Gruyéres é uma pequena cidade romântica na Suíça, famosa por sua beleza, Castelo medieval e Queijo Gruyére produzido localmente. A cidade mantém seu caráter histórico, com lojas de souvenirs e cafés ao ar livre, enquanto as fábricas de queijo dão aos turistas a oportunidade de aprender sobre o processo de fabricação do queijo e degustá-lo com vinho.
Visita de Estudo ao Caramulo, Bairrada, Curia e Aveiro - Artur Filipe dos SantosArtur Filipe dos Santos
Museu do Automóvel e de Arte Contemporânea, Bairrada, Curia, Museu “Underground e Caves Aliança e cruzeiro pelos canais de Aveiro em barco Moliceiro.
24 de Agosto: Descubra com o Prof. Artur Filipe dos Santos o património histórico-cultural do centro de Portugal, visitando o conhecido Museu do Automóvel e de Arte Contemporânea, inserido na emblemática paisagem da serra do Caramulo, saboreie a gastronomia da Bairrada, passeie junto às termas da Curia e deixe-se surpreender pelo Museu “underground” das Caves Aliança, com prova de vinhos incluída. Acompanhe-nos num cruzeiro pelos canais da cidade de Aveiro (a “Veneza” de Portugal”) num típico barco moliceiro, com prova de doces de ovos-moles incluída.
Coord: Prof. Doutor Artur Filipe (Património Cultural e Paisagístico Português)
+ Info:
Telf: 964068452 / 964756736
Email. usc@usc.pt
www.facebook.com/uscontemporanea
Visita de Estudo ao Caramulo, Bairrada, Curia e Aveiro - Artur Filipe dos SantosArtur Filipe dos Santos
Museu do Automóvel e de Arte Contemporânea, Bairrada, Curia, Museu “Underground e Caves Aliança e cruzeiro pelos canais de Aveiro em barco Moliceiro.
24 de Agosto: Descubra com o Prof. Artur Filipe dos Santos o património histórico-cultural do centro de Portugal, visitando o conhecido Museu do Automóvel e de Arte Contemporânea, inserido na emblemática paisagem da serra do Caramulo, saboreie a gastronomia da Bairrada, passeie junto às termas da Curia e deixe-se surpreender pelo Museu “underground” das Caves Aliança, com prova de vinhos incluída. Acompanhe-nos num cruzeiro pelos canais da cidade de Aveiro (a “Veneza” de Portugal”) num típico barco moliceiro, com prova de doces de ovos-moles incluída.
Coord: Prof. Doutor Artur Filipe (Património Cultural e Paisagístico Português)
+ Info:
Telf: 964068452 / 964756736
Email. usc@usc.pt
www.facebook.com/uscontemporanea
2º slide - Sobre o Porto
3º Slide - mapas
4º- meios de transporte
5º- metro
6º- comboios
7º-autocarros
8º- eléctricos
9º- teleférico de gaia
10º- sitios a visitar
11º ao 16º - especificação do sítios a visitar
17 e 18º - onde comer
19º e 20 - onde dormir
Vamos para um passeio pelo Rio Douro que corta a cidade do Porto, em Portugal, pelo remanso de suas águas, tendo por companhia as lindas gaivotas... Uma breve visita, apenas de passagem, mas...
2º slide - Sobre o Porto
3º Slide - mapas
4º- meios de transporte
5º- metro
6º- comboios
7º-autocarros
8º- eléctricos
9º- teleférico de gaia
10º- sitios a visitar
11º ao 16º - especificação do sítios a visitar
17 e 18º - onde comer
19º e 20 - onde dormir
Vamos para um passeio pelo Rio Douro que corta a cidade do Porto, em Portugal, pelo remanso de suas águas, tendo por companhia as lindas gaivotas... Uma breve visita, apenas de passagem, mas...
Never has it been more important to harness the power of communication. And learning a new language is the ideal way to show a true appreciation and understanding of the world around you. Berlitz gives teens a head start on the road to global citizenship. Its unique approach to teaching and learning is ideal for youngsters, allowing them to
focus on conversation and communication in a fun and stimulating environment.
Uma apresentação sobre as cidades que foram construídas próximas a grandes penhascos e/ou outro tipo de relevo acidentado. Uma maneira lúdica de trabalhar o espaço urbano por meio de imagens.
2- Mapa da Áustria
3- Sobre a Áustria
4- Sobre a Áustria
5- Sobre a Áustria
6- Musica
7- Festivais
8- Gastronomia
9- Gastronomia
10- Gastronomia
11- Mercado
12- Transportes
13- Sítios a visitar
14- Sítios a visitar
15- Sítios a visitar
16- Sítios a visitar
17- Sítios a visitar
18- Vestuário
19- Vestuário
20- Lembranças
21- Lembranças
2. Gruyéres is one of the most popular places of Switzerland. Gruyéres é um dos lugares mais populares da Suíça.
3. It is a small and romantic Town, famous for his beauty, for his Castle and for the Cheese of the same name. É uma cidade pequena e romântica, famosa por sua beleza, por seu Castelo e pelo Queijo do mesmo nome.
4. The buildings that surround his streets are real historical jewels. This is a long street that ends in a wide square and continues up to the Castle. As edificações que rodeiam suas ruas são verdadeiras jóias históricas. Esta é uma rua larga que desemboca em uma ampla praça e continua até o Castelo.
5. Despite maintaining its historical character, there are many souvenir shops and outdoor cafes. The tourism is their main source of income. Apesar de manter seu caráter histórico, tem muitas lojas de souvenirs e caféterias ao ar livre. O Turismo é sua principal fonte de renda.
6. The town's main street is free of cars, so you have to walk a bit to go. A rua principal está livre de automóveis, por isso você terá que caminhar um pouco.
7. Gruyères with its medieval style, contains many stories and legends. Gruyéres com seu estilo medieval, tem muitos contos e lendas.
8. The scenery seems to have been done according to romantic painters. A paisagem parece ter sido feita para pintores românticos
11. To visit the Cheese factories is the whole experience. There they explain the process to prepare the Gruyére Cheese. Visitar as fábricas de Queijo é uma experiência. Ali explicam o processo de fabricação do Queijo Gruyére.
12. 400 liters of milk are needed to produce 70 pounds of cheese. Already completed, it must rest between 5 and 7 months, in whose period is necessary to turn it over constantly São necessários 400 litros de leite para produzir 35 Kg de queijo. Depois deve repousar entre 5 e 7 meses, em cujo período tem que ser virado constantemente.
13. The tourists are invited to a tasting of all the variety of cheeses, accompanied on wine. Os turistas são convidados a uma degustação de toda variedade de queijos, acompanhada de vinho.
14. In the trip in the direction of the Castle there can be admired the fronts of very well elegant ancient houses. No caminho ao Castelo pode-se admirar as fachadas de antigas casas muito bem cuidadas.
15. The Castle of medieval style, it was constructed in the XIIIth century, it is placed on a hill, in one of the ends of the Town. O Castelo de estilo medieval, foi construído no século XIII, está situado sobre uma colina, em um dos extremos da cidade.
19. The furniture in many rooms is of collection of the XVth to XIXth centuries . O mobiliário em muitas salas é de coleção dos séculos XV a XIX.
20. The Castle is a property of Swiss H.T. Giger, which hjzo famous person and millionaire also, for the special effects that it did for the movie Alien. O Castelo é propriedade do suíço H.T. Giger, que se ficou famoso e milionário também, pelos efeitos especiais usados para o filme Alien.