We are here The  Pale Blue Dot
In 1990, NASA commanded the Voyager 1 spacecraft to turn around to photograph the planets of the Solar System. One image Voyager returned was of Earth, showing up as a "pale blue dot" in the grainy photo. Em 1990, foi enviado um comando a Voyager 1 para se virar e tirar fotografias dos planetas do sistema solar.  Uma imagem que retornou da Voyager era a Terra, mostrando-a como um "pálido ponto azul" na granulada imagem. The Pale Blue Dot is a photograph of Earth from a record distance of 4 billion miles (about 6,4 billion kilometers). O “pálido ponto azul” é a fotografia da Terra a uma distância recorde de 4 bilhões de milhas (aproximadamente 6,4 bilhões de quilômetros).
That's here. That's home. That's us. É aqui. É o nosso lar. Somos nós.
On it everyone you love. Nele, todos que você ama,
…  everyone you know, …  todos que você conhece,
everyone you ever heard of, todos de quem você já ouviu falar,
Araçatuba – SP- Brazil, 30’s years Araçatuba – SP - Brasil, Anos 30 every human being who ever was, lived out their lives. cada ser humano que já existiu, viveram suas vidas.
The aggregate of  our joy… A totalidade da alegria..
…  and suffering, …  e do sofrimento,
…  thousands of confident religions, …  milhares de religiões,
…  ideologies, …  ideologias,
…  and economic doctrines, …  e doutrinas econômicas,
… every hunter …  cada caçador
... and forager, ... cada um que vagueia em busca de comida,
… every hero …  cada herói
... and coward, ... e covarde,
… every creator  …  cada criador
… and destroyer of civilization, …  e destruidor da civilização,
... every king ... cada rei
… and peasant, …  e plebeu,
… every young couple in love, …  cada jovem casal apaixonado,
… every mother and father, …  cada mãe e pai,
… hopeful child, …  cada criança esperançosa,
inventor… inventor…
… and explorer, …  e explorador
… every teacher of morals, …  cada educador,
... every corrupt politician, ... cada político corrupto,
... every “superstar”, ... cada “SuperAstro”,
… every “supreme leader” …  cada “líder supremo” Vercingétorix  rende-se a Julio César.
… every saint …  cada santo
… and sinner …  e pecador
…  in the history of our species lived there – on a mote of dust suspended in a sunbeam. ... na história da nossa espécie viveu ali – numa partícula de poeira suspensa em um raio de sol.
The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. A Terra é um palco muito pequeno, numa imensa arena cósmica.
Think of the rivers of blood spilled by all those generals  and emperors so that, in glory and triumph, Pense nos rios de sangue derramados por todos esses generais e imperadores para que,  em glória e triunfo,
…  they could become the momentary masters of a fraction of a dot. …  eles pudessem ser os chefes momentâneos de uma fração de um ponto.
Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of  one corner of this pixel…  Pense nas infinitas crueldades infligidas pelos habitantes de um canto deste pixel … …  on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, …  nos quase imperceptíveis habitantes de algum outro canto,
... how frequent their misunderstandings, ... como são freqüentes os seus desentendimentos,
…  how eager they are to kill one another, …  como eles estão sedentos de matar uns aos outros,
... how fervent their hatreds. ... como fervilham seus ódios.
Our posturings, our imagined self-importance, Nossas atitudes, nossa imaginária auto-importância,
…  the delusion that we have some privileged position in the Universe, …  a ilusão de que nós temos alguma posição privilegiada no Universo,
…  are challenged by this point of pale light…   são desafiadas por este ponto de luz pálida. Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. Nosso planeta é um pontinho solitário na grande e envolvente escuridão cósmica.
In our obscurity, in all this vastness, Em nossa obscuridade, em toda essa imensidão, there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves. não há nenhum indício de a que a ajuda virá de algum outro lugar para salvarnos de nós mesmos.
The Earth is the only world known so far to harbor life.  A Terra é, até agora, o único mundo conhecido que abriga vida.
There is nowhere else, at least in the near future,  to which our species could migrate. Não há nenhum outro lugar, ao menos no futuro próximo, para onde nossa espécie possa migrar.
Visit, yes. Settle, not yet. Visitar, sim. Para se estabelecer, ainda não. Mars Marte
Like it or not, for the moment, the Earth is where we make our stand.  Goste disso ou não, neste momento, a Terra é onde estamos estabelecidos.
It has been said that astronomy is a humbling  and character-building experience.  Dizem que a astronomia é uma experiência que forma o caráter e ensina a humildade.
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Talvez não haja melhor demonstração da tolice das vaidades humanas do que esta imagem distante de nosso pequeno mundo.
To me, it underscores our responsibility to deal  more kindly with one another, Para mim, ela enfatiza nossa responsabilidade de nos relacionarmos  mais gentilmente uns aos outros, …  and to preserve and cherish the Pale Blue Dot,  the only home we've ever known. …  e de preservar e estimar o “Pálido Ponto Azul”, o único lar que nós conhecemos.
From the book  Pale Blue Dot   Carl Sagan (1934 - 1996),  was an American astronomer, astrochemist, author, and highly successful popularizer of astronomy, astrophysics and other natural sciences.  Cosmos - Vangelis Gustavo J. Moretti http://www.slideshare.net/gjmoretti Song: Slides: Available on:

We Are Here

  • 1.
    We are hereThe Pale Blue Dot
  • 2.
    In 1990, NASAcommanded the Voyager 1 spacecraft to turn around to photograph the planets of the Solar System. One image Voyager returned was of Earth, showing up as a "pale blue dot" in the grainy photo. Em 1990, foi enviado um comando a Voyager 1 para se virar e tirar fotografias dos planetas do sistema solar. Uma imagem que retornou da Voyager era a Terra, mostrando-a como um "pálido ponto azul" na granulada imagem. The Pale Blue Dot is a photograph of Earth from a record distance of 4 billion miles (about 6,4 billion kilometers). O “pálido ponto azul” é a fotografia da Terra a uma distância recorde de 4 bilhões de milhas (aproximadamente 6,4 bilhões de quilômetros).
  • 3.
    That's here. That'shome. That's us. É aqui. É o nosso lar. Somos nós.
  • 4.
    On it everyoneyou love. Nele, todos que você ama,
  • 5.
    … everyoneyou know, … todos que você conhece,
  • 6.
    everyone you everheard of, todos de quem você já ouviu falar,
  • 7.
    Araçatuba – SP-Brazil, 30’s years Araçatuba – SP - Brasil, Anos 30 every human being who ever was, lived out their lives. cada ser humano que já existiu, viveram suas vidas.
  • 8.
    The aggregate of our joy… A totalidade da alegria..
  • 9.
    … andsuffering, … e do sofrimento,
  • 10.
    … thousandsof confident religions, … milhares de religiões,
  • 11.
    … ideologies,… ideologias,
  • 12.
    … andeconomic doctrines, … e doutrinas econômicas,
  • 13.
    … every hunter… cada caçador
  • 14.
    ... and forager,... cada um que vagueia em busca de comida,
  • 15.
    … every hero… cada herói
  • 16.
    ... and coward,... e covarde,
  • 17.
    … every creator … cada criador
  • 18.
    … and destroyerof civilization, … e destruidor da civilização,
  • 19.
    ... every king... cada rei
  • 20.
    … and peasant,… e plebeu,
  • 21.
    … every youngcouple in love, … cada jovem casal apaixonado,
  • 22.
    … every motherand father, … cada mãe e pai,
  • 23.
    … hopeful child,… cada criança esperançosa,
  • 24.
  • 25.
    … and explorer,… e explorador
  • 26.
    … every teacherof morals, … cada educador,
  • 27.
    ... every corruptpolitician, ... cada político corrupto,
  • 28.
    ... every “superstar”,... cada “SuperAstro”,
  • 29.
    … every “supremeleader” … cada “líder supremo” Vercingétorix rende-se a Julio César.
  • 30.
    … every saint… cada santo
  • 31.
    … and sinner… e pecador
  • 32.
    … inthe history of our species lived there – on a mote of dust suspended in a sunbeam. ... na história da nossa espécie viveu ali – numa partícula de poeira suspensa em um raio de sol.
  • 33.
    The Earth isa very small stage in a vast cosmic arena. A Terra é um palco muito pequeno, numa imensa arena cósmica.
  • 34.
    Think of therivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, Pense nos rios de sangue derramados por todos esses generais e imperadores para que, em glória e triunfo,
  • 35.
    … theycould become the momentary masters of a fraction of a dot. … eles pudessem ser os chefes momentâneos de uma fração de um ponto.
  • 36.
    Think of theendless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel… Pense nas infinitas crueldades infligidas pelos habitantes de um canto deste pixel … … on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, … nos quase imperceptíveis habitantes de algum outro canto,
  • 37.
    ... how frequenttheir misunderstandings, ... como são freqüentes os seus desentendimentos,
  • 38.
    … howeager they are to kill one another, … como eles estão sedentos de matar uns aos outros,
  • 39.
    ... how ferventtheir hatreds. ... como fervilham seus ódios.
  • 40.
    Our posturings, ourimagined self-importance, Nossas atitudes, nossa imaginária auto-importância,
  • 41.
    … thedelusion that we have some privileged position in the Universe, … a ilusão de que nós temos alguma posição privilegiada no Universo,
  • 42.
    … arechallenged by this point of pale light… são desafiadas por este ponto de luz pálida. Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. Nosso planeta é um pontinho solitário na grande e envolvente escuridão cósmica.
  • 43.
    In our obscurity,in all this vastness, Em nossa obscuridade, em toda essa imensidão, there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves. não há nenhum indício de a que a ajuda virá de algum outro lugar para salvarnos de nós mesmos.
  • 44.
    The Earth isthe only world known so far to harbor life. A Terra é, até agora, o único mundo conhecido que abriga vida.
  • 45.
    There is nowhereelse, at least in the near future, to which our species could migrate. Não há nenhum outro lugar, ao menos no futuro próximo, para onde nossa espécie possa migrar.
  • 46.
    Visit, yes. Settle,not yet. Visitar, sim. Para se estabelecer, ainda não. Mars Marte
  • 47.
    Like it ornot, for the moment, the Earth is where we make our stand. Goste disso ou não, neste momento, a Terra é onde estamos estabelecidos.
  • 48.
    It has beensaid that astronomy is a humbling and character-building experience. Dizem que a astronomia é uma experiência que forma o caráter e ensina a humildade.
  • 49.
    There is perhapsno better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Talvez não haja melhor demonstração da tolice das vaidades humanas do que esta imagem distante de nosso pequeno mundo.
  • 50.
    To me, itunderscores our responsibility to deal more kindly with one another, Para mim, ela enfatiza nossa responsabilidade de nos relacionarmos mais gentilmente uns aos outros, … and to preserve and cherish the Pale Blue Dot, the only home we've ever known. … e de preservar e estimar o “Pálido Ponto Azul”, o único lar que nós conhecemos.
  • 51.
    From the book Pale Blue Dot Carl Sagan (1934 - 1996), was an American astronomer, astrochemist, author, and highly successful popularizer of astronomy, astrophysics and other natural sciences. Cosmos - Vangelis Gustavo J. Moretti http://www.slideshare.net/gjmoretti Song: Slides: Available on: