SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 1
La cigale et la fourmi
La cigale ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue.
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l’août, foi d'animal,
Intérêt et principal.
La Fourmi n'est pas prêteuse,
C'est là son moindre défaut.
Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
Nuit et jour à tout venant,
Je chantais, ne vous déplaise.
Vous chantiez ? J’en suis fort aise,
Eh bien! Dansez maintenant.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Era uma vez uma gotinha de água
Era uma vez uma gotinha de águaEra uma vez uma gotinha de água
Era uma vez uma gotinha de água
maria leite
 
Dobrodružná literatúra sjl vii-3
Dobrodružná literatúra sjl vii-3Dobrodružná literatúra sjl vii-3
Dobrodružná literatúra sjl vii-3
Skola lamac
 
Sábios como camelos power point
Sábios como camelos power pointSábios como camelos power point
Sábios como camelos power point
Guilhermina Brotas
 
ερωτήσεις εισαγωγής
ερωτήσεις εισαγωγήςερωτήσεις εισαγωγής
ερωτήσεις εισαγωγής
aggpet
 

Mais procurados (20)

Conto aventura-simbad-marujo
Conto aventura-simbad-marujoConto aventura-simbad-marujo
Conto aventura-simbad-marujo
 
Era uma vez uma gotinha de água
Era uma vez uma gotinha de águaEra uma vez uma gotinha de água
Era uma vez uma gotinha de água
 
Valas luis ben hur2
Valas luis   ben hur2Valas luis   ben hur2
Valas luis ben hur2
 
A gota d'água
A gota d'águaA gota d'água
A gota d'água
 
[C++ Korea 3rd Seminar] 새 C++은 새 Visual Studio에, 좌충우돌 마이그레이션 이야기
[C++ Korea 3rd Seminar] 새 C++은 새 Visual Studio에, 좌충우돌 마이그레이션 이야기[C++ Korea 3rd Seminar] 새 C++은 새 Visual Studio에, 좌충우돌 마이그레이션 이야기
[C++ Korea 3rd Seminar] 새 C++은 새 Visual Studio에, 좌충우돌 마이그레이션 이야기
 
9XD 대학생 노동자 성장기
9XD 대학생 노동자 성장기9XD 대학생 노동자 성장기
9XD 대학생 노동자 성장기
 
Ομήρου Οδύσσεια, ενότητες 19, 20, 21, 22
Ομήρου Οδύσσεια, ενότητες 19, 20, 21, 22Ομήρου Οδύσσεια, ενότητες 19, 20, 21, 22
Ομήρου Οδύσσεια, ενότητες 19, 20, 21, 22
 
Dobrodružná literatúra sjl vii-3
Dobrodružná literatúra sjl vii-3Dobrodružná literatúra sjl vii-3
Dobrodružná literatúra sjl vii-3
 
EAT-ESA-SFEA
EAT-ESA-SFEAEAT-ESA-SFEA
EAT-ESA-SFEA
 
Sábios como camelos power point
Sábios como camelos power pointSábios como camelos power point
Sábios como camelos power point
 
Το πιο γλυκό ψωμί
Το πιο γλυκό ψωμίΤο πιο γλυκό ψωμί
Το πιο γλυκό ψωμί
 
Corre, corre cabacinha de Alice Vieira
Corre, corre cabacinha de Alice VieiraCorre, corre cabacinha de Alice Vieira
Corre, corre cabacinha de Alice Vieira
 
Αρχαία ελληνικά από μετάφραση Α Γυμνασίου.pdf
Αρχαία ελληνικά από μετάφραση Α Γυμνασίου.pdfΑρχαία ελληνικά από μετάφραση Α Γυμνασίου.pdf
Αρχαία ελληνικά από μετάφραση Α Γυμνασίου.pdf
 
οδύσσεια, ραψωδία ι
οδύσσεια, ραψωδία ιοδύσσεια, ραψωδία ι
οδύσσεια, ραψωδία ι
 
ερωτήσεις εισαγωγής
ερωτήσεις εισαγωγήςερωτήσεις εισαγωγής
ερωτήσεις εισαγωγής
 
Quadras B1
Quadras B1Quadras B1
Quadras B1
 
ήθη και έθιμα της κρήτης
ήθη και έθιμα της κρήτηςήθη και έθιμα της κρήτης
ήθη και έθιμα της κρήτης
 
Histórias 4.ºa
Histórias 4.ºaHistórias 4.ºa
Histórias 4.ºa
 
Registo - Não abras este livro.docx
Registo - Não abras este livro.docxRegisto - Não abras este livro.docx
Registo - Não abras este livro.docx
 
Η θέση της γυναίκας στο Βυζάντιο, βυζαντινή ενδυμασία και μαγειρική,Ευ.Μουμούρη
Η θέση της γυναίκας στο Βυζάντιο, βυζαντινή ενδυμασία και μαγειρική,Ευ.ΜουμούρηΗ θέση της γυναίκας στο Βυζάντιο, βυζαντινή ενδυμασία και μαγειρική,Ευ.Μουμούρη
Η θέση της γυναίκας στο Βυζάντιο, βυζαντινή ενδυμασία και μαγειρική,Ευ.Μουμούρη
 

Mais de 1988mado (6)

Frama pad
Frama padFrama pad
Frama pad
 
E-portfolio
E-portfolioE-portfolio
E-portfolio
 
Le corbeau et le renard
Le corbeau et le renardLe corbeau et le renard
Le corbeau et le renard
 
Jing
JingJing
Jing
 
Bitstrips
BitstripsBitstrips
Bitstrips
 
Socrative
SocrativeSocrative
Socrative
 

La cigale et la fourmi

  • 1. La cigale et la fourmi La cigale ayant chanté Tout l'été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l’août, foi d'animal, Intérêt et principal. La Fourmi n'est pas prêteuse, C'est là son moindre défaut. Que faisiez-vous au temps chaud ? Dit-elle à cette emprunteuse. Nuit et jour à tout venant, Je chantais, ne vous déplaise. Vous chantiez ? J’en suis fort aise, Eh bien! Dansez maintenant.