctricos
– combustão espontânea
– fumar.
Antes de começar a trabalhar tome as
seguintes precauções para evitar o perigo de
incêndio:
– Elimine, d eforma apropriada, trapos
com materiais combustíveis para
evitar a combustão instantânea.
– Desloque os materiais inflamáveis
10m (33 ft) ou mais para longe de
riscos de incêndio.
– Limpe todos os detritos.
– Limpe todos os derrames e fugas de
óleo.
– Remova todas as fontes de gases,
líquidos ou sólidos inflamáveis.
– Quando estiver a soldar, use as
técnicas apropriadas de ligação à terra.
– Forneça equipamento adequado de
extinção de incêndios; inspeccione
esse equipamento com regularidade.
PERIGO: SIGA TODOS OS
PROCEDIMENTOS DE BLOQUEIO
ESTABELECIDOS. CONSULTE AS
NORMAS APROPRIADAS.
Para trabalhos de reparação,
manutenção ou detecção de avarias
desligue todos os dispositivos da sua
alimentação eléctrica, pneumática ou
hidráulica e siga os procedimentos de
bloqueio.
As instruções de bloqueio, os
bloqueios, rótulos e dispositivos de
bloqueio/restrição foram concebidos
para sua protecção. Compete-lhe
seguir as instruções e utilizar o
equipamento adequado.
Lembre-se:
• Siga os procedimentos
• Esteja atento
• Não se fie em nada
• Verifique o bloqueio
• O rótulo deve identificar o
trabalho que está a ser realizado e
a(s) pessoa(s) que bloqueou(aram)
e rotulou(aram) o controlo.
• Os bloqueadores e os rótulos são
mudados com cada turno que entra
ao serviço.
Trabalhe no sentido de eliminar danos
físicos e mortes. Siga sempre os
procedimentos adequados.
IMPORTANTE !
Antes de entrar na máquina para executar os
trabalhos assegure-se de que todos os
componentes mecânicos ficam num estado
energético nulo, incluindo os dispositivos de
mola, cilindros, acumuladores, transmissões
de veios, roldanas, rolos, engrenagens, etc.
Nunca tente executar reparações,
manutenção ou detecção de avarias em, ou na
proximidade de, componentes mecânicos
activados.
IMPORTANTE !
Se necessário, bloqueie e apoie as peças para
evitar movimentos inesperados durante a
manutenção.
D-3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO D - SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
– Durante os trabalhos de soldadura,
corte ou aquecimento, e durante um
período de tempo suficiente após a sua
conclusão, faça com que pessoal
qualificado vigie para evitar a
possibilidade de um incêndio.
– Proteja-se a si, e a terceiros, das
chispas, com o equipamento e roupas
pessoais de protecção adequados.
4.2.3 Manutenção Preventiva
A manutenção preventiva aumenta a segurança
e é economicamente benéfica. É mais seguro e
económico substituir uma peça gasta durante
uma paragem programada do que reparar um
dispositivo avariado durante um ciclo de
produção. Uma máquina ou dispositivo que
não está em boas condições e que não tem tido
manutenção e inspecções regulares constitui
um perigo para a segurança do seu utilizador.
Por exemplo, uma chumaceira que não receba
lubrificação poderá falhar, parando toda a linha
de produção. Para além disso, a chumaceira
quente poderá constituir um perigo de incêndio
ou provocar queimaduras na pele.
Algumas das sugestões de manutenção
preventiva da máquina incluem:
– cumprir as instruções de manutenção e
de lubrificação dos fornecedores da
máquina e do equipamento
– manter a máquina e a zona envolvente
limpa e ordenada
– monitorizar os níveis de vibração da
máquina, para ajudar a prever as falhas
de chumaceiras
– monitorizar o consumo de energia dos
motores, para ajudar à detecção
atempada de avarias
– reparar todas as fugas o mais depressa
possível, para evitar a ocorrência de
situações mais graves
– monitorizar o estado de canalizações e
tubagens fechadas em condutas;
reparar as fugas que surjam
4.2.4 Espaços Confinados
Espaço confinado significa um espaço que:
1. é suficientemente grande e tem a
configuração certa para permitir a
entrada de uma pessoa e a execução das
tarefas; e
2. tem meios restritos de entrada ou de
saída (por exemplo, a cavidade de
trituração, tanques, vasilhas, silos,
depósitos de armazenagem, tremonhas,
câmaras e fossos são espaços com
limitações de entrada.); e
3. não foram concebidos para uma
ocupação contínua pelo pessoal.
Alguns espaços confinados poderão exigir um
programa de autorização de entrada, antes de
permitirem a entrada. Assegure-se de que são
seguidos todos os procedimentos aplicáveis.
Se tiver dúvidas, contacte o seu supervisor da
Central de Trituração para obter mais
informações.
PERIGO
Os espaços confinados poderão conter
concentrações elevadas de gases que
poderão causar danos físicos ou a
morte. Siga todos os procedimentos de
segurança estabelecidos.
02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS D-4
SECÇÃO D - SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
4.3 Segurança eléctrica durante a
manutenção e reparações
4.3.1 Geral
Assegure-se de que todos os componentes
eléctricos foram levados ao estado de energia
nula, incluindo condensadores e dispositivos
eléctricos similares.
Antes dos trabalhos de manutenção:
– Assegure-se de que todas as
alimentações de controlos foram
desligadas ou desconectadas e de que
foram seguidos os procedimentos de
bloqueio.
– Confirme que TODAS as fontes de
alimentação foram desconectadas.
Alguns dispositivos eléctricos poderão
receber alimentação a partir de mais
de uma fonte.
– Lembre-se de que em algumas caixas
de derivação poderão existir vários
níveis de tensão.
– Assegure-se de que durante os
procedimentos de bloqueio os
bloqueadores e a sinalização estão
devidamente colocados e que
subsequentemente só serão removidos
pela pessoa que os colocou, uma vez
terminados os trabalhos. Siga as
intruções de bloqueio da Central de
Trituração, no que diz respeito à sua
colocação e remoção.
– Para testes e detecção de avarias afaste
toda a gente da máquina, como se esta
estivesse a ser colocada em modo de
produção. Reactive as alimentações
necessárias e execute os testes. Antes
de prosseguir com os trabalhos de
manutenção, volte a desligar as
alimentações e siga as instruções de
bloqueio.
– Antes de furar membros da armação
estrutural assegure-se de que desligou
a tensão de alimentação. Poderá haver
cabos eléctricos no interior.
– Antes de começar os trabalhos de
manutenção verifique se os motores
eléctricos estão desconectados,
evitando, assim, que a corrente
eléctrica chegue ao motor. As
desconexões estão geralmente na sala
de controlo do accionamento. Todas as
pessoas que estão a realizar trabalhos
de manutenção deverão instalar o seu
próprio bloqueador e assinar o rótulo
de bloqueio.
PERIGO: SIGA TODOS OS
PROCEDIMENTOS DE BLOQUEIO
ESTABELECIDOS.
Para fazer trabalhos de manutenção
desligue todos os dispositivos da sua
alimentação eléctrica, pneumática ou
hidráulica e siga os procedimentos de
bloqueio da Central de Trituração.
As instruções de bloqueio, os
bloqueios, rótulos e dispositivos de
bloqueio/restrição foram concebidos
para sua protecção. Compete-lhe
seguir o programa e utilizar o
equipamento adequado.
Lembre-se:
• Siga os procedimentos
• Esteja atento
• Não se fie em nada
• Verifique o bloqueio
• O rótulo deve identificar o
trabalho que está a ser realizado e
a(s) pessoa(s) que bloqueou e
rotulou o controlo.
• Os bloqueadores e os rótulos
mudam com cada turno que entra
ao serviço.
TRABALHE NO SENTIDO DE
ELIMINAR DANOS FÍSICOS E
MORTES. SIGA SEMPRE OS
PROCEDIMENTOS ADEQUADOS!
D-5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005
SECÇÃO D - SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
4.3.2 Situações de Avarias Eléctricas
As avarias eléctricas poderão ser causadas por
falhas de componentes, como cablagem solta
ou danificada.
Os diagnósticos são feitos através de luzes
piloto, alarmes e mensagens de ajuda.
4.3.3 Alterações do Programa
Poderá ser fornecida uma tomada eléctrica ao
centro lógico e armário de controlo, mas
apenas para fins de programação. Não ligue
ferramentas eléctricas a esta tomada. A
ferramenta poderá provocar perturbações
eléctricas no sistema de controlo da máquina.
Isto poderá alterar o programa de controlo da
máquina e provocar o funcionamento
imprevisível desta.
NOTA : Use a tomada do centro de lógica ou
do armário de controlo apenas para um
dispositivo de programação!
IMPORTANTE !
As conexões eléctricas podem ficar (e ficam)
lassas por causa de vibrações no transporte e
da expansão térmica de condutores e porcas
durante o funcionamento. Isto acontece
sobretudo após a entrega inicial, a entrada ao
serviço ou uma deslocação grande. Ligações
lassas fazem aumentar o consumo de
electricidade, o que pode dar origem a
disparos falsos, a curto-circuitos
intermitentes e a componentes queimados.
Como parte integrante do arranque verifique
e reaperte, se necessário, todas as conexões
eléctricas na secção de electricidade. Repita
ao fim das primeiras quarenta a cinquenta
horas de funcionamento. Este trabalho deve
ser efectuado por pessoal adequadamente
treinado.
IMPORTANTE !
A ligação incorrecta das fases poderá
danificar os batentes dos redutores de
accionamento dos transportadores e os
componentes do sistema hidráulico.
ADVERTÊNCIA
As alterações ao programa de controlo
fornecido pela Metso Minerals só
deverão ser feitas por pessoal da
Metso Minerals. Um código errado no
programa poderá fazer com que a
máquina se comporte de modo
inesperado. Quaisquer alterações nos
ciruitos de encravamento deverão ser
feitas com o máximo cuidado, e
revistas e aprovadas pela Metso
Minerals antes da sua implementação.
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem
Manual de utilização do IC7000 para britagem

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Manual tecnico-motor-scania di12
Manual tecnico-motor-scania di12Manual tecnico-motor-scania di12
Manual tecnico-motor-scania di12Felipe Nassar
 
Tabela diametro-furo-para-fazer-rosca
Tabela diametro-furo-para-fazer-roscaTabela diametro-furo-para-fazer-rosca
Tabela diametro-furo-para-fazer-roscaBraga2013
 
Manual de serviço xtz250 Lander
Manual de serviço xtz250 LanderManual de serviço xtz250 Lander
Manual de serviço xtz250 LanderRamires Moreira
 
CATÁLOGO DE RETENTORES
CATÁLOGO DE RETENTORESCATÁLOGO DE RETENTORES
CATÁLOGO DE RETENTORESordenaelbass
 
Sincronizacion motor-xtrail
Sincronizacion motor-xtrailSincronizacion motor-xtrail
Sincronizacion motor-xtrailpipoq
 
Apostila elementos de_maquinas
Apostila elementos de_maquinasApostila elementos de_maquinas
Apostila elementos de_maquinasneydom
 
Manual serviço 125 ml83 manivela
Manual serviço 125 ml83 manivelaManual serviço 125 ml83 manivela
Manual serviço 125 ml83 manivelaThiago Huari
 
ELEMENTOS DE MAQUINAS Elementos de vedação gaxetas,retentores,o-rings,selos,etc
ELEMENTOS DE MAQUINAS Elementos de vedação gaxetas,retentores,o-rings,selos,etcELEMENTOS DE MAQUINAS Elementos de vedação gaxetas,retentores,o-rings,selos,etc
ELEMENTOS DE MAQUINAS Elementos de vedação gaxetas,retentores,o-rings,selos,etcordenaelbass
 
Elementos de m+íquina curso completo
Elementos de m+íquina   curso completoElementos de m+íquina   curso completo
Elementos de m+íquina curso completoJacs Engenharia
 
Aula 28 polias e correias
Aula 28   polias e correiasAula 28   polias e correias
Aula 28 polias e correiasRenaldo Adriano
 
Massey ferguson mf 210 compact tractor parts catalogue manual
Massey ferguson mf 210 compact tractor parts catalogue manualMassey ferguson mf 210 compact tractor parts catalogue manual
Massey ferguson mf 210 compact tractor parts catalogue manualfjskkesmdmm
 
MANUAL DO MOTOR MWM SPRINT 4.07 6.07
MANUAL DO MOTOR MWM SPRINT 4.07 6.07MANUAL DO MOTOR MWM SPRINT 4.07 6.07
MANUAL DO MOTOR MWM SPRINT 4.07 6.07Elson Dorigon
 
Manaul de serviço cbr900 rr fireblade_(3)_(2002~) cabecote_valvulas
Manaul de serviço cbr900 rr fireblade_(3)_(2002~) cabecote_valvulasManaul de serviço cbr900 rr fireblade_(3)_(2002~) cabecote_valvulas
Manaul de serviço cbr900 rr fireblade_(3)_(2002~) cabecote_valvulasThiago Huari
 

Mais procurados (20)

Manual tecnico-motor-scania di12
Manual tecnico-motor-scania di12Manual tecnico-motor-scania di12
Manual tecnico-motor-scania di12
 
Tabela diametro-furo-para-fazer-rosca
Tabela diametro-furo-para-fazer-roscaTabela diametro-furo-para-fazer-rosca
Tabela diametro-furo-para-fazer-rosca
 
Manual de serviço xtz250 Lander
Manual de serviço xtz250 LanderManual de serviço xtz250 Lander
Manual de serviço xtz250 Lander
 
CATÁLOGO DE RETENTORES
CATÁLOGO DE RETENTORESCATÁLOGO DE RETENTORES
CATÁLOGO DE RETENTORES
 
Velocidade de corte macho maquina
Velocidade de corte macho maquinaVelocidade de corte macho maquina
Velocidade de corte macho maquina
 
Diagrama volare v5 e v6 4.07 tce
Diagrama volare v5 e v6 4.07 tceDiagrama volare v5 e v6 4.07 tce
Diagrama volare v5 e v6 4.07 tce
 
Sincronizacion motor-xtrail
Sincronizacion motor-xtrailSincronizacion motor-xtrail
Sincronizacion motor-xtrail
 
Apostila elementos de_maquinas
Apostila elementos de_maquinasApostila elementos de_maquinas
Apostila elementos de_maquinas
 
Manual serviço 125 ml83 manivela
Manual serviço 125 ml83 manivelaManual serviço 125 ml83 manivela
Manual serviço 125 ml83 manivela
 
Manual volvo
Manual volvoManual volvo
Manual volvo
 
ELEMENTOS DE MAQUINAS Elementos de vedação gaxetas,retentores,o-rings,selos,etc
ELEMENTOS DE MAQUINAS Elementos de vedação gaxetas,retentores,o-rings,selos,etcELEMENTOS DE MAQUINAS Elementos de vedação gaxetas,retentores,o-rings,selos,etc
ELEMENTOS DE MAQUINAS Elementos de vedação gaxetas,retentores,o-rings,selos,etc
 
Elementos de m+íquina curso completo
Elementos de m+íquina   curso completoElementos de m+íquina   curso completo
Elementos de m+íquina curso completo
 
Aula 28 polias e correias
Aula 28   polias e correiasAula 28   polias e correias
Aula 28 polias e correias
 
Massey ferguson mf 210 compact tractor parts catalogue manual
Massey ferguson mf 210 compact tractor parts catalogue manualMassey ferguson mf 210 compact tractor parts catalogue manual
Massey ferguson mf 210 compact tractor parts catalogue manual
 
Tabela de roscas x furos
Tabela de roscas x furosTabela de roscas x furos
Tabela de roscas x furos
 
MANUAL DO MOTOR MWM SPRINT 4.07 6.07
MANUAL DO MOTOR MWM SPRINT 4.07 6.07MANUAL DO MOTOR MWM SPRINT 4.07 6.07
MANUAL DO MOTOR MWM SPRINT 4.07 6.07
 
Apostila retentores
Apostila retentoresApostila retentores
Apostila retentores
 
Manaul de serviço cbr900 rr fireblade_(3)_(2002~) cabecote_valvulas
Manaul de serviço cbr900 rr fireblade_(3)_(2002~) cabecote_valvulasManaul de serviço cbr900 rr fireblade_(3)_(2002~) cabecote_valvulas
Manaul de serviço cbr900 rr fireblade_(3)_(2002~) cabecote_valvulas
 
Manutenção de motores de indução
Manutenção de motores de induçãoManutenção de motores de indução
Manutenção de motores de indução
 
Tablas de torque
Tablas de torqueTablas de torque
Tablas de torque
 

Semelhante a Manual de utilização do IC7000 para britagem

Manual de mantenimiento 18 x meritor
Manual de mantenimiento 18 x   meritorManual de mantenimiento 18 x   meritor
Manual de mantenimiento 18 x meritorAnderson Bombista
 
Manual Osmômetro PZL-1000
Manual Osmômetro PZL-1000Manual Osmômetro PZL-1000
Manual Osmômetro PZL-1000PZL Tecnologia
 
Cs3 (1) sistema de mudança de marchas por cabos constellation
Cs3 (1)   sistema de mudança de marchas por cabos constellationCs3 (1)   sistema de mudança de marchas por cabos constellation
Cs3 (1) sistema de mudança de marchas por cabos constellationcerjs
 
Manual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdf
Manual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdfManual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdf
Manual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdfNilton F. Rosa
 
Cartilha a4 sst-nova-serrana
Cartilha a4 sst-nova-serranaCartilha a4 sst-nova-serrana
Cartilha a4 sst-nova-serranassuserc581df
 
manual iom-springer
manual iom-springermanual iom-springer
manual iom-springerpantani_1994
 
JLG 1932 PTA tesoura.pdf
JLG 1932 PTA tesoura.pdfJLG 1932 PTA tesoura.pdf
JLG 1932 PTA tesoura.pdfflavio100044
 
-Pa-Carregadeira-Caterpilla-924k-930-k-e-938k.pdf
-Pa-Carregadeira-Caterpilla-924k-930-k-e-938k.pdf-Pa-Carregadeira-Caterpilla-924k-930-k-e-938k.pdf
-Pa-Carregadeira-Caterpilla-924k-930-k-e-938k.pdfEguima Guima
 
MF-4200E01-PT-preview.pdf
MF-4200E01-PT-preview.pdfMF-4200E01-PT-preview.pdf
MF-4200E01-PT-preview.pdfferney37
 
manual- completo-de-operaçao-jlg-800-aj.pdf
manual- completo-de-operaçao-jlg-800-aj.pdfmanual- completo-de-operaçao-jlg-800-aj.pdf
manual- completo-de-operaçao-jlg-800-aj.pdfAntonioDuarte100
 
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20Carlos Dote
 

Semelhante a Manual de utilização do IC7000 para britagem (20)

41AM.pdf
41AM.pdf41AM.pdf
41AM.pdf
 
1930_2030_2630_2646_3246es.pdf
1930_2030_2630_2646_3246es.pdf1930_2030_2630_2646_3246es.pdf
1930_2030_2630_2646_3246es.pdf
 
Manual de mantenimiento 18 x meritor
Manual de mantenimiento 18 x   meritorManual de mantenimiento 18 x   meritor
Manual de mantenimiento 18 x meritor
 
Manual Osmômetro PZL-1000
Manual Osmômetro PZL-1000Manual Osmômetro PZL-1000
Manual Osmômetro PZL-1000
 
Cs3 (1) sistema de mudança de marchas por cabos constellation
Cs3 (1)   sistema de mudança de marchas por cabos constellationCs3 (1)   sistema de mudança de marchas por cabos constellation
Cs3 (1) sistema de mudança de marchas por cabos constellation
 
Manual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdf
Manual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdfManual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdf
Manual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdf
 
manual
manualmanual
manual
 
Cartilha a4 sst-nova-serrana
Cartilha a4 sst-nova-serranaCartilha a4 sst-nova-serrana
Cartilha a4 sst-nova-serrana
 
manual iom-springer
manual iom-springermanual iom-springer
manual iom-springer
 
Manual slc440 br
Manual slc440 brManual slc440 br
Manual slc440 br
 
JLG 1932 PTA tesoura.pdf
JLG 1932 PTA tesoura.pdfJLG 1932 PTA tesoura.pdf
JLG 1932 PTA tesoura.pdf
 
-Pa-Carregadeira-Caterpilla-924k-930-k-e-938k.pdf
-Pa-Carregadeira-Caterpilla-924k-930-k-e-938k.pdf-Pa-Carregadeira-Caterpilla-924k-930-k-e-938k.pdf
-Pa-Carregadeira-Caterpilla-924k-930-k-e-938k.pdf
 
450AJ.pdf
450AJ.pdf450AJ.pdf
450AJ.pdf
 
escada elétrica.pdf
escada elétrica.pdfescada elétrica.pdf
escada elétrica.pdf
 
31967994 manual-motor-mwm-4-10-6-10
31967994 manual-motor-mwm-4-10-6-1031967994 manual-motor-mwm-4-10-6-10
31967994 manual-motor-mwm-4-10-6-10
 
Alternadores stanford pv7
Alternadores stanford pv7Alternadores stanford pv7
Alternadores stanford pv7
 
MF-4200E01-PT-preview.pdf
MF-4200E01-PT-preview.pdfMF-4200E01-PT-preview.pdf
MF-4200E01-PT-preview.pdf
 
SEMBRA_1300_PAH_Rev_03.pdf
SEMBRA_1300_PAH_Rev_03.pdfSEMBRA_1300_PAH_Rev_03.pdf
SEMBRA_1300_PAH_Rev_03.pdf
 
manual- completo-de-operaçao-jlg-800-aj.pdf
manual- completo-de-operaçao-jlg-800-aj.pdfmanual- completo-de-operaçao-jlg-800-aj.pdf
manual- completo-de-operaçao-jlg-800-aj.pdf
 
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
 

Manual de utilização do IC7000 para britagem

  • 1. IC7000 ADVANCED PARA A GAMA HP, HP4 E HP5 Manual de utilização do utilizador IM-20860000-PT-02 (Tradução do manual original)
  • 2.
  • 3. SUMÁRIO IC7000 ADVANCED SUMÁRIO Prefácio- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 0 Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção A Instruções gerais de segurança - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção B Segurança da máquina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção C Segurança durante a manutenção e reparações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção D Instruções de segurança - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 1 Instalação e condições de utilização - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 2 Descrições- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 3 Fornecimento pelo cliente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 4 Localização dos sensores e accionadores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 5 Informações entre o armário "comando" e o armário do britador - - - - - - - - - - - - - - - - - Secção 6 Generalidades - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 7 Arranque e paragem do britador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 8 Modo ajuste do britador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 9 Regulação da alimentação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 10 Pre-aquecimento e modo inverno - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 11 Diagnóstico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 12 Histórico da britagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 13 Alarme e eventos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 14 Ajustes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 15 Carregamento de programas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 16 Conservação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 17 Estados das entradas / saídas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Secção 18
  • 4.
  • 5. AUTÓMATO IC7000 0-1 Prefácio SECÇÃO 0 Este manual de utilização destina-se a familiarizar os proprietários e utilizadores dos produtos Metso Minerals à utilização do seu equipamento. Ele contém instruções importantes para uma utilização segura, optimizada e económica do equipamento. O respeito destas instruções permitirá evitar eventuais perigos, reduzir os custos de reparação e o número de falhas, e aumentar a fiabilidade e a vida útil do equipamento. Este manual deve ser completado com a regulamentação local relativa à segurança e à protecção do meio ambiente. Uma cópia deste manual de utilização deve estar sempre disponível no local de utilização do equipamento. Além deste manual de utilização e da regulamentação local relativa à segurança e à preservação do meio ambiente, as regras técnicas geralmente admitidas para a segurança e as actividades profissionais devem ser respeitadas. Este manual de utilização deve ser lido e utilizado por todas as pessoas que trabalham no equipamento, por exemplo, durante: – A instalação, o arranque, o funcionamento, a engenharia de aplicação, o carregamento e descarregamento de matérias-primas, o trabalho no local, a protecção do meio ambiente e os departamentos de segurança. – a conservação, a inspecção e a reparação. – o transporte, o manuseio do material. Pode haver também equipamentos opcionais, que possuem manuais de instruções independentes. Estes manuais devem ser lidos e utilizados por cada uma das pessoas que trabalham com o equipamento. O desenvolvimento e o melhoramento contínuos da concepção dos produtos podem levar a alterações na sua máquina nova, que não estarão talvez incluídas nesta publicação. No entanto, cada publicação é revista e alterada, se necessário, para actualizar as mudanças nas últimas edições. A descrição e as especificações deste manual eram efectivas quando o manual foi aprovado para a edição. Metso Minerals reserva-se o direito de interromper os seus modelos a qualquer momento, e de alterar as especificações ou desenhos, sem aviso prévio e sem qualquer obrigação. Caso tenha uma questão a respeito da máquina ou desta publicação, consulte o seu representante Metso Minerals para obter a mais recente informação disponível.
  • 6.
  • 7. 1.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 1.2 - Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Secção A INTRODUÇÃO
  • 8.
  • 9. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS A-1 Introdução SECÇÃO A 1.1 Geral Este manual, juntamente com os manuais de instruções específicos dos equipamentos individuais, foi preparado pela Metso Minerals Crushing and Screening Business Line para aumentar os conhecimentos e a percepção de todas as pessoas envolvidas na operação, supervisão, assistência e manutenção do equipamento de trituração e peneirar, no que diz respeito à segurança e operações. Todas as pessoas que entram nas áreas de máquinas da Central de Trituração ou que estão de algum modo envolvidas na operação da Central de Trituração devem possuir e estudar uma cópia deste manual. É responsabilidade do Proprietário manter sempre este manual e outras instruções escritas quer na Central de Trituração quer nas suas vizinhanças, para referência do Operador. O conhecimento das máquinas e dos perigos potenciais que apresentam são essenciais a um lugar de trabalho seguro. Também são necessários a um lugar de trabalho seguro o conhecimento e cumprimento de todas as leis de segurança, estatais, provinciais e federais, dos regulamentos de segurança e dos procedimentos, advertências e instruções da Central de Trituração. O não cumprimento pode resultar em ferimentos sérios ou na morte. Em caso de dúvida - abstenha-se! Nunca corte instruções ou procedimentos para poupar tempo. Nunca coloque objectos estranhos, ferramentas, varas ou partes do seu corpo numa máquina em funcionamento. Nunca se incline por cima, em volta ou para além de dispositivos de segurança. Nunca opere uma máquina se os dispositivos de segurança estiverem ausentes ou desactivados. Nunca substitua um dispositivo de segurança OEM (do fabricante de equipamento original) por outro não OEM. Nunca faça a assistência do equipamento antes de todas as partes móveis estejam presas e a alimentação eléctrica bloqueada e etiquetada para evitar um movimento inesperado. O Operador é reponsável por exercer cuidado e bom senso em todas as ocasiões. Lembre-se, a segurança é responsabilidade de toda a gente. É responsável não só pela sua própria segurança mas pela segurança de todos os que o rodeiam. Leia atentamente este manual. Conheça o seu conteúdo. Se tiver dúvidas, contacte sem demora o seu representante Metso Minerals em busca de conselhos. Lembre-se de que há vários tipos de riscos, perigos e tipos de ferimentos (ver a Secção 2.3 « Riscos tipicos do ambiente de trabalho da central de trituração»), relacionados uns com os outros. Preveja e previna, por todos os meios, a ocorrência desses riscos e perigos, assim com os ferimentos resultantes e outras consequências. Nunca transija, quando a segurança está em causa! A Metso Minerals, o fabricante e fornecedor da maquinaria, dá a máxima importância à segurança e considera os pontos seguintes como requisitos prévios essenciais à operação segura da Central de Trituração.
  • 10. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS A-2 SECÇÃO A - INTRODUÇÃO – Que o Proprietário disponibilize este manual, antes da utilização da maquinaria, a todas as pessoas envolvidas na operação, supervisão, asssitência ou manutenção da Central de Trituração. – Que o cumprimento e adesão a este manual sejam ordenadas e supervisionadas pelo Proprietário. – Que todo o pessoal envolvido na operação, supervisão, assistência ou manutenção da Central de Trituração se familiarize com o conteúdo deste manual, antes do seu envolvimento. – Que todas as pessoas envolvidas na operação, supervisão, assistência ou manutenção da Central de Trituração sejam devidamente treinadas e tenham competências profissionais adequadas ao exigido para o desempenho das respectivas tarefas. – Que todos os visitantes da Central de Trituração sejam devidamente informados das precauções de segurança aplicáveis e dos riscos e que as precauções de segurança sejam adequadamente mantidas em relação a essas visitas, incluindo, mas não se limitando, a uma adesão a este manual. Não serão feitas alterações ao funcionamento da maquinaria fornecida pela Metso Minerals ou ao conteúdo deste manual sem a aprovação expressa, por escrito, da Metso Minerals. A operação, assistência, manutenção, manuseamento, modificações ou outras utilizações do equipamento da Central de Trituração e/ou de sistemas é da responsabilidade do proprietário. A Metso Minerals não será responsabilizada por ferimentos, mortes, danos ou custos provocados por qualquer acto ou omissão da parte do proprietário, do Operador ou de outro pessoal, agentes, empreiteiros, vendedores ou outros. Todas as regras de segurança, regulamentos, normas, instruções e procediemntos aplicáveis devem ser cumpridos; o mesmo se aplica às contidas neste manual bem como a quaisquer outras instruções, especificações e recomendações da Metso Minerals. Este manual baseia-se em leis, regras e regulamentos de segurança em vigor nesta data. O proprietário e o operador são os únicos responsáveis pelo cumprimento de emendas, adições ou outras alterações às leis, regras e regulamentos de segurança que surjam subsquentemente à data de preparação deste manual. Embora estas instruções pretendam ser o mais completas possível poderá haver perigos que não podem ser antecipados, perigos associados a um local de trabalho específico ou perigos cobertos por programas de segurança especiais da empresa. A informação poderá, também, não incluir todas as práticas que devem ser observadas, como, por exemplo, requisitos dos seguros ou regulamentos governamentais. Se tiver dúvidas ou preocupações relativas a assuntos de segurança da maquinaria fornecida pela Metso Minerals, contacte-nos antes de utilizar, operar, fazer a assistência ou reparações na maquinaria. IMPORTANTE ! A operação segura das máquinas requer vigilância e percepção da segurança de todo o pessoal operacional. Só deverão ser operadas por pessoal conhecedor e treinado.
  • 11. A-3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO A - INTRODUÇÃO 1.2 Definições “Central de Trituração" significa uma combinação ou partes de equipamento vários, componentes, sistemas e peças para triturar e/ou peneirar rochas, minerais, reciclados ou outros materiais trituráveis. Para os propósitos deste manual Central de Trituração significa, também, equipamento isolado de trituração ou peneira, se aplicável. Ao longo deste manual, palavras como "máquina", "maquinaria", "equipamento" e "triturador" são usadas permutavelmente como referência à Central de Trituração e às suas componentes. “Proprietário" significa as entidades ou indivíduos que possuem ou alugam a Central de Trituração e/ou as entidades ou indivíduos que têm o encargo da operação e/ou da assistência da Instalação de Trituração. “Operador" significa os indivíduos que operam a Central de Trituração ou executam a sua manutenção, assistência, reparações, supervisão ou qualquer outra actividade nela ou para ela. "Este manual" significa, quando aplicável, estas instruções gerais de segurança bem como instruções específicas para equipamento individual, emendadas de tempos a tempos, fornecidas por, ou em nome da Metso Minerals.
  • 12.
  • 13. 2.1 - Produtos seguros e a central de trituração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 2.2 - O seu papel na segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 2.2.1 - Objectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2 2.2.2 - Sinalização, Etiquetas e Símbolos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2 2.2.3 - Algumas Instruções Gerais de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3 2.2.4 - Rebentamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4 2.2.5 - Centrais Portáteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5 2.2.6 - Transporte do Equipamento Móvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5 2.3 - Riscos tipicos do ambiente de trabalho da central de trituração. . . . . . . . B-6 2.3.1 - Perigos Típicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7 2.3.2 - Tipos de Danos Físicos Típicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-18 2.4 - Equipamento e roupas de protecção pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-20 Secção B INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
  • 14.
  • 15. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-1 Instruções gerais de segurança SECÇÃO B 2.1 Produtos seguros e a central de trituração Todas as máquinas exigem o envolvimento humano. Como qualquer outra maquinaria pesada, uma Central de Trituração tem perigos inerentes que precisam de ser identificados, compreendidos e levados em linha de conta para evitar acidentes e danos físicos. A Metso Minerals, no seu papel de fabricante e fornecedor de maquinaria, está empenhada na promoção da segurança na Central de Trituração, fornecendo dispositivos e características de segurança e também treino, assistência, manuais e instruções. 2.2 O seu papel na segurança Todos são responsáveis pela segurança; a segurança é da sua responsabilidade. A segurança diz respeito a todo o pessoal. Participa, com as suas acções, na criação da segurança do ambiente de trabalho. Os produtos Metso Minerals são concebidos e fabricados tendo em mente a segurança. As máquinas incorporam características de segurança de alta qualidade. Para garantir uma operação segura, todo o pessoal deve manter-se alerta ao operar ou trabalhar na ou em torno da máquina. Esteja atento aos perigos reais e potenciais. Só pessoal devidamente treinado deverá operar, supervisionar, manter ou fazer a assistência da máquina. O pessoal deve estudar cuidadosamente todos os aspectos da máquina em questão, incluindo: – instruções de funcionamento. – instruções de assistência, detecção de avarias e manutenção. – características e movimentos automáticos da máquina. – características e instruções específicas de segurança. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA UMA CENTRAL OU AMBIENTE FABRIL DE TRITURAÇÃO IMPORTANTE ! • Se não se sentir seguro em relação a um procedimento verifique, antes de prosseguir, os manuais de operação e/ou contacte o seu supervisor. • Antes de entrar na máquina siga todos os procedimentos de bloqueio e de segurança. • Esteja permanentemente consciente da localização dos outros trabalhadores na e em torno da máquina. • Cumpra todas as instruções de segurança. • Não remova ou desactive guardas, dispositivos de segurança, sinalização ou advertências.
  • 16. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-2 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.2.1 Objectivo Estas instruções destinam-se a minimizar os riscos e a evitar ou prevenir acidentes e danos físicos. Os acidentes são frequentemente provocados por descuido ou menosprezo por instruções importantes. Para um ambiente de trabalho seguro são necessários um conhecimento da operação da máquina e um treino contínuo de segurança. A Segurança pode ser resumida em três temas principais: – CONHECIMENTO DA MÁQUINA – OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SEGURAS – BOA ARRUMAÇÃO 2.2.2 Sinalização, Etiquetas e Símbolos de Segurança O símbolo que se segue é utilizado neste manual e na máquina para chamar a atenção para instruções que ajudam a evitar danos físicos relacionados com a máquina. Quando vir este símbolo na sua máquina ou neste manual esteja atento à hipótese de danos físicos pessoais. Figure 2-1 Símbolo de Alerta Este manual utiliza o símbolo de alerta, com palavras como PERIGO, ADVERTÊNCIA ou PRECAUÇÃO para o alertar, e também a todo o pessoal da Central de Trituração, para acções ou condições que colocam um perigo potencial para a segurança, com o consequente risco de danos físicos pessoais (incluindo a morte) ou de danos materiais. A máquina exibe, também, sinalização, etiquetas e rótulos de segurança em pontos apropriados, para mostrar riscos de segurança que poderão existir. Figure 2-2 A Sinalização de Perigo, Advertência e Precaução E O Seu Significado Sinal Descrição PERIGO Perigos imediatos ou práticas inseguras de que resultarão danos físicos pessoais graves ou a morte. ADVERTÊNCIA Perigos ou práticas inseguras que poderão resultar em danos físicos pessoais graves ou na morte. PRECAUÇÃO Perigos ou práticas inseguras que poderão resultar em danos físicos pessoais menores ou em danos para o equipamento. PERIGO PRECAUÇÃO ADVERTÊNCIA
  • 17. B-3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.2.3 Algumas Instruções Gerais de Segurança 1. Não remova, tape ou desactive quaisquer dispositivos de segurança, barreiras, sinalização ou rótulos de advertência. Estão fixados ao equipamento para advertir o pessoal de perigos possíveis e para evitar danos físicos. Utilize peças de substituição OEM (do fabricante do equipamento original) caso alguns dispositivos de segurança, sinalização ou rótulos de advertência ficarem danificados ou ilegíveis. Cumpra todas as instruções. Mantenha a sinalização e rótulos de advertência limpos, visíveis e legíveis. (A sinalização de advertência está listada e a sua localização está descrita nas instruções de segurança da máquina.) 2. Antes do arranque da máquina, assegure-se de que os passadiços, corrimões, barreiras, dispositivos de segurança e guardas necessários estão posicionados. Não utilize passadiços, corrimões, barreiras, dispositivos de segurança ou guardas não OEM, se estes ítens estiverem disponíveis no OEM. 3. Mantenha a máquina propriamente dita e a área circundante limpa e sem obstruções. Esteja atento a poeiras, fumos ou névoas que poderão obscurecer-lhe a visão. 4. Limpe todas as substâncias, como óleo, gordura, água ou gelo derramados, que possam fazer com que alguém escorregue ou caia. As boas práticas de arrumação impedem danos físicos. Seja um bom zelador. Mantenha a zona circundante da máquina e os passadiços limpos e sem óleo, gordura, trapos, cabos, correntes, baldes, rochas ou outras obstruções. Mantenha as peças soltas numa caixa de ferramentas ou devolva-as imediatamente. 5. Mantenha as roupas e todas as partes do corpo afastadas de pontos de prisão e do equipamento em rotação ou movimento. Esteja particularmente atento para evitar contactos com peças que se movem de modo intermitente. 6. Conheça as limitações de peso dos dispositivos de içamento e as suas cargas. Nunca separe um dispositivo de içamento da sua carga antes de a carga estar estável e presa contra movimentos não intencionais. 7. Não trepe ou fique em cima do equipamento, excepto nas áreas concebidas para esse fim. Não se estique. 8. Os botões de Paragem de Emergência devem ser testados regularmente para ver se funcionam devidamente, o mesmo acontecendo com os encravamentos eléctricos e com os interruptores de fim de curso com eles relacionados. As falhas de segurança devem ser reparadas antes do prosseguimento da operação, e depois testadas e certificadas, por pessoal especializado, como estando a funcionar de modo adequado. 9. Deverão ser sempre utilizados o equipamento pessoal de protecção e os uniformes de segurança, calçado de segurança, capacetes, óculos de segurança, luvas grossas, dispositivos de protecção auricular, etc.. Todo o pessoal que entra na Central de Trituração deverá usar calçado de protecção. Pessoas com roupas soltas, gravatas, colares, barbas ou cabelos compridos não protegidos não se devem aproximar da máquina. Os relógios e os anéis podem ser perigosos. Os anéis deverão ser removidos ou cobertos com adesivo. Mantenha os seus bolsos livres de objectos soltos. 10.Mantenha sempre o pessoal não operador ou não treinado afastado da Central de Trituração. Se isto não for feito, poderão acontecer danos físicos ou mortes.
  • 18. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-4 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 11.O equipamento do painel de controlo deve ser manuseado com cuidado. Não coloque objectos no teclado, no ecrã colorido ou noutro equipamento. Qualquer equipamento pode falhar se entrar em contacto com líquidos ou calor ou humidade em excesso. Mantenha sempre uma boa circulação de ar em torno do equipamento. Mantenha os ímanes afastados dos componentes dos computadores, em especial dos discos duros e dos armários PLC. 12.Sempre que a máquina estiver em operação deverá estar posicionado nos controlos um Operador conhecedor e bem treinado, familiarizado com este manual, com os requisitos de segurança e com a operação automática da máquina. 13.Não consuma bebidas alcoólicas ou outros intoxicantes antes de vir para o trabalho ou enquanto estiver a trabalhar. Não opere a Central de Trituração depois de ter tomado medicamentos, tranquilizantes ou outras drogas que podem reduzir os sentidos. 14.Familiarize-se com a sinalização de segurança da Central de Trituração. Nunca remova ou danifique sinalização de segurança, placas de identificação ou outras advertências, símbolos ou componentes relacionados com a segurança. Substitua-os, quando necessário, com equipamento OEM. 15.Não pinte por cima da sinalização de segurança, das placas de identificação ou das advertências. 2.2.4 Rebentamento É estritamente proibida a utilização do dispositivo de controlo por rádio da Central Trituradora durante as operações de rebentamento, uma vez que pode provocar explosões prematuras. Durante os rebentamentos afaste o mais possível a Central móvel de Trituração da área perigosa. Não armazene ou transporte explosivos nas centrais móveis de trituração ou de separação. ADVERTÊNCIA A operação e assistência da máquina só devem ser feitas por operadores e reparadores qualificados e devidamente treinados. As outras pessoas devem manter-se afastadas da máquina quando esta está em operação ou a receber assistência ou manutenção.
  • 19. B-5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.2.5 Centrais Portáteis Se a Central de Trituração inclui equipamento portátil (p. ex., equipamento de trituração e de separação montado em reboques) os apoios ou escoramento do reboque são extremamente importantes para uma operação segura. A máquina deve estar sobre uma base o mais sólida e plana possível. Se o solo não for naturalmente plano terá de ser nivelado para que a unidade opere segura e eficazmente. O solo deve suportar o peso de toda a unidade, impedindo-a de se afundar ou deslocar. Se necessário, use tapetes pesados de madeira. Os reboques devem ser levantados para que as suas rodas não toquem no solo. Coloque macacos em cada um dos cantos do reboque, ou o mais perto possível dos cantos, e nos outros pontos de apoio sugeridos na zona média da armação. Todos os macacos dos cantos devem estar equidistantes das respectivas extremidades. Ajuste cada um dos macacos até que a porção não apoiada das vigas do reboque deixe de vibrar, ou até que as vibrações fiquem reduzidas ao mínimo. Bloqueie mecanicamente os macacos e as pernas de apoio ajustáveis, utilizando pinos de bloqueio quando aplicável. Verifique, periodicamente, a estabilidade dos apoios do reboque. 2.2.6 Transporte do Equipamento Móvel Utilize apenas equipamento de transporte e içamento apropriado e com a capacidade adequada. Forneça um supervisor para dirigir as operações de içamento. Siga cuidadosamente todas as instruções de desmontagem e de montagem. Antes de deslocar qualquer parte do equipamento desligue todas as alimentações externas de corrente. Transporte ou eleve componentes e manuseie as peças de acordo com as instruções e conselhos fornecidos. Prenda o equipamento de içamento apenas aos pontos destinados ao içamento. Utilize, apenas, os meios de transporte apropriados, com uma adequada capacidade de transporte. Prenda cuidadosamente a carga. Para o içamento, utilize apenas as fixações representadas nas instruções. Prenda todos os componentes do equipamento imediatamente após terem sido carregadas, para evitar deslocações acidentais. Prenda à carga a sinalização de advertência exigida. Quando deslocar o reboque, verifique as pontes antes de as atravessar. Assegure-se de que suportam o peso da máquina. Verifique o vão livre debaixo das pontes, para ver se existem linhas aéreas ou obstruções superiores. Nunca viaje com cargas muito perto da capacidade máxima. Verifique as leis locais, especialmente quanto a limites de peso. Ao viajar numa estrada verifique se ligou os faróis, luzes de vão e luzes traseiras, se aplicável. Utilize as bandeiras e sinalização de aviso adequados, para advertência ao tráfego. Antes de voltar a colocar em funcionamento a Central de Trituração, remova todas as braçadeiras de transporte. Monte, cuidadosamente, todas as peças previamente desmontadas. Execute o arranque de acordo com o manual de instruções. Quando o sistema estiver a funcionar verifique todos os indicadores e instrumentos para ver se estão a funcionar correctamente. Verifique se todos os controlos estão a funcionar normal e adequadamente. Veja se há ruídos não usuais. Se um componente do sistema não estiver a funcionar normalmente, feche imediatamente o sistema.
  • 20. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-6 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.3 Riscos tipicos do ambiente de trabalho da central de trituração Embora a máquina da Metso Minerals seja concebida com muitas característica de segurança é impossível eliminar todos os riscos de segurança. Há riscos potenciais que devem ser reconhecidos e evitados. Os níveis de ruído durante o funcionamento da máquina poderão interferir com a conversação normal. Pela sua própria natureza, a Central de Trituração e o equipamento auxiliar poderão criar poeiras. A trituração propriamente dita e alguns dos outros processos da máquina poderão obstruir, momentaneamente, a visão de partes da máquina. Os altos níveis de sílica respirável e das outras poeiras no ar poderão, de um modo geral, expor o Operador a riscos de saúde relativos a doenças pulmonares, consoante a duração e quantidade da exposição e do tipo de material a ser triturado. Existem, para além disso, alguns riscos ou perigos que não podem ser impedidos ou evitados totalmente, por interferirem com as operações da máquina. O trabalho na Central de Trituração requer, consequentemente, uma vigilância constante de todo o pessoal na zona. Os acidentes podem ocorrer inesperadamente. Seguem-se alguns dos perigos típicos e dos tipos de acidentes de que todos os que trabalhem em, na ou perto da Central de Trituração devem ter consciência. Perigos Típicos – prisões, fendas e pontos de aperto – deficiências de arrumação – áreas de trabalho elevadas ou estreitas – içamento e deslocação de cargas pesadas – gruas e gruas móveis – bordas cortantes – equipamento hidráulico de alta pressão – equipamento eléctrico – funções automáticas e arranques inesperados – agentes tóxicos e corrosivos – a inércia da máquina – superfícies quentes e chamas – zinco – correias transportadoras – poeiras – ruído e vibrações – métodos de trabalho inapropriados – equipamento rotativo e componentes móveis – ejecção de material do triturador – material que cai de transportadores ou nas operações de carga, descarga ou alimentação – cavidade de trituração Estes perigos típicos são discutidos com maior detalhe na capítulo 2.3.1 «Perigos Típicos» deste secção. Esteja atento a estes perigos. Todo o pessoal que trabalha na ou perto da máquina deve ser treinado para evitar estes perigos. Tipos de Danos Físicos Típicos – esmagamento – escorregar, tropeçar, embater – quedas – cortes – emaranhamentos – queimaduras e choques eléctricos – doenças do aparelho respiratório – asfixia
  • 21. B-7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.3.1 Perigos Típicos Prisões, Fendas e Pontos de Aperto Dispositivos de accionamento, como correias e polias, correntes e rodas dentadas ou engrenagens, formam prisões de entrada. Do mesmo modo, equipamento rotativo ou móvel pode formar um ponto de aperto. Arrumação Deficiente Promova uma boa arrumação Mantenha o ambiente de trabalho, passadiços, plataformas, etc. limpos, secos e sem entulhos. Um ambiente de trabalho, passadiços, plataformas, degraus e corrimões oleosos ou molhados tornam-se escorregadios. Se fizer frio, cuidado com o gelo e com a neve. Os locais molhados são perigosos, especialmente perto de equipamento eléctrico. Coloque as ferramentas no lugar, depois de as ter utilizado. Mesmo assim, deve ter muitíssimo cuidado. Siga os procedimentos de segurança comprovados da Central de Trituração. Limpe os depósitos escorregadios dos passadiços, escadas e chão. O asseio garante um ambiente de trabalho mais seguro ao prevenir ou ao ajudar a reduzir tropeções, escorregadelas, perigo de incêndios e choques eléctricos. Locais de Trabalho Elevados ou Estreitos As Centrais de Trituração são estruturas altas. Os passadiços e plataformas, concebidos para serem utilizados durante a operação da máquina, têm corrimões para ajudar a evitar quedas. Quando estiver a trabalhar numa superfície elevada mantenha-se atento aos movimentos da máquina e às outras actividades da zona. Não corra nos passadiços. Enquanto a máquina estiver a funcionar não se estique por cima ou para além dos corrimões dos passadiços. Não se ponha em cima dos corrimões ou rodapés. Poderão existir muitos acessos estreitos para fins de manutenção. Não utilize estes acessos enquanto a máquina estiver a funcionar. Não entre em zonas confinadas da Central de Trituração com a máquina em funcionamento. PERIGO As prisões e as fendas constituem perigos graves numa Central de Trituração. Estão normalmente protegidos por guardas contra prisões, por corrimões ou pela sua localização. É preciso ter sempre muito cuidado para evitar prisões, fendas e pontos de aperto porque podem ocorrer danos físicos graves ou mesmo mortes.
  • 22. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-8 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Içamento E Deslocação De Cargas Pesadas • Gruas As Centrais de Trituração requerem manutenção periódica regular, como acontece com todos os equipamentos mecânicos. Uma das violações de segurança mais flagrantes numa Central de Trituração é o uso de equipamento de içamento inadequado e inseguro. Embora uma Central de Trituração seja um equipamento delicadamente afinado, seus componentes internos devem ser montados e desmontados com o auxílio de gruas com capacidade para içar e baixar, delicadamente e muito devagar, as várias partes que a constituem. Não utilize correntes de elevação (talhas) para montar ou desmontar uma Central de Trituração. Estes dispositivos de içamento não têm a estabilidade e a robustez necessárias para içar e posicionar componentes pesados. Não utilize uma lança de martelo de impacto ou outro equipamento não concebido para fins de içamento para montagens ou desmontagens. Prenda muito bem a carga ao seu destino. Nunca separe um dispositivo de içamento da sua carga antes de a carga estar estável e presa contra movimentos não intencionais. Em assuntos de segurança, não transija! • Gruas móveis Os valores nominais seguros baseiam-se no funcionamento da grua em solo firme e nivelado; as escoras devem estar adequadamente estendidas e/ou baixadas, de acordo com as necessidades. Evite oscilações ou içamentos rápidos ou travagens súbitas; podem causar sobrecargas. Não manuseie cargas grandes e pesadas com ventos fortes. Quando deslocar a sua grua verifique as pontes antes de as atravessar, assegurando-se de que aguentam o peso total em questão. Verifique o vão livre debaixo das pontes, para ver se há linhas aéreas e obstruções superiores. Antes de iniciar o içamento, assegure-se de que o engate está livre. Assegure-se de que a carga está bem presa. IMPORTANTE ! Ao utilizar uma grua mantenha-se sempre dentro da sua capacidade nominal. A capacidade nominal segura inclui o peso do gancho, do cadernal e dos dispositivos de manuseamento de materiais, como cabos, lingas, barras de espaçamento, etc. Subtraia o peso destes itens da capacidade nominal para ver o peso real da carga que pode ser manuseada com segurança. Siga sempre as instruções operacionais e de segurança do fabricante da grua. IMPORTANTE ! O peso indicado nas chapas da máquina refere-se ao peso da configuração normal. Em muitos casos, o peso real poderá diferir bastante do indicado na chapa da máquina devido, por exemplo, a opções ou a equipamento subsidiário. Verifique sempre o peso do objecto que quer içar, antes de tentar içá-lo.
  • 23. B-9 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Ao levantar cargas pesadas tome as seguintes precauções: – Siga todos os procedimentos comprovados da Central de Trituração. – Siga todas as instruções e procedimentos de segurança recomendados pelo fabricante da grua. – Planeie com antecedência os procedimentos de içamento e manutenção. Antes da sua utilização, leia e compreenda as instruções específicas para o uso adequado do equipamento de içamento (por exemplo, instruções da máquina e do dispositivo de içamento e regulamentos locais). – Limpe antecipadamente o ambiente de trabalho para evitar o perigo de escorregar ou tropeçar. – Assegure-se de que a grua e outros dispositivos de içamento, como correntes e lingas, têm capacidade suficiente e estão em bom estado de funcionamento. – Não tente apanhar boleia ou sentar-se em cargas em movimento. – Assegure-se de que os operadores da grua, os manuseadores de carga e o resto do pessoal foram bem treinados. – Prenda muito bem a carga, para evitar movimentos não intencionais, e garanta um posicionamento estável e preciso. – Assegure-se de que não está ninguém por baixo ou no caminho da carga, de que os percursos de transferência estão livres e de que estão a ser utilizadas roupas e equipamento de protecção. Bordas Cortantes Podem surgir bordas cortantes em todas as estruturas metálicas. Os danos no equipamento podem pôr a descoberto ou produzir bordas cortantes inesperadas. As bordas cortantes podem infligir cortes fundos e graves. Ao manusear materiais, peças, etc. com bordas cortantes use luvas de protecção. Repare ou proteja imediatamente as bordas cortantes detectadas. Equipamento de Alta Pressão - Hidráulico ou Pneumático O óleo a alta pressão pode ser perigoso. Antes de abrir ou remover condutas de pressão, válvulas, encaixes, etc., hidráulicos ou pneumáticos, liberte toda a pressão. Não toque em componentes pressurizados, uma vez que a pressão vinda da fuga de um furo tipo cabeça de alfinete é suficientemente forte para penetrar na pele ou nos olhos. Tenha sempre muito cuidado quando manusear dispositivos hidráulicos. Verifique regularmente o estado de mangueiras, tubos, válvulas e das várias conexões. Substitua-as sempre que necessário. Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção pare as bombas hidráulicas, bloqueie os motores das bombas e despressurize o sistema, trazendo todos os componentes para um estado energético nulo. IMPORTANTE ! Quando utilizar uma grua móvel opere sempre dentro da capacidade nominal da máquina, para evitar entortar a lança ou fazer tombar a grua.
  • 24. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-10 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Lembre-se, também, de despressurizar os acumuladores, por meio da válvula de purga de cada acumulador. Não desligue nenhuma mangueira antes de o actuador chegar a um estado energético nulo e ter sido devidamente preso. Purgue regularmente o sistema hidráulico para remover o ar ali preso, que poderá interferir com a operação normal prevista da máquina ou ser causa de perigo durante a manutenção. Equipamento Eléctrico Tenha cuidados redobrados quando trabalhar com ou perto de equipamento eléctrico. Um choque eléctrico pode ser fatal. As tomadas eléctricas da Central de Trituração têm de ter ligações à terra e ter protecções de falhas à terra. As ferramentas ligadas a essas tomadas têm de ter isolamento duplo. Nunca exponha equipamento eléctrico a danos mecânicos ou a humidade. Proteja todo o equipamento eléctrico de contactos directos com a água ou humidade elevada. Proteja de poeiras e danos mecânicos os dispositivos eléctricos que se movem como parte da máquina. Verifique, regularmente, a operacionalidade destes dispositivos. O programa de bloqueio, os bloqueios, rótulos e dispositivos de bloqueio/restrição foram concebidos para sua protecção. Compete-lhe seguir o programa e utilizar o equipamento adequado. Lembre-se: – Siga os procedimentos. – Esteja atento. – Não se fie em nada! – Verifique o bloqueio. – Cada uma das pessoas que trabalha com a unidade deve ter o seu próprio bloqueador e apenas 1 chave. – O rótulo deve identificar o trabalho que está a ser realizado e a(s) pessoa(s) que bloqueou e rotulou o controlo. – Os bloqueadores e os rótulos mudam com cada turno que entra ao serviço. Trabalhe no sentido de evitar danos físicos ou mortes. Siga sempre os procedimentos adequados! A manutenção, reparação e instalação do equipamento eléctrico só devem ser feitas por pessoal qualificado, familiarizado com a maquinaria e o equipamento em questão. ADVERTÊNCIA! Componentes hidráulicos mal apertados ou danificados poderão injectar jactos perigosos de fluido. Antes de reiniciar a máquina assegure-se de que o sistema hidráulico está pronto a funcionar e que o pessoal está fora das áreas afectadas. ADVERTÊNCIA! Partes da máquina poderão mover-se não intencionalmente e causar risco de danos físicos. Antes de reiniciar a máquina assegure-se de todo o pessoal está fora das áreas afectadas, onde poderão ocorrer movimentos da máquina. PERIGO Se não forem tomadas precauções suficientes, há risco de choque eléctrico. Um choque eléctrico pode ser fatal. Para fazer trabalhos de manutenção desligue todos os dispositivos da sua alimentação eléctrica ou hidráulica e siga os procedimentos de bloqueio da Central de Trituração.
  • 25. B-11 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Funções Automáticas e Arranques Inesperados Arranques inesperados durante a manutenção: – Antes de fazer manutenção ou reparações bloqueie e ponha rótulos nos controlos da máquina, para evitar um arranque inesperado. O não bloqueio correcto da máquina pode levar a danos físicos ou mortes. Alguém poderá fazer arrancar acidentalmente a máquina, a partir da sala de controlo, ou uma ocorrência inesperada poderá activar um controlo. Por exemplo, um pico de tensão poderá alterar a lógica de estatuto do sistema de controlo levando a um movimento ou sequência da máquina inesperados. Equipamento de Soldadura As reparações por soldadura só devem ser feitas por pessoal qualificado. Os soldadores e os seus ajudantes devem usar vestuário e equipamento de protecção. Devem ser tomadas precauções ao fazer cortes/soldaduras com maçarico por causa dos perigos para a saúde de muitos metais. Todos os que fizerem este tipo de procedimentos devem evitar a inalação dos gases. Estes procedimentos devem ser feitos ao ar livre ou numa área bem ventilada em que o mecânico receba um fornecimento separado de ar limpo ou que tenha exaustão local de gases. Consulte as normas EU, OSHA, MSHA ou outras aplicáveis e apropriadas. ADVERTÊNCIA Partes da máquina poderão mover-se não intencionalmente e causar risco de danos físicos. A ausência de funções de segurança poderá causar movimentos perigosos da máquina. Não interfira com os interruptores de fim de curso ou outros dispositivos de segurança incluídos no sistema. PERIGO Se as zonas perigosas não forem respeitadas durante a operação ou manobras da máquina há risco de danos físicos graves ou de morte. Muitos dispositivos operam automaticamente, seguindo certas sequências que foram programadas no sistema lógico (ou seja, controlador lógico programável, micro controlador, sistema de relés ou similar). A zona de perigo é qualquer área dentro dos confins dos elementos móveis da máquina, material de alimentação ou por baixo de quaisquer objectos a serem içados. Não entre nestas zonas de perigo a menos que a máquina tenha sido devidamente salvaguardada em conformidade com o procedimento de bloqueio da Central de Trituração e das instruções do fabricante.
  • 26. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-12 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O maçarico de corte é uma das ferramentas mais utilizadas na Central de Trituração. As Centrais de Trituração que estão equipadas com componentes hidráulicos e/ou correias transportadoras e/ou correias trapezoidais devem ter estes componentes despressurizados e devidamente cobertos com material incombustível para que as chispas, respingos de soldadura, etc. não possam atingir estas áreas. Tubos hidráulicos de alta pressão que sofram ruturas vaporizarão rapidamente o fluido hidráulico que entra em contacto com a atmosfera. O líquido vaporizado poderá transformar-se rapidamente num mar de chamas, de que resultarão queimaduras graves para o pessoal na sua vizinhança imediata. Devem ser tomadas precauções adequadas para evitar o contacto com estes componentes. Nunca execute actividades de soldadura ou corte com maçarico na vizinhança de materiais inflamáveis. Agentes Tóxicos, Corrosivos e Irritantes Antes de manusear químicos leia cuidadosamente as instruções de segurança do fornecedor do químico respectivo. Poderão estar a ser utilizados químicos perigosos. Use vestuário, luvas, calçado e óculos de protecção, e um respirador, se necessário. Para saber como manusear estes materiais consulte as MSDS (Folhas de Dados de Segurança de Materiais) e os procedimentos da Central de Trituração. Evite contactos prolongados com fluidos como gasolina, diesel, óleo hidráulico e solventes de limpeza, que podem causar irritações de pele e outras reacções. ADVERTÊNCIA Risco de danos físicos. Poderá surgir um incêndio. Nunca execute actividades de soldadura ou corte com maçarico na vizinhança de materiais inflamáveis. IMPORTANTE ! Todo o pessoal de manutenção que utiliza maçaricos de corte e/ou soldadura deverá ser avisado da presença de componentes hidráulicos na vizinhança imediata da área onde estão a trabalhar. IMPORTANTE ! Antes de soldar componentes importantes da Central de Trituração, como a armação principal, o anel de ajuste, a concavidade, etc., consulte a Metso Minerals ou o seu representante autorizado. A realização de soldaduras em componentes da Central de Trituração pode ser prejudicial. Antes de começar a soldar verifique sempre se o material pode ser soldado! Se o não fizer a soldadura poderá falhar e apresentar riscos de danos físicos e/ou danos materiais.
  • 27. B-13 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA A Inércia da Máquina Devido aos elevados valores das forças de inércia da Central de Trituração e dos seus componentes a máquina não pode ser parada abruptamente. Isto é potencialmente perigoso para o pessoal. Todo o pessoal deve manter-s afastado dos elementos rotativos e de outras partes móveis até a máquina estar completamente parada. Para manter um funcionamento seguro inspeccione regularmente os elementso estruturais. Sperfícies Quentes e Chamas Há superfícies quentes nas Centrais de Trituração. Luvas de protecção e fatos-macacos ajudam a proteger de queimaduras. Tenha cuidado com o sistema, mangueiras, encaixes e tubagens hidráulicas. Inpeccione e observe regularmente tubos de alta temperatura e tubos de fluido, para ver se há fugas ou danos. Tenha cuidado perto do motor do equipamento móvel, por causa dos gases de escape. Ao entrar em contacto com temperaturas quentes, ou quando são aquecidos, alguns óleos hidráulicos podem incendiar-se por volta dos 392º F (200º C). Deve-se prestar atenção ao estado das mangueiras e acoplamentos hidráulicos. Remova imediatamente os derrames de óleo do chão, passadiços e fossos. Repare todas as fontes de fugas de óleo e limpe os derrames. Em caso de incêndio, a máquina deve estar equipada com um extintor para incêndios ou com um sistema de extinção de incêndios, assinalado conforme as regulamentações. A legislação e os regulamentos sobre o equipamento apropriado poderão variar de país para país. Familiarize-se com as normas aplicáveis. O pessoal também deve ser treinado adequadamente para poder utilizar o equipamento de extinção de incêndios. Durante os trabalhos de manutenção com soldadura deve estar presente uma pessoa treinada, com equipamento suficiente de extinção de incêndios. Água fria sobre superfícies metálicas quentes pode provocar uma explosão violenta. Deve-se arranjar uma monitorização pós-soldadura, conforme o exigido pelas leis e regulamentos. Se não forem aplicáveis outros regulamentos, o tempo de monitorização será no mínimo de meia hora.
  • 28. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-14 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Perigos de Incêndio – Não fume enquanto estiver a abastecer de combustível ou a manusear recipientes com combustível. – Durante o abastecimento, desligue o motor e tenha cuidados redobrados se o motor estiver quente. – Ao deitar combustível no tanque faça uma ligação à terra entre o funil ou bico e o gargalo de enchimento, para evitar chispas de electricidade estática. – Não use gasolina ou diesel para limpar peças. Deverão ser usados solventes comerciais bons, não inflamáveis. – Não fume enquanto estiver a usar solventes de limpeza inflamáveis. Sempre que possível, utilize solventes de limpeza não inflamáveis. – Não permita a acumulação de trapos gordurosos, oleosos, numa área mal ventilada. Armazene trapos oleosos e outros materiais combustíveis numa área segura. – Nunca utilize uma chama nua para verificar níveis de combustível, electrólito de baterias ou refrigerante ou para procurar fugas hidráulicas no equipamento. Use uma lanterna. Saiba onde estão os extintores de incêndio, o seu modo de funcionamento e o tipo de incêndio a que se destinam. Verifique regularmente, pelo menos mensalmente, para ter a certeza de que estão na área de trabalho. – Não solde ou crie chamas nuas na presença de materiais inflamáveis. – Em caso de incêndio, pare a Central de Trituração, a unidade de potência hidráulica e o sistema de lubrificação, se o puder fazer em segurança. Avise as outras pessoas da área e inicie as actividades de combate ao incêndio, de acordo com as regras aplicáveis. O Proprietário é responsável por manter o treino e as instruções apropriadas nestes assuntos. Epóxidos Versus Zinco Muitas Centrais de Trituração precisam de um tipo qualquer de suporte quando estão a substituir os membros de trituração. Os compostos de suporte de resina de epóxido eliminaram, quase completamente, a possibildade dos trabalhadores se queimarem ao entornarem zinco fundido ou devido a explosões quando este entra em contacto com superfícies húmidas. Quando se usam suportes de epóxido, deve-se ter cuidado ao remover os revestimentos com o maçarico de corte. Não use zinco fundido como material de suporte. Use, apenas, o epóxido conforme as instruções específicas do fabricante.
  • 29. B-15 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Correias transportadoras Poeiras da Central de Trituração Pela sua própria natureza, a Central de Trituração e o equipamento auxiliar, como calhas de escoamento, estações de transferência, crivos, etc. podem criar poeiras e, a menos que sejam contidas, as poeiras podem escapar-se para a atmosfera. De um modo geral, níveis elevados de poeiras no ar (especialmente sílica respirável) podem criar o perigo de doenças pulmonares, dependendo da concentração das poeiras, da duração da exposição e do tipo de material a ser triturado. A Osha, a MSHA ou as leis locais poderão exigir dispositivos de protecção contra poeiras e advertências de poeiras. O Proprietário e o Operador da Central de Trituração devem identificar o material a ser triturado e determinarem se as poeiras inaláveis provenientes da aplicação apresentam perigo para a saúde das pessoas nas redondezas da Central de Trituração. Se o material apresentar esse perigo o Proprietário e o Operador devem tomar todas as medidas necessárias para garantir que as pessoas estarão protegidas das poeiras. Essas medidas incluem, mas não só, a existência de um sistema de recolha de poeiras, a utilização de barras de pulverização de água nos pontos de alimentação e descarga, de pontos de transferência de triturados e de anteparos, e equipar os trabalhadores com dispositivos pessoais adequados de protecção respiratória. A trituração com um nível de estrangulamento poderá reduzir a quantidade de poeiras vindas da própria Central de Trituração. Uma vez que as instalações de trituração de rocha têm todas configurações diferentes, a Metso Minerals recomenda que o Proprietário e o Operador consultem a Metso Minerals ou um consultor de poeiras sobre meios alternativos de redução de poeiras. ADVERTÊNCIA Não use as correias transportadoras como passadiços. Não suba para cima delas. Mantenha-se sempre afastado de materiais ou componentes em queda ou que foram largados. Nuca tente pôr-se de pé, caminhar ou passar por cima de um transportador. Nunca se ponha por baixo de um transportador em movimento. Quando estiver perto de transportadores ou de outro equipamento em movimento ou rotação não use roupas soltas, gravatas, colares ou outros itens soltos. Os cordões de emergência só devem ser usados em caso de emergência - não os use para paragens de rotina do transportador. Nunca tente fazer a assistência do transportador com ele ligado à corrente. Lembre-se dos pontos de prisão perigosos. IMPORTANTE ! A Metso Minerals também recomenda, vivamente, que todas as pessoas expostas às poeiras no ar usem dispositivos de protecção contra poeiras, como um respirador apropriado, para evitar a sua inalação.
  • 30. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-16 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Ruído e Vibrações • Ruídos da Central de Trituração Pela sua própria natureza, a Central de Trituração é barulhenta e o equipamento auxiliar que se encontra em, na ou junto à Central de Trituração, como calhas de escoamento, estações de transferência, crivos, etc., pode, por vezes, ser ainda mais barulhento do que a própria Central de Trituração. O nível de ruído típico da Central de Trituração, durante a trituração, está na gama de 100 - 110 dB, medidos a 1 m (3ft) da Central de Trituração. A Metso Minerals recomenda o uso de protectores auriculares em, na e perto da Central de Trituração, especialmente quando o nível de ruído exceder 85 dB. Recomenda-se que o Proprietário desenvolva um sistema de comunicação por sinais nas zonas ruidosas, para reduzir o risco de acidentes. A manutenção adequada da máquina e a substituição das peças gastas podem ajudar a reduzir o ruído. Os procedimentos de redução do ruído mais vulgarmente aplicados são: – Uso de técnicas de isolamento – vedações para o equipamento – vedações para os operadores – silenciadores Os níveis permissíveis de ruído e os limites de exposição são regulados por várias agências, como a ISO, OSHA, MISHA, etc. Consulte os regulamentos de segurança aplicáveis às exposições permissíveis ao ruído e tome medidas para garantir o cumprimento desses regulamentos. • Vibrações A exposição prolongada do Operador a vibrações poderá resultar em efeitos perniciosos para a saúde. Há um risco acrescido de quedas numa plataforma que vibra. Evite estar numa plataforma de Operador ou num passadiço que estejam a vibrar. Vibrações inesperadas ou excessivas podem ser sinal de desgaste e/ou da necessidade de manutenção. Vibrações excessivas associadas a uma central portátil de trituração ou separação são frequentemente provocadas por um escoramento inadequado. Recomenda-se a monitorização regular dos níveis de vibração dos componentes da máquina, incluindo, mas não só: – chumaceiras – veios – rolos – membros esruturais (incluindo armações de transportadores, passadiços, plataformas, tremonhas, calhas de escoamento, etc.) ADVERTÊNCIA Respirar poeiras pode ser perigoso para a saúde de qualquer pessoa que trabalha em, na ou perto da Central de Trituração. Pode causar doenças respiratórias graves ou fatais, incluindo a silicose! O Proprietário e o Operador têm a responsabilidade de determinar a necessidade e adequação dos dispositivos protectores e das advertências, fornecê-los e garantir que são utilizados e seguidas!
  • 31. B-17 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Métodos de Trabalho Inapropriados Métodos e movimentos de trabalho inapropriados podem causar danos físicos. Use ferramentas adequadas, gruas ou macacos, para movimentar objectos grandes e pesados. Esticar-se e o apoio inadequado da carga podem levar a danos nas costas ou noutras partes do corpo. Se não tem a certeza sobre os métodos de trabalho adequados contacte o seu chefe de segurança ou outra pessoa responsável pela garantia da segurança no seu local de trabalho. Ao levantar equipamento manualmente proteja as costas, levantando-o rente ao corpo e usando as pernas, sem torcer. Use guinchos, sempre que possível. Mantenha-se afastado de cargas içadas e de cabos de içamento. Equipamento Rotativo e Componentes Móveis Os componentes rotativos e móveis proporcionam pontos de prisão, possibilidades de agarrar e outros perigos potenciais. Mantenha-se afastado de todas as partes móvies, até estarem completamante paradas. Não use qualquer parte do corpo, ferramenta ou outro objecto estranho para tentar parar, ajustar, libertar ou limpar áreas na proximidade de equipamento em movimento, como o alimentador vibratório, correias transportadoras, transmissões ou outras partes rotativas do triturador. O envolvimento em actividades destas pode resultar em danos dísicos graves, incluindo a morte. Os trituradores, concebidos para operarem dentro de uma gama específica de RPM, para eficiência máxima, são normalmente verificados com um tacómetro. Assegure-se de que todas as aberturas de acesso têm sempre posta uma cobertura protectora, excepto quando estão a ser feitas leituras de RPM. Nunca altere as combinações de roldanas sem antes consultar o representante da Metso Minerals. Ejecção de Objectos da Central de Trituração Os objectos ejectados da Central de Trituração podem causar danos físicos. Por exemplo, durante a operação rochas da cavidade de trituração podem ser lançadas vários metros para o ar. Os materiais ejectados poderão incluir rochas, partículas metálicas, varetas metálicas e utensílios de trabalho. Durante a operação do triturador não olhe para dentro da cavidade de trituração. Com o sistema activado, nunca tente libertar obstruções no alimentador, na cavidade de trituração ou nos transportadores.
  • 32. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-18 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Material que Cai de Transportadores e nas Operações de Carga, Descarga e Alimentação Rochas ou outros objectos poderão cair dos transportadores durante as operações de carga, descarga e alimentação. O impacto do material em queda pode causar danos físicos graves. Para garantir uma operação segura, todo o pessoal deve manter-se alerta ao operar ou trabalhar na ou em torno da máquina. Use vestuário protector adequado (incluindo, também, um capacete) e dispositivos protectores. Mantenha sempre o pessoal não operador ou não treinado afastado da Central de Trituração. Nunca passe por baixo de equipamento envolvido na carga, descarga, alimentação, trituração, transporte, descarga ou empilhamento do material. 2.3.2 Tipos de Danos Físicos Típicos Esmagamento Evite, de um modo geral, áreas onde poderá estar exposto a movimentos esperados ou inesperados da máquina. Os ferimentos por esmagamento ocorrem, normalmente, entre duas peças em rotação ou movimento, ou entre um componente em movimento e um objecto estacionário. Mantenha todas as partes do corpo, as roupas e as ferramentas afastadas de áreas onde possam ficar apanhadas, presas ou esmagadas ou entrarem em contacto com partes móveis da Central de Trituração. Quando deslocar equipamento, assegure-se de que o caminho está livre. As buzinas e luzes, onde existirem, estão lá para sua segurança, para o alertar em relação a objectos em movimento. Preste atenção a todos os dispositivos deste tipo. Escorregar, Tropeçar, Embater Itens como mangueiras, ferramentas, etc. nos passadiços ou no chão da Central de Trituração estorvam os movimentos e criam o perigo de se tropeçar ou escorregar. Uma boa arrumação reduz consideravelmente os riscos. O pessoal deverá usar calçado de segurança, que reduz o risco de escorregar e proporciona protecção contra objectos em queda ou esmagamento. O óleo hidráulico perdido ou entornado no chão deve ser imediatamente limpo. Para ajudar a evitar danos físicos, esteja atento a partes posicionadas perto do nível do solo ou componentes salientes da máquina, a mudanças nas plataformas elevatórias, aos passadiços e pontos de acesso estreitos. Recomenda-se o uso permanente de calçado de protecção. Use capacetes de protecção e outro equipamento de segurança, se for apropriado. Quedas Use apenas os percursos de acesso especificados, concebidos para esse fim, como, por exemplo, passadiços e plataformas. Os passadiços e plataformas têm corrimões concebidos de acordo com as normas aplicáveis. No entanto, em certas fases do trabalho os corrimões ou plataformas poderão ter de ser afastados temporariamente. Nesses casos deve ser usada sinalização de advertência especial ou barreiras temporárias enquanto se trabalha na máquina. Use equipamento pessoal de protecção contra quedas, barreiras temporárias, encravamentos ou outros dispositivos de advertência, onde for apropriado.
  • 33. B-19 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Nunca tente operar, fazer a assistência ou reparar a Central de Trituração sem antes garantir uma protecção adequada contra quedas. Guardas deslocadas têm de ser instaladas imediatamente após o trabalho de manutenção e antes de a máquina voltar a ser posta em operação. Nunca trepe a ou se ponha em cima de zonas da Central de Trituração que não tenham sido especificamente concebidas para isso. MANTENHA A ÁREA LIMPA! Cortes Não meta as mãos dentro de ou entre em: – trajectos do equipamento de corte – espaço entre componentes móveis da máquina – espaço entre cargas em movimento e estruturas da máquina Emaranhamentos Para evitar ficar emaranhado evite o uso de roupas soltas que poderiam ser apanhadas por veios em rotação, transportadores e outras partes móveis e por materiais. Antes de executar as suas tarefas remova gravatas, colares, anéis e outras jóias. Proteja, também, a barba ou cabelo compridos, para evitar que sejam apanhados. Não toque com nenhuma parte do corpo ou com um utensílio de trabalho em rolos em rotação, moitões, roldanas, rodas intermédias ou correias transportadoras em movimento porque poderia ficar emaranhado e ser arrastado para uma área perigosa. Nunca tente fazer a assistência, reparar ou detectar avarias em nenhuma parte móvel da Central de Trituração enquanto esta estiver ligada à corrente ou capaz de movimento. Queimaduras e Choques Eléctricos Luvas de protecção e fatos-macacos ajudam a proteger de queimaduras. Tenha cuidado quando estiver perto ou junto das mangueiras, encaixes e tubagens do sistema hidráulico. Inspecione com regularidade e repare as tubagens de alta temperatura e as de fluidos que tenham fugas ou estejam danificadas. Para evitar choques eléctricos: – A corrente deve ser desligada e bloqueada antes de se dar início a trabalhos de assistência ou de manutenção. Desligue ou desacople todos os motores e equipamento auxiliares. – NÃO fure às cegas em vigas, armários eléctricos ou outras vedações. Evite todos os contactos entre a humidade ou outro fluído e o equipamento eléctrico. ADVERTÊNCIA Não opere equipamento até que todas as barras de protecção e dispositivos de segurança tenham sido reinstalados ou repostos no estado de operação apropriado. O não cumprimento poderá resultar em danos físicos sérios ou na morte. ADVERTÊNCIA Mantenha sempre as cancelas de segurança, blindagens, guardas e outros dispositivos de protecção nas suas posições e em bom estado de funcionamento. Teste frequentemente a paragem de emergência, os encravamentos eléctricos e os interruptores de fim de curso relacionados.
  • 34. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-20 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Impacto de Materiais Ejectados Durante a operação e assistência da Central de Trituração há vários perigos relacionados com materiais em queda, voo ou ejectados de outro modo. Por exemplo, durante a operação rochas da cavidade de trituração podem ser lançadas vários metros para o ar. Os materiais ejectados poderão incluir rochas, partículas metálicas, varetas metálicas e utensílios de trabalho. Durante a operação mantenha fechada a grade de protecção. Use vestuário protector adequado (incluindo um capacete) e dispositivos protectores. Utilize sempre ferramentas e métodos de trabalho bem conservados e aprovados. Mantenha-se, também, afastado do trajecto dos materiais ejectados durante as operações de içamento, montagem e desmontagem. A remoção de partículas metálicas presas entre os membros de trituração é extremamente perigosa. Siga as instruções do manual de instruções. Durante a operação do triturador não olhe para dentro da cavidade de trituração. 2.4 Equipamento e roupas de protecção pessoal O equipamento e roupas de protecção pessoal, como protecção para os pés, capacete, protectores auriculares, dispositivos de protecção contra poeiras, óculos de protecção e outras roupas e equipamento de protecção pessoal devem ser usados permanentemente. Todo o equipamento deve ser conservado em conformidade com as normas aplicáveis. Os respiradores, óculos de protecção, máscaras de protecção, luvas, botas e outro equipamento deste tipo devem ser limpos e desinfectados antes de serem utilizados por um outro empregado. O Proprietário e o Operador são responsáveis por garantir que os protectores de olhos, cabeça, sistema respiratório e ouvidos estão em conformidade com as normas aplicáveis. Protecção Auricular O nível de ruído na área da máquina poderá exceder 85 dB e nestas circunstâncias a exposição à zona da máquina sem protecção auricular apropriada poderá levar à surdez. Por isso os utilizadores deverão receber protecção auricular apropriada, do tipo e extensão exigidos pela lei. Protecção dos Olhos e da Face Os requisitos gerais deverão incluir: – O Proprietário deve assegurar-se de que o pessoal da zona da máquina usa uma protecção adequada para olhos e face quando exposto a perigos do tipo material volante, metal fundido, químicos líquidos, líquidos ácidos ou cáusticos, gases ou vapores químicos. IMPORTANTE ! Use sempre equipamento protector do tamanho certo. IMPORTANTE ! O Proprietário e o Operador têm a responsabilidade de determinar a necessidade e adequação dos dispositivos protectores e das advertências, fornecê-los e garantir que são utilizados e seguidas.
  • 35. B-21 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA – O Proprietário deve assegurar-se de que o pessoal afectado usa protecção para os olhos que inclui protecção lateral contra objectos volantes. – O Proprietário deve assegurar-se de que as pessoas afectadas que precisam de óculos graduados usam, quando estão a executar operações que envolvem perigos para os olhos, protecção para os olhos que incorpora a graduação das lentes ou protecção para os olhos que pode ser usada por cima dos óculos graduados sem afectar o posicionamento correcto das lentes graduadas ou das lentes de protecção. Protecção Respiratória É exigida protecção respiratória quando o ar contém contaminantes como poeiras perigosas, neblinas, exalações, névoas, gases, fumos, vaporizações ou vapores. O objectivo primordial é a protecção da saúde dos trabalhadores. O Proprietário deve fornecer a protecção respiratória, quando esse equipamento for necessário para proteger a saúde do pessoal. O Proprietário fornecerá a protecção respiratória e os programas de treino aplicáveis e apropriados para os fins em questão e que cumprem os mais recentes requisitos e recomendações das autoridades sanitárias e das agências reguladoras. Protecção para os Pés O Proprietário deverá garantir que o pessoal afectado usa calçado protector quando estiver a trabalhar em zonas onde há o perigo de ferimentos para os pés por quedas ou existam objectos rolantes que possam furar os pés, e onde os pés estão expostos a perigos químicos ou eléctricos. IMPORTANTE ! O alto grau de conveniência, bem como o elevado factor de segurança envolvidos na utilização de agentes de suporte plásticos tornou obsoleto o uso de zinco fundido como revestimento do suporte na Central de Trituração. Consultar 2.3.1 «Perigos Típicos». IMPORTANTE ! A área deverá estar bem ventilada. Os vapores de epóxido podem provocar náuseas ou irritações oculares ou de pele. IMPORTANTE ! Respirar poeiras pode ser perigoso para a saúde de qualquer pessoa que trabalha em, na ou perto da Central de Trituração. IMPORTANTE ! A Metso Minerals recomenda, vivamente, que todas as pessoas expostas às poeiras no ar, especialmente poeiras de sílica, usem dispositivos de protecção contra poeiras, como um respirador apropriado, para evitar a sua inalação.
  • 36. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS B-22 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Protecção para a Cabeça O Proprietário deverá garantir que o pessoal afectado usa um capacete protector aprovado pela OSHA, MISHA (ou por outra autoridade aplicável) quando estiver a trabalhar em zonas onde há o potencial para ferimentos na cabeça devidos à queda de objectos ou pela circulação em zonas com um vão baixo. O Proprietário deverá garantir que o pessoal usa um capacete concebido para reduzir o perigo de choques eléctricos quando estiver perto de condutores eléctricos que poderão entrar em contacto com a cabeça. Protecção para as Mãos O Proprietário deverá garantir que o pessoal usa protecção para as mãos, apropriada e do tamanho correcto, quando as mãos estiverem expostas a perigos como a absorção pela pele de substâncias perigosas, cortes ou lacerações, abrasões, perfurações, queimaduras químicas, queimaduras térmicas ou eléctricas e extremos de temperatura prejudiciais. Arneses de Segurança O Proprietário deverá garantir que todas as pessoas que estiverem a trabalhar em áreas não protegidas por corrimões ou em lugares perigosos usarão equipamento de segurança apropriado, incluindo arneses de segurança, se houver risco de quedas. Os espaços confinados poderão exigir, também, arneses de segurança. Roupas de Trabalho O Proprietário deverá garantir que o pessoal usa roupas apropriadas para ajudar a protegê-los de materiais perigosos e de superfícies quentes. As roupas soltas poderão ser apanhadas num aperto, veio ou noutros componentes móveis da máquina. Ferramentas O proprietário deverá garantir que o pessoal utiliza as ferramentas apropriadas para a tarefa. Utilize ferramentas especialmente concebidas para se libertarem ou que são fáceis de soltar para ajudar a evitar certas situações de acidentes, como um movimento brusco num ponto de aperto ou num veio em rotação. Com a Central de Trituração activada as ferramentas nunca deverão entrar em contacto com partes giratórias. Quando estiver a trabalhar em ambientes húmidos ou com água use ferramentas hidráulicas ou eléctricas devidamente ligadas à terra, com isolamento duplo ou com circuitos de corte para falhas à terra.
  • 37. B-23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO B - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Bloqueios e Rótulos de Segurança Siga todos os procedimentos de rotulagem de bloqueios. Consulte as normas e instruções apropriadas fornecidadas pela Metso Minerals. O programa de bloqueio, os bloqueios, rótulos e dispositivos de bloqueio/restrição foram concebidos para protecção do Operador. O Operador é responsável seguir o programa e utilizar o equipamento adequado. Lembre-se: – Siga os procedimentos. – Esteja atento. – Não se fie em nada! – Verifique o bloqueio. – O rótulo deve identificar o trabalho que está a ser realizado e a(s) pessoa(s) que bloqueou e rotulou o controlo. – Os bloqueadores e os rótulos mudam com cada turno que entra ao serviço. Trabalhe no sentido de eliminar danos físicos e mortes. Siga sempre os procedimentos adequados!PERIGO Para fazer trabalhos de manutenção desligue todos os dispositivos da respectiva alimentação eléctrica. Coloque todos os dispositivos accionados por gravidade hidráulica ou por mola no estado de energia nula. Siga os procedimentos de bloqueio.
  • 38.
  • 39. 3.1 - Dispositivos e acessórios protectores para a segurança da máquina . . . C-1 3.1.1 - Visão Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 3.1.2 - Paragem de Emergência (E-Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 3.1.3 - Encravamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 3.1.4 - Dispositivos Adicionais de Advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 3.1.5 - Passadiços, Plataformas de Serviço, Escadas e Corrimões . . . . . . . . . . C-3 3.2 - Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 3.3 - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 3.4 - No local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 3.4.1 - Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 3.4.2 - Durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5 Secção C SEGURANÇA DA MÁQUINA
  • 40.
  • 41. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS C-1 Segurança da máquina SECÇÃO C 3.1 Dispositivos e acessórios protectores para a segurança da máquina 3.1.1 Visão Geral O sistema da máquina tem muitas características de segurança incorporadas. Os Proprietários e Operadores devem familiarizar-se com a função e propósito de cada uma das características e assegurarem-se de que todas as características estão activadas. Os Proprietários e Operadores não devem, nunca, tentar derrotar, ultrapassar ou desactivar as características de segurança. Se uma dessas características for derrotada ou desactivada a máquina não deve funcionar até serem tomadas acções correctivas e restauradas todas as características de segurança. 3.1.2 Paragem de Emergência (E-Stop) Utilize a paragem de emergência quado ocorreren danos físicos ou haja uma vida em perigo se a máquina continuar a funcionar. Proporciona a maneira mais rápida e mais segura de parar a máquina. Devido aos elevados valores das forças de inércia da Central de Trituração e dos seus componentes a máquina não pode ser parada abruptamente. Os enormes botões vermelhos da paragem de emergência estão normalmente situados nos paineis de controlo, na vizinhança dos pontos de perigo. As paragens de emergência podem ter, e têm, muitas vezes, a forma de cordões com um percurso paralelo ao dos transportadores e perigos da zona. A localização dos botões E-stop poderá variar consoante a máquina; por isso as localizações destes botões devem ser verificadas com base nos manuais de operação e manutenção específicos do equipamento e/ou do treino apropriado. Em situações de paragem de emergência o objectivo é parar a máquina o mais depressa possível para minimizar o potencial de danos físicos mantendo a integridade estrutural da máquina. NOTA : Antes de retomar o funcionamento poderá ser necessário ajustar os interruptores de reinicialização. 3.1.3 Encravamentos de segurança Um encravamento de segurança é um dispositivo que interrompe o fornecimento de electricidade, óleo hidráulico ou ar comprimido a um actuador ou motor. Uma máquina em funcionamento poderá ter de parar rapidamente devido a um erro do Operdor, a violações de segurança a um evento inesperado da máquina. Por exemplo, uma cancela de segurança poderá ser encravada para parar uma máquina se a cancela for aberta durante o funcionamento da máquina. Os encravamentos podem, também, ser utilizados para evitar movimentos súbitos inesperados de uma função ou componente da máquina. ADVERTÊNCIA Em sistemas grandes e complexos a E-stop poderá controlar apenas os componentes da vizinhança imediata. PRECAUÇÃO A paragem de emergência para não só a máquina mas inicia, frequententemente, outras sequências de protecção.
  • 42. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS C-2 SECÇÃO C - SEGURANÇA DA MÁQUINA Durante o funcionamento o sistema lógico (ou seja, o controlador lógico programável, o micro-controlador, o sistema de relés ou dispositivos similares) controla as funções da máquina. Os encravamentos incluidos no sistema utilizam interruptores de fim de curso e outros sensores para ajudar a garantir o funcionamento normal da máquina. É, POR ISSO, IMPORTANTE QUE OS ARRANJOS DE ENCRAVAMENTO NÃO SEJAM REMOVIDOS, MODIFICADOS OU ULTRAPASSADOS E QUE SEJAM CORRECTAMENTE REGULADOS. OS INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO E OUTROS SENSORES DEVEM SER MANTIDOS EM BOM ESTADO DE FUNCIONAMENTO. Motores Eléctricos As transmissões e motores eléctricos poderão ser controladas para parar ou reduzir a velocidade, de acordo com as determinações dos bloqueamentos de segurança de um local particular. Sistema Hidráulico Os componentes que ajudam a proteger o sistema hidráulico incluem certas válvulas, como as válvulas de rebentamento de mangueiras, as válvulas limitadoras de pressão, as válvulas de compensação e as válvulas reguladoras servo-comandadas, bem como os transductores de pressão e as válvulas de drenagem dos acumuladores de pressão. A Metso Minerals usa estes componentes nos sítios aplicáveis dos sistemas hidráulicos para minimizar o potencial de ocorrência de situações perigosas. Uma válvula de rebentamento de mangueira funciona para evitar uma descarga demasiado rápida de um cilindro actuador, o que aconteceria se rebentar uma mangueira e as cargas reagissem à gravidade. A válvula limitadora de pressão evita que a pressão do sistema suba para além das capacidades do sistema. Ajuda a proteger todo o sistema de fluidos e os operadores da vizinhança do rebentamento de mangueiras e componentes. A válvula reguladora servo-comandada ajuda a evitar movimentos descontrolados do actuador. Os transductores de pressão monitorizam a pressão do sistema para fins informativos ou de controlo. Cancelas de Segurança Algumas cancelas de segurança foram concebidas de modo que a sua abertura ou fecho evite ou pare uma função específica da máquina naquela zona. Interruptores hidráulicos ou interruptores de fim de curso, hidráulicos ou eléctricos, poderão cortar a transmissão ou a alimentação do actuador ou iniciar o modo de paragem de emergência. Para um funcionamento específico, consulte secções seguintes deste manual. As cancelas de segurança também podem ser abertas para fins de manutenção, quando a máquina estiver parada. Siga todos os procedimentos de bloqueio. ADVERTÊNCIA As cancelas de segurança não devem ser abertas durante o funcionamento normal da máquina. As excepções a esta regra estão definidas nas instruções de funcionamento.
  • 43. C-3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO C - SEGURANÇA DA MÁQUINA Interruptores de Cabo Os cabos ou cordas ligados aos interruptores eléctricos podem também ser usados como encravamentos. Poderão parar o funcionamento da máquina em locais onde os paineis de controlo não possam ser localizados mas onde os Operadores possam estar a trabalhar. Conheça as localizações dos cordões de e-stop para os transportadores. 3.1.4 Dispositivos Adicionais de Advertência Buzinas e Luzes Se o contacto visual entre locais de trabalho estiver obstruído ou se a comunicação for difícil, antes do arranque da máquina ou de uma função da máquina poderão ser usados dispositivos de sinalização por som ou luzes. O dispositivo de aviso do arranque deverá funcionar de modo que o pessoal tenha tempo suficiente para se afastar até uma distância segura da máquina. O Proprietário é responsável por garantir que a Central de Trituração está sempre equipada com as buzinas e luzes exigidas. Sinais e Etiquetas de Segurança Os sinais de segurança têm cores para determinar o grau de perigo em determinadas zonas. Estes sinais não devem ser removidos. A colocação temporária de sinais de segurança e de rótulos de perigo deverá, também, ser utilizada nos paineis de controlo para avisar sobre trabalhos de manutenção e situações de bloqueio. Obedeça todos os sinais de advertência e de segurança, na máquina e no manual. Cores de Advertência de Segurança A cor das advertências de segurança é, geralmente, o amarelo normal de advertência. 3.1.5 Passadiços, Plataformas de Serviço, Escadas e Corrimões A concepção de passadiços, escadas e corrimões cumpre normas e regulamentos de aplicação. Os passadiços proporcionam acesso à máquina. Quando estiver num passaiço deve cumprir os procedimentos de funcionamento seguro. Nunca fique em cime, caminhe ou trepe sobre ou em áreas da Central de Trituração não designadas para essa actividade. Se for preciso aceder a uma certa zona da Central de Trituração e isso não puder ser feito pelos passadiços, escadas ou plataformas designadas então o Proprietário e o Operador têm de tomar as medidas necesárias para o acesso seguro à zona, incluindo, mas não só, dispositivos seguros de içamento e protecção contra quedas. PRECAUÇÃO Deve-se ter sempre o máximo cuidado nos passadiços da máquina.
  • 44. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS C-4 SECÇÃO C - SEGURANÇA DA MÁQUINA 3.2 Transporte Antes de transportar a Central Trituradora cumpra as seguintes precauções: 1. Calce muito bem os pneus do chassis sempre que ligar ou desligar o chassis do tractor ou plataforma móvel. 2. Verifique a pressão dos pneus. Use uma gaiola de protecção ou uma bucha pneumática encaixável e uma válvula e indicador integrados, de controlo remoto, ao encher os pneus. Nunca exceda as pressões máximas de enchimento dos pneus ou aros. 3. Verifique os apertos das porcas de orelhas das rodas antes do transporte e frequentemente durante o transporte. 4. Verifique se o sistema de travagem funciona correctamente. 5. Respeite as cargas máximas de eixos e pneus. 6. Proteja os componentes a transportar com as braçadeiras adequadas de transporte e materiais de bloqueio. 7. O transporte poderá estar limitado às horas com luz do dia, consoante o tipo de central e os regulamentos estatais aplicáveis. 8. Siga os limites aconselhados para a velocidade de reboque. 9. Assegure-se de que as luzes estão acesas e de que funcionam correctamente. 10.Use as bandeirolas, sinais e luzes de aviso ao tráfego que forem exigidas. 11.Antes de mover a Central de Trituração verifique os limites de peso de todas as estradas e pontes do percurso. 12.Verifique o vão livre das pontes, as linhas aéreas e outras obstruções de altura. 13.Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis. 3.3 Reboque Antes de transportar a Central Trituradora ou os seus componentes cumpra as seguintes precauções: – Verifique se é permitido rebocar cada um dos equipamentos individuais. 3.4 No local de trabalho 3.4.1 Precauções No local de trabalho cumpra as seguintes precauções mínimas: 1. Conheça a localização das linhas eléctricas subterrâneas e aéreas e outros perigos potenciais. 2. Seleccione cuidadosamente o local de trabalho. O solo deve ser firme, nivelado e capaz de sustentar o peso de toda a Central. Assegure-se de que há espaço suficiente para rampas de carregamento, carregadores, transportadores, etc., e para manobrar, com segurança, camiões e carregadores. 3. Verifique se o escoramento está seguro e se a Central não se deslocou ou afundou. 4. Assegure-se de que os cabos eléctricos estão protegidos do desgaste e tráfego. 5. Sig as verificações pré-operacionais e o procedimento de arranque, descritos no manual individual fornecido com o seu equipamento específico.
  • 45. C-5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO C - SEGURANÇA DA MÁQUINA 3.4.2 Durante o funcionamento Mantenha-se alerta Não confie demasiado nos sistemas automáticos. Durante o funcionamento do sistema observe o equipamento da Central de Trituração. Preste atenção a pessoas não autorizadas que se aproximem do local e também ao comportamento anormal do equipamento (ruídos invulgares, vibrações, cheiros, rendimento reduzido, etc.). Libertação O equipamento da Central de Triturar pode ficar obstruído e perder velocidade por causa de cortes de corrente, picos do material ou outros eventos não planeados. A libertação da Central de Triturar pode ser muito perigosa. Páre o sistema completamente, bloqueie e rotule todos os controlos aplicáveis e siga todas as instruções do manual de instruções para o seu triturador específico.
  • 46.
  • 47. 4.1 - Informações gerais e bloqueios de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1 4.2 - Segurança mecânica durante a manutenção e reparações . . . . . . . . . . . D-2 4.2.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2 4.2.2 - Segurança de Incêndios Durante a Manutenção e Reparações . . . . . . . D-2 4.2.3 - Manutenção Preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3 4.2.4 - Espaços Confinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3 4.3 - Segurança eléctrica durante a manutenção e reparações . . . . . . . . . . . . D-4 4.3.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4 4.3.2 - Situações de Avarias Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5 4.3.3 - Alterações do Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5 4.4 - Segurança hidráulica durante a manutenção e reparações . . . . . . . . . . . D-6 4.5 - Trabalho geral de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7 Secção D SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
  • 48.
  • 49. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS D-1 Segurança durante a manutenção e reparações SECÇÃO D 4.1 Informações gerais e bloqueios de segurança Instruções detalhadas sobre o funcionamento da máquina podem ser encontradas nas secções seguintes do manual. Uma vez que cada secção da máquina incorpora funções únicas, algumas das quais poderão ser automatizadas, o pessoal de manutenção deve conhecer bem o funcionamento de cada uma para poder realizar trabalhos de manutenção e reparação com o máximo de segurança possível. NÃO FACILITE COM A SEGURANÇA POR CAUSA DE PRESSÕES DE TEMPO SIGA TODOS OS PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA E DE PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS DA CENTRAL DE TRITURAÇÃO. Antes de iniciar os trabalhos de reparação, manutenção ou detecção de avarias na máquina garanta o seguinte: – Se não tiver recebido treino para realizar as reparações, manutenção ou detecção de avarias exigidas ou se não tiver a certeza sobre o modo de realizar a actividade com segurança - PARE! Nunca tente reparar, fazer a manutenção ou detectar avarias em nenhum ponto da Central de Trituração a menos que tenha recebido treino completo sobre essa actividade e saiba como poderá realizar a actividade em segurança. – Não se esqueça de coordenar todos os trabalhos de reparação e manutenção com as operações da Central de Trituração. – Use os sinais de bloqueio e advertência para avisar terceitos dos trabalhos de manutenção e reparação que se estão a realizar. Estes sinais só devem ser removidos (uma vez terminados os trabalhos) pela pessoa que os colocou. – Transmita ao turno seguinte todos os dados sobre os trabalhos de manutenção. – Verifique o posicionamento de todas as pessoas em, na ou perto da máquina. – Nunca faça a assistência a uma máquina ou componente sem primeiro consultar o seu manual de manutenção. – Antes de manusear químicos consulte as MSDS (Folhas de Dados de Segurança de Materiais) e os procedimentos da Central de Trituração para o manuseamento desses materiais.
  • 50. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS D-2 SECÇÃO D - SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES 4.2 Segurança mecânica durante a manutenção e reparações 4.2.1 Geral 4.2.2 Segurança de Incêndios Durante a Manutenção e Reparações Cumpra todos os regulamentos relativos a segurança de incêndios. Os incêndios podem ter origem, mas não só, no seguinte: – faíscas de amolar – chamas e metal fundido de soldaduras ou soldaduras com maçarico – arcos eléctricos – combustão espontânea – fumar. Antes de começar a trabalhar tome as seguintes precauções para evitar o perigo de incêndio: – Elimine, d eforma apropriada, trapos com materiais combustíveis para evitar a combustão instantânea. – Desloque os materiais inflamáveis 10m (33 ft) ou mais para longe de riscos de incêndio. – Limpe todos os detritos. – Limpe todos os derrames e fugas de óleo. – Remova todas as fontes de gases, líquidos ou sólidos inflamáveis. – Quando estiver a soldar, use as técnicas apropriadas de ligação à terra. – Forneça equipamento adequado de extinção de incêndios; inspeccione esse equipamento com regularidade. PERIGO: SIGA TODOS OS PROCEDIMENTOS DE BLOQUEIO ESTABELECIDOS. CONSULTE AS NORMAS APROPRIADAS. Para trabalhos de reparação, manutenção ou detecção de avarias desligue todos os dispositivos da sua alimentação eléctrica, pneumática ou hidráulica e siga os procedimentos de bloqueio. As instruções de bloqueio, os bloqueios, rótulos e dispositivos de bloqueio/restrição foram concebidos para sua protecção. Compete-lhe seguir as instruções e utilizar o equipamento adequado. Lembre-se: • Siga os procedimentos • Esteja atento • Não se fie em nada • Verifique o bloqueio • O rótulo deve identificar o trabalho que está a ser realizado e a(s) pessoa(s) que bloqueou(aram) e rotulou(aram) o controlo. • Os bloqueadores e os rótulos são mudados com cada turno que entra ao serviço. Trabalhe no sentido de eliminar danos físicos e mortes. Siga sempre os procedimentos adequados. IMPORTANTE ! Antes de entrar na máquina para executar os trabalhos assegure-se de que todos os componentes mecânicos ficam num estado energético nulo, incluindo os dispositivos de mola, cilindros, acumuladores, transmissões de veios, roldanas, rolos, engrenagens, etc. Nunca tente executar reparações, manutenção ou detecção de avarias em, ou na proximidade de, componentes mecânicos activados. IMPORTANTE ! Se necessário, bloqueie e apoie as peças para evitar movimentos inesperados durante a manutenção.
  • 51. D-3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO D - SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES – Durante os trabalhos de soldadura, corte ou aquecimento, e durante um período de tempo suficiente após a sua conclusão, faça com que pessoal qualificado vigie para evitar a possibilidade de um incêndio. – Proteja-se a si, e a terceiros, das chispas, com o equipamento e roupas pessoais de protecção adequados. 4.2.3 Manutenção Preventiva A manutenção preventiva aumenta a segurança e é economicamente benéfica. É mais seguro e económico substituir uma peça gasta durante uma paragem programada do que reparar um dispositivo avariado durante um ciclo de produção. Uma máquina ou dispositivo que não está em boas condições e que não tem tido manutenção e inspecções regulares constitui um perigo para a segurança do seu utilizador. Por exemplo, uma chumaceira que não receba lubrificação poderá falhar, parando toda a linha de produção. Para além disso, a chumaceira quente poderá constituir um perigo de incêndio ou provocar queimaduras na pele. Algumas das sugestões de manutenção preventiva da máquina incluem: – cumprir as instruções de manutenção e de lubrificação dos fornecedores da máquina e do equipamento – manter a máquina e a zona envolvente limpa e ordenada – monitorizar os níveis de vibração da máquina, para ajudar a prever as falhas de chumaceiras – monitorizar o consumo de energia dos motores, para ajudar à detecção atempada de avarias – reparar todas as fugas o mais depressa possível, para evitar a ocorrência de situações mais graves – monitorizar o estado de canalizações e tubagens fechadas em condutas; reparar as fugas que surjam 4.2.4 Espaços Confinados Espaço confinado significa um espaço que: 1. é suficientemente grande e tem a configuração certa para permitir a entrada de uma pessoa e a execução das tarefas; e 2. tem meios restritos de entrada ou de saída (por exemplo, a cavidade de trituração, tanques, vasilhas, silos, depósitos de armazenagem, tremonhas, câmaras e fossos são espaços com limitações de entrada.); e 3. não foram concebidos para uma ocupação contínua pelo pessoal. Alguns espaços confinados poderão exigir um programa de autorização de entrada, antes de permitirem a entrada. Assegure-se de que são seguidos todos os procedimentos aplicáveis. Se tiver dúvidas, contacte o seu supervisor da Central de Trituração para obter mais informações. PERIGO Os espaços confinados poderão conter concentrações elevadas de gases que poderão causar danos físicos ou a morte. Siga todos os procedimentos de segurança estabelecidos.
  • 52. 02/2005 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS D-4 SECÇÃO D - SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES 4.3 Segurança eléctrica durante a manutenção e reparações 4.3.1 Geral Assegure-se de que todos os componentes eléctricos foram levados ao estado de energia nula, incluindo condensadores e dispositivos eléctricos similares. Antes dos trabalhos de manutenção: – Assegure-se de que todas as alimentações de controlos foram desligadas ou desconectadas e de que foram seguidos os procedimentos de bloqueio. – Confirme que TODAS as fontes de alimentação foram desconectadas. Alguns dispositivos eléctricos poderão receber alimentação a partir de mais de uma fonte. – Lembre-se de que em algumas caixas de derivação poderão existir vários níveis de tensão. – Assegure-se de que durante os procedimentos de bloqueio os bloqueadores e a sinalização estão devidamente colocados e que subsequentemente só serão removidos pela pessoa que os colocou, uma vez terminados os trabalhos. Siga as intruções de bloqueio da Central de Trituração, no que diz respeito à sua colocação e remoção. – Para testes e detecção de avarias afaste toda a gente da máquina, como se esta estivesse a ser colocada em modo de produção. Reactive as alimentações necessárias e execute os testes. Antes de prosseguir com os trabalhos de manutenção, volte a desligar as alimentações e siga as instruções de bloqueio. – Antes de furar membros da armação estrutural assegure-se de que desligou a tensão de alimentação. Poderá haver cabos eléctricos no interior. – Antes de começar os trabalhos de manutenção verifique se os motores eléctricos estão desconectados, evitando, assim, que a corrente eléctrica chegue ao motor. As desconexões estão geralmente na sala de controlo do accionamento. Todas as pessoas que estão a realizar trabalhos de manutenção deverão instalar o seu próprio bloqueador e assinar o rótulo de bloqueio. PERIGO: SIGA TODOS OS PROCEDIMENTOS DE BLOQUEIO ESTABELECIDOS. Para fazer trabalhos de manutenção desligue todos os dispositivos da sua alimentação eléctrica, pneumática ou hidráulica e siga os procedimentos de bloqueio da Central de Trituração. As instruções de bloqueio, os bloqueios, rótulos e dispositivos de bloqueio/restrição foram concebidos para sua protecção. Compete-lhe seguir o programa e utilizar o equipamento adequado. Lembre-se: • Siga os procedimentos • Esteja atento • Não se fie em nada • Verifique o bloqueio • O rótulo deve identificar o trabalho que está a ser realizado e a(s) pessoa(s) que bloqueou e rotulou o controlo. • Os bloqueadores e os rótulos mudam com cada turno que entra ao serviço. TRABALHE NO SENTIDO DE ELIMINAR DANOS FÍSICOS E MORTES. SIGA SEMPRE OS PROCEDIMENTOS ADEQUADOS!
  • 53. D-5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA METSO MINERALS 02/2005 SECÇÃO D - SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES 4.3.2 Situações de Avarias Eléctricas As avarias eléctricas poderão ser causadas por falhas de componentes, como cablagem solta ou danificada. Os diagnósticos são feitos através de luzes piloto, alarmes e mensagens de ajuda. 4.3.3 Alterações do Programa Poderá ser fornecida uma tomada eléctrica ao centro lógico e armário de controlo, mas apenas para fins de programação. Não ligue ferramentas eléctricas a esta tomada. A ferramenta poderá provocar perturbações eléctricas no sistema de controlo da máquina. Isto poderá alterar o programa de controlo da máquina e provocar o funcionamento imprevisível desta. NOTA : Use a tomada do centro de lógica ou do armário de controlo apenas para um dispositivo de programação! IMPORTANTE ! As conexões eléctricas podem ficar (e ficam) lassas por causa de vibrações no transporte e da expansão térmica de condutores e porcas durante o funcionamento. Isto acontece sobretudo após a entrega inicial, a entrada ao serviço ou uma deslocação grande. Ligações lassas fazem aumentar o consumo de electricidade, o que pode dar origem a disparos falsos, a curto-circuitos intermitentes e a componentes queimados. Como parte integrante do arranque verifique e reaperte, se necessário, todas as conexões eléctricas na secção de electricidade. Repita ao fim das primeiras quarenta a cinquenta horas de funcionamento. Este trabalho deve ser efectuado por pessoal adequadamente treinado. IMPORTANTE ! A ligação incorrecta das fases poderá danificar os batentes dos redutores de accionamento dos transportadores e os componentes do sistema hidráulico. ADVERTÊNCIA As alterações ao programa de controlo fornecido pela Metso Minerals só deverão ser feitas por pessoal da Metso Minerals. Um código errado no programa poderá fazer com que a máquina se comporte de modo inesperado. Quaisquer alterações nos ciruitos de encravamento deverão ser feitas com o máximo cuidado, e revistas e aprovadas pela Metso Minerals antes da sua implementação.