SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 95
Baixar para ler offline
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
Produzida na Zona Franca de Manaus
MPMR4892P Impresso no Brasil
A5009303
D1201-MAN-0001
Manual do Proprietário
CBR 450 SR
NOTAS IMPORTANTES
• Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capaci-
dade de carga da motocicleta (pág. 4) e verifique sempre a pressão recomendada para os
pneus (pág. 30).
• Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial às afirmações precedidas das
seguintes palavras:
ATENÇÃO
* Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas.
c
* Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro, se as
instruções não forem seguidas.
Este manual deve ser considerado como parte permanente da motocicleta e deve continuar com
a mesma quando esta for revendida.
TODAS AS INFORMAÇÕES ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO
BASEADAS NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE
AUTORIZAÇÃO DA IMPRESSÃO.
A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DA
MOTOCICLETA A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇÕES
DE QUALQUER ESPÉCIE.
NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO.
I
MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1991
HONDA CBR 450SR
© Moto Honda da Amazônia Ltda. 1991
INTRODUÇÃO
Este manual é um guia prático de como cuidar da moto HONDA que você acaba de adquirir. Ele
contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da inspeção
diária à manutenção e como conduzi-la corretamente no trânsito.
Sua moto HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão,
ela necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão
perfeito como aquele apresentado ao sair da fábrica.
Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua moto.
Ele está preparado para oferecer a você toda a assistência técnica necessária, com pessoal
treinado pela fábrica, peças e equipamentos originais.
O desejo da HONDA é que sua moto possa lhe render o máximo em economia, desempenho,
emoção e prazer.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
II
ÍNDICE
UTILIZAÇÃO DA MOTOCICLETA
ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO ........... 1
PILOTAGEM COM SEGURANÇA.............. 2
Regras de segurança............................. 2
Equipamentos de proteção.................... 3
Modificações .......................................... 3
Carga e acessórios ................................ 4
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Localização dos instrumentos e
controles ............................................. 6
Função dos instrumentos e controles.... 10
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para
a utilização da motocicleta)
Suspensão............................................. 18
Freios ..................................................... 20
Embreagem........................................... 24
Combustível........................................... 26
Óleo do motor........................................ 28
Pneus sem câmara................................ 30
EQUIPAMENTOS
Chaves................................................... 33
Suporte do capacete............................. 33
Assento.................................................. 34
Compartimento para documentos........ 35
Porta luvas ............................................. 36
Tampas da carenagem inferior............. 37
Tampas laterais ..................................... 38
Trava da coluna de direção.................. 39
INSTRUÇÕES SOBRE O
FUNCIONAMENTO
Inspeção antes do uso.......................... 40
Partida do motor.................................... 41
Cuidados para amaciar o motor........... 43
Condução da motocicleta..................... 44
Estacionamento..................................... 47
Prevenção de furtos .............................. 47
III
MANUTENÇÃO
TABELA DE MANUTENÇÃO..................... 48
CONTROLE DE REVISÕES....................... 50
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA...... 52
JOGO DE FERRAMENTAS ....................... 54
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Troca de óleo do motor/filtro
de óleo ................................................ 55
Velas de ignição.................................... 58
Ajuste do acelerador............................. 60
Carburadores ........................................ 61
Corrente de transmissão....................... 62
Cavalete lateral...................................... 67
Inspeção das suspensões dianteira
e traseira ............................................. 68
Remoção da roda dianteira .................. 70
Remoção da roda traseira .................... 74
Desgaste das pastilhas dos freios........ 76
Bateria.................................................... 77
Troca de fusíveis ................................... 80
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO.....................82
CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETAS
INATIVAS ............................................... 84
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................. 86
IV
A HONDA se preocupa não só em oferecer
motocicletas de excelente qualidade, eco-
nomia e desempenho, mas também em
mantê-las em perfeitas condições de uso,
contando para isso com uma rede de as-
sistência técnica - as concessionárias
HONDA. Por isso, se sua motocicleta apre-
sentar algum problema técnico proceda da
seguinte forma:
1. Dirija-se a uma concessionária HONDA
para que o problema apresentado em
sua motocicleta seja corrigido.
2. Entretanto, não tendo solucionado o pro-
blema, retorne ao concessionário e ex-
ponha as irregularidades apresentadas
ao recepcionista para que possam ser
sanadas.
3. Persistindo o problema e se o atendi-
mento for considerado insatisfatório, diri-
ja-se ao Gerente de Serviços da conces-
sionária.
4. Caso o problema não tenha sido solucio-
nado, apesar dos procedimentos ante-
riores, entre em contato com a MOTO
HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. - Rua
Sena Madureira, 1500 - CEP 04021 - São
Paulo - SP - Departamento de Assistên-
cia Técnica–Setor de Atendimento a
Clientes, que tomará as providências ne-
cessárias.
1
ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Como agir caso sua motocicleta apresente algum problema técnico.
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
c
* Pilotar uma motocicleta requer certos cui-
dados para assegurar sua segurança
pessoal. Conheça tais requisitos antes de
conduzir sua motocicleta.
Regras de segurança
1. Realize sempre uma inspeção prévia
(pág. 40) antes de dar partida no motor.
Você poderá prevenir acidentes e danos
à motocicleta.
2. Muitos acidentes são causados por mo-
tociclistas inexperientes. Dirija somente
se for habilitado.
3. Na maioria dos acidentes entre automó-
veis e motocicletas o motorista alega não
ter visto a moto, portanto:
• Ande sempre com o farol ligado;
• Use sempre roupas e capacetes de
cor clara e visível;
• Não se posicione nas áreas onde o
motorista tem sua visão encoberta. Ve-
ja e seja visto.
4. Obedeça a todas as leis de trânsito.
• Velocidade excessiva é um fator co-
mum a muitos acidentes. Obedeça aos
limites de velocidade e NUNCA dirija
além do que as condições permitam.
• Sinalize antes de fazer conversões ou
mudar de pista.
• O tamanho e a maneabilidade da mo-
tocicleta podem surpreender outros
motociclistas e motoristas.
5. Não se deixe surpreender por outros mo-
toristas. Tenha muita atenção nos cru-
zamentos, entradas e saídas de esta-
cionamentos e nas vias expressas ou ro-
dovias.
6. Mantenha ambas as mãos no guidão e
os pés nos pedais de apoio enquanto
estiver dirigindo. O passageiro deve se-
gurar-se com as duas mãos no piloto e
manter seus pés apoiados nos pedais
de apoio.
2
Equipamentos de proteção
1. A maioria dos acidentes com motocicle-
tas com resultados fatais se devem a
ferimentos na cabeça.
USE SEMPRE CAPACETE, Se forem do
tipo aberto, devem ser usados com, ócu-
los apropriados. Botas, luvas e roupas
de proteção são essenciais. O passagei-
ro necessita da mesma proteção.
2. O sistema de escapamento se aquece
muito durante o funcionamento do motor
e permanece quente durante algum tem-
po após ter sido desligado o motor. Não
toque em nenhuma parte do sistema de
escapamento.
Use roupas que protejam completamen-
te as pernas.
3. Não use roupas soltas que possam en-
ganchar nas alavancas de controle, pe-
dal de partida, pedais de apoio, corrente
de transmissão ou nas rodas.
Modificações
c
* Modificações na motocicleta ou a remoção
de peças do equipamento original podem
reduzir a segurança da motocicleta além
de infringir normas de trânsito. Obedeça a
todas as normas que regulamentam o uso
de equipamentos e acessórios.
3
Cargas e acessórios
c
* Para prevenir acidentes, tenha extremo
cuidado ao instalar acessórios e carga na
motocicleta e ao dirigi-la com os mesmos.
A instalação de acessórios e carga pode
reduzir a estabilidade, desempenho e se-
gurança da motocicleta.
Carga
A soma do peso do motociclista, do passa-
geiro, bagagem e acessórios adicionais não
deve ultrapassar 155 kg, a capacidade de
carga da motocicleta. O peso da bagagem
não deve exceder 5 kg.
1. Mantenha o peso da bagagem e aces-
sórios adicionais próximo ao centro da
motocicleta. Distribua o peso uniforme-
mente dos dois lados da motocicleta pa-
ra evitar desequilíbrios. À medida que se
afasta o peso do centro do veículo, a
dirigibilidade é proporcionalmente afeta-
da.
2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 30) e
da suspensão traseira (pág. 18) de acor-
do com o peso da carga e condições de
condução da motocicleta.
3. Não prenda objetos grandes ou pesados
no guidão, nos amortecedores dianteiros
e no paralama. Isto poderia resultar em
instabilidade da motocicleta ou resposta
lenta da direção.
4. A estabilidade e dirigibilidade da motoci-
cleta podem ser afetadas por cargas
que estejam mal fixadas. Verifique fre-
qüentemente a fixação das cargas. Para
fixar elásticos, utilize os ganchos (1) si-
tuados sob o assento.
4
ATENÇÃO
* Não deposite objetos entre a carenagem e
a motocicleta pois podem interferir no
controle da direção.
Acessórios
Os acessórios originais HONDA foram pro-
jetados especificamente para esta motoci-
cleta. Lembre-se que você é responsável
pela escolha, instalação e uso correto de
acessórios, não-originais. Observe as reco-
mendações sobre cargas, citadas anterior-
mente, e as seguintes:
1. Verifique o acessório cuidadosamente e
sua procedência, assegurando-se que o
acessório não afeta...
- a visualização do farol, lanterna traseira
e sinaleiras;
- a distância mínima do solo (no caso de
protetores);
- o ângulo de inclinação da motocicleta;
- o curso das suspensões dianteira e
traseira;
- a trava da coluna de direção;
- o acionamento dos controles.
2. Acessórios que alteram a posição de pi-
lotagem afastando as mãos e os pés dos
controles, aumentam o tempo neces-
sário à reação do motociclista em situa-
ções de emergência.
3. Não instale equipamentos elétricos que
possam exceder a capacidade do siste-
ma elétrico da motocicleta. Toda pane
no circuito elétrico é perigosa. Além de
afetar o sistema de iluminação e sinaliza-
ção, provoca uma queda no rendimento
do motor.
4. Esta motocicleta não foi projetada para
receber sidecars ou reboques.
A instalação de tais acessórios submete
os componentes do chassi a esforços
excessivos, causando danos à motoci-
cleta além de prejudicar a dirigibilidade.
6. Qualquer modificação no sistema de re-
frigeração do motor provoca superaque-
cimento e sérios danos ao motor. Não
modifique as entradas de ar do radiador
de óleo na carenagem ou instale acessó-
rios que bloqueiem ou desviem o ar do
radiador.
5
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Localização dos instrumentos e controles
(1) Interruptor da buzina
(2) Interruptor das sinaleiras
(3) Comutador do farol
(4) Interruptor da luz de passagem
(5) Alavanca do afogador
(6) Velocímetro
(7) Caixa de fusíveis
(8) Tacômetro
(9) Luzes indicadoras e de advertência
(10) Medidor do nível de combustível
(11) Reservatório do fluido do
freio dianteiro
(12) Interruptor de emergência
(13) Manopla do acelerador
(14) Interruptor do farol
(15) Interruptor de partida
(16) Interruptor de ignição
6
7
(1) Bateria/Caixa de ferramentas
(2 Pedal de apoio do passageiro
(3) Pedal de apoio do piloto
(4) Pedal do freio traseiro
(5) Medidor do nível de óleo
8
(1) Registro de combustível
(2) Compartimento para documentos
(3) Pedal do câmbio
(4) Cavalete central
(5) Cavalete lateral
(6) Pedal de apoio do piloto
(7) Pedal de apoio do passageiro
(8) Suporte do capacete/Trava do assento
9
Função dos instrumentos e controles
Instrumentos e luzes indicadoras
As luzes indicadoras e de advertência estão
localizadas no painel de instrumentos. As
funções dos instrumentos e das luzes
indicadoras e de advertência são descritas
nas tabelas das páginas 11 e 12.
(1) Velocímetro
(2) Hodômetro total
(3) Luz indicadora da sinaleira esquerda
(amarela)
(4) Tacômetro
(5) Faixa vermelha do tacômetro
(6) Luz indicadora da sinaleira direita
(amarela)
(7) Medidor do nível de combustível
(8) Hodômetro parcial
(9) Botão de retrocesso do hodômetro
parcial
(10) Luz de advertência da pressão de
óleo (vermelha)
(11) Luz indicadora de ponto morto (verde)
(12) Luz indicadora do farol alto (azul)
10
11
Ref. Descrição Função
1 Velocímetro Indica a velocidade da motocicleta (km/h).
2 Hodômetro total Registra o total de quilômetros percorridos pela
motocicleta.
3 Luz indicadora da Acende intermitentemente quando a sinaleira es-
sinaleira esquerda querda é ligada.
(amarela)
4 Tacômetro Indica o regime de rotações do motor (rpm).
( x 1.000 rpm)
5 Faixa vermelha do Indica o limite máximo de rotações do motor
tacômetro (rpm). Nas acelerações evite que o ponteiro do
tacômetro atinja a faixa vermelha.
6 Luz indicadora da Acende intermitentemente quando a sinaleira di-
sinaleira direita reita é ligada.
(amarela)
7 Medidor do nível de Indica a quantidade aproximada de combustível
combustível disponível no tanque.
12
Ref. Descrição Função
8 Hodômetro parcial Registra a quilometragem parcial percorrida pela
motocicleta por percurso ou em viagens. Retorná-
vel a zero.
9 Botão de retrocesso do Retorna a zero o hodômetro parcial. Gire o botão
hodômetro parcial no sentido indicado (pág. 10).
10 Luz de advertência da A lâmpada deverá acender quando o interruptor
pressão do óleo de ignição for colocado na posição ON e o motor
estiver desligado. Deverá apagar assim que o mo-
tor entrar em funcionamento. Acendendo quando
a pressão do óleo do motor estiver abaixo do nor-
mal.
ATENÇÃO
* Manter o motor em funcionamento com baixa
pressão de óleo pode danificá-lo seriamente.
11 Luz indicadora de Acende quando a transmissão está em ponto
ponto morto (verde) morto.
12 Luz indicadora do farol Acende quando o farol tem facho de luz alta.
alto (azul)
Medidor do nível de combustível
O medidor do nível de combustível (1), indi-
ca a quantidade aproximada de combus-
tível existente no tanque.
A marca F (FULL) indica tanque cheio: 14,0
litros incluindo o suprimento reserva.
Quando o ponteiro atingir a faixa vermelha
(RES) haverá aproximadamente 3,6 litros de
combustível no tanque. Reabasteça o
tanque o mais breve possível.
Quando atingir a reserva, o combustível res-
tante poderá ser usado colocando-se a vál-
vula do registro na posição RES (pág. 26).
13
Interruptor de ignição
O interruptor de ignição (1) está posiciona-
do abaixo do painel de instrumentos.
14
Posição da chave Função Condição da chave
LOCK Travamento do guidão. Motor e sistema elétrico desliga- A chave pode ser re-
(Trava do guidão) dos. movida.
P Estacionamento da motocicleta próximo ao tráfego. O fa- A chave pode ser re-
(Estacionamento) rol (luz de posição) e a lanterna traseira permanecem li- movida
gados. Os demais equipamentos elétricos e o motor es-
tarão desligados.
OFF Motor e sistema elétrico desligados A chave pode ser re-
(Desligado) movida.
ON Farol, lanterna traseira e luzes indicadoras podem ser li- A chave não pode
(Ligado) gados. O motor pode ser ligado quando seu interruptor ser removida.
estiver na posição RUN.
Interruptor de emergência
O interruptor de emergência (1) está colo-
cado ao lado da manopla do acelerador.
Na posição RUN, o motor pode ser ligado.
Na posição OFF, o sistema de ignição per-
manece desligado.
Este interruptor deve ser considerado como
item de segurança ou emergência e nor-
malmente deve permanecer na posição
RUN.
15
Interruptor do farol
O interruptor do farol (1) está colocado
abaixo do interruptor de emergência e pos-
sui três posições, “H”, “P” e “OFF” indicada
por um ponto de cor laranja à direita de “P”.
H : Farol, luz de posição, lanterna trasei-
ra e lâmpadas do painel de instru-
mentos acesas.
P : Lâmpada de posição, lanterna trasei-
ra e lâmpadas do painel de instru-
mentos acesas.
OFF : (ponto laranja) - Farol, lanterna trasei-
ra e lâmpadas do painel de instru-
mentos apagadas.
Interruptor de partida
Quando o interruptor de partida (2) é pres-
sionado aciona o motor de partida. Consulte
nas páginas 41 a 43 os procedimentos para
a partida do motor.
16
Interruptor da luz de passagem (1)
Pressionando este interruptor, o farol acen-
derá para advertir veículos que trafegam
em sentido contrário, em cruzamentos e nas
ultrapassagens.
Comutador do farol (2)
Posicione o comutador em “Hi” ( ) para
obter luz alta ou em “Lo” ( ) para obter
luz baixa.
Interruptor das sinaleiras (3)
Posicione o interruptor em “L” para sinalizar
conversões para a esquerda e “R” para si-
nalizar conversões para a direita. Pressione
o interruptor para desligá-lo.
Interruptor da buzina (4)
Pressione este interruptor para acionar a
buzina.
17
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para a
utilização da motocicleta).
c
* Caso a inspeção antes do uso (pág. 40)
não seja realizada, sérios danos à motoci-
cleta ou acidentes podem ocorrer.
Suspensão
Suspensão traseira
O amortecedor traseiro possui um ajustador
(1) com 7 posições de regulagem para
diferentes condições de pista, condução e
carga.
Introduza a chave para porca cilíndrica (2)
entre a tampa lateral esquerda e a capa da
corrente para ajustar a tensão da mola do
amortecedor traseiro.
As posições 1 a 3 são recomendadas para
cargas leves e utilização em pistas de
superfície uniforme.
As posições 4 a 7 aumentam progressiva-
mente a tensão da mola, tornando a sus-
pensão traseira mais rígida e devem ser
usadas quando a motocicleta estiver mais
carregada ou quando for usada em estra-
das acidentadas.
18
c
* O conjunto do amortecedor traseiro
contém nitrogênio sob pressão em seu in-
terior. As instruções contidas neste manual
referem-se apenas ao ajuste da tensão da
mola do amortecedor. Não desmonte, des-
conecte ou repare o amortecedor, uma ex-
plosão causando sérios acidentes pode
ocorrer.
* A perfuração ou exposição do amortecedor
a chamas pode resultar em explosão com
graves conseqüências.
* Os serviços de reparo e substituição do
amortecedor devem ser executados so-
mente nas concessionárias HONDA, com
ferramentas especiais e equipamentos de
segurança.
19
Freios
Esta motocicleta está equipada com freios
dianteiro e traseiro a disco de acionamento
hidráulico.
À medida que as pastilhas do freio se des-
gastam, o nível do fluido do freio no reserva-
tório fica mais baixo, compensando o des-
gaste das pastilhas automaticamente. Não
há ajustes a serem feitos, mas o nível do
fluido do freio e o desgaste das pastilhas
devem ser verificados periodicamente.
Observe também se há vazamentos de flui-
do no sistema. Se a folga da alavanca e o
desgaste das pastilhas não exceder o limite
de uso, provavelmente haverá ar no sistema
e neste caso deve ser feita a sangria do
sistema. Dirija-se a uma concessionária
HONDA para efetuar esse serviço.
c
* O fluido do freio provoca irritações. Evite o
contato com a pele e os olhos. Em caso de
contato lave a área atingida com bastante
água. Se os olhos forem atingidos procure
assistência médica.
Nível do fluido do freio dianteiro
Se o nível do fluido estiver próximo da mar-
ca inferior (1) do reservatório, retire os para-
fusos (2), a tampa do reservatório (3) e o
diafragma (4). Abasteça o reservatório com
“FLUIDO PARA FREIO MOBIL - Super hea-
vy duty brake fluid”, até atingir a marca de
nível superior (5). Reinstale o diafragma e a
tampa do reservatório, apertando os parafu-
sos firmemente.
20
ATENÇÃO
* Certifique-se que o reservatório esteja em
posição horizontal antes de remover a tam-
pa e completar o nível do fluido.
* Use somente fluido para freio que atenda
às especificações S.A.E. 70R3, D.O.T. 3,
S.A.E. J1703 e A.B.N.T. E-B 155 Tipo A.
* Manuseie com cuidado o fluido do freio
pois ele pode danificar a pintura, as lentes
dos instrumentos e a fiação em caso de
contato.
* Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) dentro do reservatório do fluido
do freio. Limpe o reservatório externamen-
te antes de retirar a tampa.
A folga entre a extremidade da alavanca do
freio (6) e a manopla pode ser ajustada
girando-se o ajustador (7).
ATENÇÃO
* Alinhe a marca de referência (8) da alavan-
ca do freio com a marca de referência (9)
gravada no ajustador.
Acione o freio dianteiro várias vezes e verifi-
que se a roda gira livremente ao soltá-lo.
21
Nível do fluido do freio traseiro
c
* O fluido do freio provoca irritações. Evite o
contato com a pele e os olhos. Em caso de
contato lave a área atingida com bastante
água. Se os olhos forem atingidos procure
assistência médica.
Remova o assento (pág. 34).
Verifique o nível do fluido do freio no reser-
vatório, com a motocicleta apoiada no cava-
lete central, em local plano.
Se o nível do fluido estiver próximo da mar-
ca inferior (1) do reservatório, retire os para-
fusos (2), a tampa do reservatório (3) e o
diafragma (4). Abasteça o reservatório com
“FLUIDO PARA FREIO MOBIL - Super hea-
vy duty brake fluid”, até atingir a marca de
nível superior (5).
Reinstale o diafragma e a tampa do reser-
vatório, apertando os parafusos firmemente.
22
ATENÇÃO
* Use somente fluido para freio que atenda
ás especificações S.A.E. 70R3, D.O.T. 3,
S.A.E. J1703 e A.B.N.T. E-B 155 Tipo A.
* Manuseie com cuidado o fluido do freio
pois ele pode danificar a pintura, peças
plásticas e a fiação em caso de contato.
* Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) dentro do reservatório do fluido
do freio. Limpe o reservatório externamen-
te antes de retirar a tampa.
Outras verificações
Observe se as mangueiras e conexões dos
freios dianteiro e traseiro estão deteriora-
das, com rachaduras ou sinais de vaza-
mento.
23
Embreagem
O ajuste da embreagem é necessário caso
a motocicleta apresente queda de rendi-
mento quando se efetua a mudança de
marchas, ou a embreagem patinar, fazendo
com que a velocidade da motocicleta não
seja compatível com a rotação do motor.
A folga correta da embreagem deve ser de
10 a 20 mm, medida na extremidade da
alavanca (1).
Ajustes menores são obtidos através do
ajustador superior.
1. Puxe o protetor de pó (2) para trás, solte
a contraporcas (3) e gire o ajustador (4)
no sentido desejado. Reaperte a contra-
porca e verifique a folga da alavanca no-
vamente.
2. Caso o ajustador tenha sido desrosquea-
do até seu limite sem que a folga da ala-
vanca fique correta, solte a contraporca
(2) e rosqueie completamente o ajusta-
dor (3). Aperte a contraporca e recolo-
que o protetor de pó. Regule a folga no
ajustador inferior.
Ꭽ Aumenta a folga Ꭾ Diminui a folga
24
3. Ajustes maiores são obtidos através do
ajustador situado na extremidade inferior
do cabo da embreagem.
Solte a contraporca (6) e gire o ajustador
(5) até obter a folga correta. Aperte em
seguida a contraporca e verifique o ajus-
te.
4. Ligue o motor, acione a alavanca da em-
breagem e engate a 1ª marcha. Certifi-
que-se que o motor não apresenta que-
da de rendimento e que a embreagem
não patina. Solte a alavanca da embrea-
gem e acelere gradativamente. A moto-
cicleta deve sair com suavidade e acele-
ração progressiva.
NOTA
* Caso não seja possível obter o ajuste da
embreagem pelos procedimentos des-
critos, ou se a embreagem não funcionar
corretamente, dirija-se a uma conces-
sionária HONDA para que seja feita uma
inspeção no sistema da embreagem.
Outras verificações
Verifique se há dobras ou marcas de des-
gaste no cabo da embreagem que possam
causar travamento ou dificultar o acio-
namento da embreagem. Lubrifique o cabo
com óleo de boa qualidade para impedir
corrosão e desgastes prematuros.
Ꭽ Aumenta a folga Ꭾ Diminui a folga
25
Combustível
Registro do tanque: O registro do tanque (1)
com três estágios, está localizado no lado
esquerdo do tanque. Coloque o registro na
posição ON para a utilização normal da mo-
tocicleta ou na posição RES para usar o su-
primento reserva do tanque.
Coloque o registro na posição OFF somente
quando estacionar a motocicleta ou para
efetuar reparos nos componentes do siste-
ma de alimentação.
Acionamento automático do registro: Com o
registro na posição ON (ou RES) o combus-
tível passa do tanque para o carburador so-
mente com o motor em funcionamento. Um
diafragma instalado no registro interrompe o
fluxo de combustível quando o motor é des-
ligado.
Reserva de combustível: Coloque o registro
na posição RES ao atingir a reserva. Rea-
basteça o mais rápido possível após colo-
car o registro na posição RES. O suprimen-
to de reserva é de 3,6 litros aproximada-
mente.
NOTA
* Não conduza a motocicleta com o registro
de combustível na posição RES após ter
reabastecido. Você poderá ficar sem com-
bustível e sem nenhuma reserva.
c
* Aprenda a acionar o registro com tal habili-
dade que mesmo enquanto estiver dirigin-
do a motocicleta seja capaz de operá-lo.
Você evitará parar, eventualmente, em
meio ao trânsito or falta de combustível.
26
Tanque de combustível
O tanque de combustível tem capacidade
para 14 litros, incluindo 3,6 litros do supri-
mento de reserva. Para abrir a tampa do
tanque (1) levante a capa (2), introduza a
chave de ignição (3) na fechadura e gire-a
para a direita, soltando as travas da tampa.
Levante a tampa do tanque.
Combustível recomendado:
Gasolina comum
Após abastecer, recoloque a tampa no bo-
cal do tanque. Pressione a tampa para fe-
chá-la e, em seguida, remova a chave e
abaixe a capa da fechadura.
c
* A gasolina é extremamente inflamável e
até explosiva sob certas condições. Abas-
teça sempre em locais ventilados e com o
motor desligado. Não acenda cigarros na
área em que é feito o abastecimento e não
admita a presença de faíscas ou chamas
nessa área.
ATENÇÃO
* Quando abastecer, evite encher demais o
tanque, para que não ocorra vazamento
pelo respiro da tampa. Não deve haver
combustível no gargalo do tanque (4).
* Após abastecer, certifique-se que a tampa
do tanque esteja bem fechada.
* Evite o contato da gasolina com as tampas
laterais, carenagens e a superfície externa
do tanque de combustível, pois a pintura
poderá ser danificada.
27
Óleo do motor
Especificações
Use apenas óleo para motor 4 tempos, com
alto teor detergente, de boa qualidade e
que atenda às especificações API-SF.
Óleo recomendado:
MOBIL SUPERMOTO 4T
SAE 20W-50 API-SF
O uso de aditivos é desnecessário e ape-
nas aumentará os custos operacionais.
ATENÇÃO
* O óleo do motor é o elemento que mais
afeta o desempenho e a vida útil do motor.
Óleos não-detergentes, vegetais ou
lubrificantes específicos para competição
não são recomendados.
28
Verificação do nível de óleo do motor
Verifique o nível de óleo diariamente, antes
de colocar o motor em funcionamento.
O nível de óleo deve ser mantido entre as
marcas de nível superior (2) e inferior (3)
gravadas na vareta do medidor (1).
1. Retire a tampa direita da carenagem in-
ferior (pág. 37). Ligue o motor e deixe-o
funcionar em marcha lenta por alguns
minutos. Certifique-se que a lâmpada in-
dicadora da pressão de óleo (vermelha)
permanece apagada. Se a lâmpada per-
manecer acesa desligue o motor imedia-
tamente (ver pág. 12).
2. Desligue o motor e apóie a motocicleta
no cavalete central, em local plano.
3. Após alguns minutos, remova o medidor
do nível de óleo (1), limpe-o com um pa-
no seco e reinstale-o sem rosquear. Re-
tire o medidor novamente e verifique o
nível de óleo. O nível de óleo deve per-
manecer entre as marcas superior (2) e
inferior (3) gravadas na vareta do medi-
dor.
4. Se necessário, adicione o óleo recomen-
dado (pág. 28) até atingir a marca de
nível superior do medidor.
5. Reinstale o medidor. Ligue o motor e ve-
rifique se há vazamentos.
ATENÇÃO
* Se o motor funcionar com pouco óleo, po-
derá sofrer sérios danos.
* Verifique diariamente o nível de óleo e
complete se necessário.
29
Pneus sem câmara
Esta motocicleta é equipada com pneus
sem câmara. Use somente pneus com a in-
dicação TUBELESS (sem câmara) e válvu-
las especificas para esse tipo de pneu.
A pressão de ar adequada dos pneus pro-
porciona uma estabilidade melhor, conforto
e segurança ao conduzir a motocicleta e
maior durabilidade dos pneus.
Verifique a pressão dos pneus freqüente-
mente a ajuste-a, se necessário.
NOTA
* Verifique a pressão dos pneus a cada
1.000 km ou semanalmente. A verificação
e calibragem devem ser feitas com os
pneus FRIOS, antes de conduzir a motoci-
cleta.
c
* Pneus com pressão incorreta sofrem um
desgaste anormal da banda de rodagem
além de afetarem a segurança. Pneus com
pressão insuficiente podem deslizar ou até
saírem dos aros, causando o esvaziamen-
to dos pneus e perda do controle da moto-
cicleta.
30
Pressão dos pneus Somente piloto Dianteiro 225 kPa (2,25 kg/cm2
, 33 psi)
(FRIOS) Traseiro 250 kPa (2,50 kg/cm2
, 36 psi)
Piloto e passageiro Dianteiro 225 kPa (2,25 kg/cm2
, 33 psi)
Traseiro 280 kPa (2,80 kg/cm2
, 41 psi)
Medida dos pneus Dianteiro 100/80 - 17 52H
Traseiro 130/70 - 17 62H
Marca dos pneus Dianteiro PIRELLI MT 75
Traseiro PIRELLI MT 75
NOTA
* Os pneus sem câmara possuem conside-
rável capacidade de auto-vedação em ca-
sos de furos. Inspecione o pneu minucio-
samente para verificar se há furos, espe-
cialmente se o pneu estiver totalmente
cheio ou apresentar quedas de pressão
frequentes.
Verifique se há cortes nos pneus, pregos ou
outros objetos encravados. Verifique tam-
bém se os aros não apresentam entalhes
ou deformações.
Em caso de qualquer dano, dirija-se a uma
concessionária HONDA para efetuar os re-
paros necessários, substituição dos pneus
e balanceamento das rodas.
Substitua os pneus quando a profundidade
dos sulcos do centro da banda de rodagem
atingirem o limite de desgaste recomenda-
do.
c
* Trafegar com pneus excessivamente gas-
tos é perigoso pois a aderência pneu-solo
diminui prejudicando a tração e a dirigibili-
dade da motocicleta.
31
LIMITE DE DESGASTE RECOMENDADO
Pneu dianteiro: 1,5 mm
Pneu traseiro: 2,0 mm
Reparos e substituição dos pneus
Para reparar ou substituir pneus sem câma-
ras, consulte uma concessionária HONDA
que dispõem de materiais e método correto
paca efetuar o reparo.
c
* O uso de pneus diferentes dos indicados
pode afetar a dirigibilidade e comprometer
a segurança da motocicleta.
* Não instale pneus com câmara em aros
apropriados para pneu sem câmara. O as-
sentamento do talão pode não ocorrer e o
pneu poderia deslizar do aro, provocando
esvaziamento do pneu.
* A montagem de pneus sem câmara com
câmara de ar não é aconselhável. Na mon-
tagem deste conjunto, podem surgir bolsas
de ar entre a câmara e o pneu que não
seriam eliminadas devido à impermea-
bilidade do pneu, do aro e do conjunto
aro/válvula. Durante a utilização do pneu,
estas bolsas de ar permitem um movimen-
to relativo entre pneu e câmara, provocan-
do superaquecimento e danificando os
pneus, o que pode resultar em perda do
controle da motocicleta.
* O balanceamento correto das rodas é ne-
cessário para a perfeita estabilidade e se-
gurança da motocicleta. Não remova ou
modifique os contrapesos das rodas. Em
caso de necessidade de balanceamento
procure uma concessionária HONDA. É
necessário balancear as rodas após repa-
rar ou substituir os pneus.
* Não ultrapasse a velocidade de 80 km/h
nas primeiras 24 horas após reparar os
pneus. E aconselhável não ultrapassar a
velocidade de 130 km/h caso os pneus te-
nham sido reparados.
* Se a parede lateral do pneu estiver furada
ou danificada, o pneu deverá ser subs-
tituído.
ATENÇÃO
* Não tente remover pneus sem câmara
sem o uso de ferramentas especiais e pro-
tetores dos aros, caso contrário você pode-
rá danificar a superfície de vedação ou de-
formar o aro.
32
EQUIPAMENTOS
Chaves
Acompanham a motocicleta duas chaves
das quais uma deve ser guardada como
reserva. Estas chaves aplicam-se a todas
as fechaduras da motocicleta.
Suporte do capacete
O suporte do capacete (1) está posicionado
no lado esquerdo da motocicleta, na parte
inferior do assento. Introduza a chave de
ignição (2) na fechadura do suporte e gire-a
para a direita abrindo a trava. Coloque seu
capacete no suporte (3) e gire a chave de
ignição para a esquerda fechando a trava.
Retire a chave de ignição.
c
* O suporte do capacete foi projetado para
segurança do capacete durante o estacio-
namento. Não dirija a motocicleta com o
capacete no suporte; o capacete pode en-
trar em contato com a roda traseira e travá-
la, além de prejudicar o controle da mo-
tocicleta.
33
Assento
Para remover o assento, introduza a chave
de ignição (1) no suporte do capacete (2) e
gire-a para a esquerda destravando o
assento. Puxe a parte traseira do assento
para cima removendo-o.
Para recolocar o assento, pressione a parte
traseira para encaixar o pino de fixação do
assento na trava. Remova a chave.
ATENÇÃO
* Após a instalação, certifique-se que o as-
sento fique posicionado corretamente.
34
Compartimento para documentos
O compartimento para documentos encon-
tra-se sob o assento.
Remova o assento (página 34) e retire a
tampa do compartimento (1)
O manual do proprietário e outros docu-
mentos devem ser guardados neste com-
partimento.
Quando lavar sua motocicleta, tenha cuida-
do para que a água não atinja este local.
35
Porta-luvas
O porta-luvas está localizado na carenagem
dianteira direita, abaixo do guidão.
Para abrir a tampa do porta-luvas (1), intro-
duza a chave de ignição (2) na fechadura e
gire-a 90° para a esquerda. Retire a tampa
soltando as presilhas (3).
Instale a tampa do porta-luvas, encaixando
as presilhas (3) na carenagem e gire a cha-
ve de ignição para a direita até alinhar as
marcas de referência (4).
ATENÇÃO
* Não coloque objetos com mais de 0,5 kg
no porta-luvas.
* Tenha cuidado com objetos importantes
guardados no porta-luvas pois pode ocor-
rer infiltração de água em seu interior.
36
Tampas da carenagem inferior
Remoção
1. Gire o pino de fixação (2) 90° para a
esquerda.
2. Retire a tampa da carenagem inferior (1)
soltando as presilhas (3) da carenagem.
TAMPA DIREITA
Instalação
1. Instale a tampa (1) na carenagem inferior
encaixando-a nas presilhas (3).
2. Gire o pino de fixação (2) 90° para a di-
reita.
TAMPA ESQUERDA
37
Tampas laterais
Remoção
1. Remova os parafusos de fixação (1) e
(2).
2. Solte os pinos de fixação (3), (4), (5) e (6)
dos coxins e retire a tampa lateral (7).
Instalação
1. Instale a tampa lateral (7) encaixando os
pinos de fixação (3), (4), (5) e (6) nos co-
xins.
2. Instale os parafusos de fixação (1) e (2).
ATENÇÃO
* Solte os pinos de fixação alternadamente.
Não force a tampa lateral quando removê-
la.
38
Trava da coluna de direção
Para travar a coluna de direção, vire o gui-
dão totalmente para a direita ou para a
esquerda.
Introduza a chave (1) no interruptor de igni-
ção (posição OFF). Em seguida gire a chave
para a posição “P ou “LOCK” pressionando-
a ao mesmo tempo. Remova a chave.
Para destravar, introduza a chave no inter-
ruptor de ignição e gire-a para a direita.
c
* Não gire a chave para as posições “P” ou
“LOCK” enquanto estiver dirigindo a moto-
cicleta.
39
INSTRUÇÕES SOBRE O
FUNCIONAMENTO
Inspeção antes do uso
c
* Se a inspeção antes do uso não for execu-
tada, sérios danos à motocicleta ou aciden-
tes podem ocorrer.
Inspecione sua motocicleta diariamente,
antes de usá-la. Os itens relacionados
abaixo requerem apenas alguns minutos
para serem verificados e se algum ajuste ou
serviço de manutenção for necessário,
consulte a seção apropriada neste manual.
1. NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - verifique
o nível e complete, se necessário (pág.
29). Verifique se há vazamentos.
2. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL - abasteça o
tanque, se necessário (pág. 27). Verifi-
que se há vazamentos.
3. FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO - verifi-
que o funcionamento; certifique-se que
não há vazamentos de fluido (pág. 20 a
23). Verifique o desgaste das pastilhas
(pág. 76).
4. PNEUS - verifique a pressão dos pneus
e o desgaste da banda de rodagem
(pág. 30).
5. CORRENTE DE TRANSMISSÃO - verifi-
que as condições de uso e a folga
(págs. 62 a 67). Ajuste e lubrifique, se
necessário.
6. ACELERADOR - verifique o funciona-
mento, a posição dos cabos e a folga da
manopla em todas as posições do gui-
dão.
7. ELETRÓLITO DA BATERIA - verifique o
nível e complete, se necessário, somente
com água destilada (pág. 77).
8. SISTEMA ELÉTRICO - verifique se o fa-
rol, a lâmpada de posição, lanterna tra-
seira, luz de freio, sinaleiras, lâmpadas
do painel de instrumentos e a buzina
funcionam corretamente.
9. INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA - veri-
fique o funcionamento (pág. 15).
Corrija qualquer anormalidade antes de diri-
gir a motocicleta. Consulte uma concessio-
nária HONDA sempre que não for possível
solucionar algum problema.
40
Partida do motor
c
* Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou
sem ventilação. Os gases do escapamento
contêm monóxido de carbono que é
venenoso.
NOTA
* Não use a partida elétrica por mais de cin-
co segundos de cada vez. Solte o inter-
ruptor de partida e espere aproximada-
mente dez segundos antes de pressioná-
lo novamente.
* O sistema elétrico foi projetado para impe-
dir a partida do motor quando a transmis-
são estiver engrenada, a menos que a em-
breagem seja acionada. Entretanto reco-
menda-se colocar a transmissão em ponto
morto antes da partida.
Operações preliminares
Introduza a chave no interruptor de ignição
e vire-a para a posição “ON”.
Antes da partida verifique os seguintes
itens:
• A transmissão deve estar em ponto morto
(lâmpada verde do painel acesa).
• O interruptor de emergência deve estar na
posição “RUN”.
• A lâmpada indicadora da pressão de óleo
(vermelha) no painel deve estar acesa.
• O registro de combustível deve estar na
posição “ON” (aberto).
41
Partida do motor
1. Puxe a alavanca do afogador (1) para a
posição (A) (Completamente aberto), se
o motor estiver frio.
2. Pressione o interruptor de partida, sem
acionar o acelerador.
3. Aqueça o motor acelerando suavemente
até que a rotação de marcha lenta fique
estável com o afogador fechado (posi-
ção B).
A lâmpada indicadora da pressão do óleo
(2) deve apagar-se alguns segundos após
a partida do motor. Se a lâmpada permane-
cer acesa, desligue o motor imediatamente
e verifique o nível do óleo do motor (pág.
29). Se o nível estiver correto, não faça a
motocicleta funcionar enquanto o sistema
de lubrificação não tiver sido examinado
por um mecânico qualificado. Se o motor
funcionar com pressão de óleo insuficiente
poderá sofrer sérios danos.
42
Motor afogado
Se o motor não funcionar após várias tenta-
tivas, poderá estar afogado com excesso
de combustível. Para desafogar o motor,
desligue o interruptor de emergência
(posição “OFF”) e mantenha o afogador na
posição B (completamente fechado). Abra
completamente o acelerador e acione o
motor de partida durante cinco segundos.
Aguarde 10 segundos, coloque o interruptor
de emergência na posição “RUN” e repita o
procedimento de partida.
Cuidados para amaciar o motor
Os cuidados com o amaciamento durante
os primeiros quilômetros de uso irão
prolongar consideravelmente a vida útil e o
desempenho de sua motocicleta.
Durante os primeiros 1000 km, conduza sua
motocicleta de modo que o motor não seja
solicitado excessivamente, evitando que as
rotações do motor ultrapassem 6000 r.p.m.
Evite acelerações bruscas e utilize as mar-
chas adequadas para evitar esforços des-
necessários do motor.
- Não conduza a motocicleta por longos pe-
ríodos em velocidade constante.
- Evite que o motor funcione em rotações
muito baixas ou elevadas.
- Durante os primeiros 1000 km acione os
freios de modo suave. Além de aumentar
sua durabilidade você estará garantindo
sua eficiência no futuro. Evite freadas vio-
lentas.
43
Condução da motocicleta
c
* Leia com atenção os itens referentes a “PI-
LOTAGEM COM SEGURANÇA” (pág. 2 a
5) antes de conduzir a motocicleta.
* Certifique-se que o cavalete lateral esteja
completamente recolhido antes de colocar
a motocicleta em movimento. Se o cavale-
te lateral estiver estendido, poderá interferir
no controle da motocicleta em curvas para
a esquerda.
1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta
poderá ser colocada em movimento.
2. Com o motor em marcha lenta, acione a
alavanca da embreagem e engate a pri-
meira marcha, pressionando o pedal do
câmbio para baixo.
3. Solte lentamente a alavanca da embrea-
gem e ao mesmo tempo aumente a rota-
ção do motor acelerando gradualmente.
A coordenação dessas duas operações
irá assegurar uma saída suave.
4. Quando a motocicleta atingir uma veloci-
dade moderada, diminua a rotação do
motor, acione a alavanca da embreagem
novamente e passe para a segunda
marcha levantando o pedal do câmbio.
ATENÇÃO
* Não efetue a mudança de marchas sem
acionar a embreagem e reduzir a acelera-
ção, pois a transmissão e o motor podem
ser danificados.
Posição das marchas
44
5. Repita a seqüência do item anterior para
mudar progressivamente para 3ª, 4ª, 5ª e
6ª marchas.
6. Acione o pedal do câmbio para cima pa-
ra colocar uma marcha mais alta e pres-
sione-o para reduzir as marchas. Cada to-
que no pedal do câmbio efetua a mudan-
ça para a marcha seguinte, em seqüên-
cia. O pedal retorna automaticamente
para a posição horizontal quando é solto.
7. Para obter uma desaceleração progres-
siva e suave, o acionamento dos freios e
do acelerador devem ser coordenados
com a mudança de marchas.
8. Use os freios dianteiro e traseiro simulta-
neamente. Não aplique os freios com
muita intensidade pois as rodas poderão
travar reduzindo a eficiência dos freios e
dificultando o controle da motocicleta.
c
* Não reduza as marchas com o motor em
alta rotação, pois além de forçar o motor, a
desaceleração violenta pode provocar o
travamento momentâneo da roda traseira e
perda do controle da motocicleta.
ATENÇÃO
* Não conduza a motocicleta em descidas
com o motor desligado. A transmissão não
será corretamente lubrificada e poderá ser
danificada.
* Evite que as rotações do motor ultrapas-
sem 10.500 rpm. O motor pode sofrer sé-
rias avarias.
45
Frenagem
1. Para frear normalmente, acione os freios
dianteiro e traseiro de forma progressiva,
enquanto reduz as marchas.
2. Para uma desaceleração máxima, feche
completamente o acelerador e acione os
freios dianteiro e traseiro com mais força.
Acione a embreagem antes que a moto-
cicleta pare completamente.
c
* A utilização independente do freio dianteiro
ou traseiro, reduz a eficiência da frenagem.
Uma frenagem extrema pode travar as ro-
das e dificultar o controle da motocicleta.
* Procure sempre que possível reduzir a ve-
locidade e frear antes de entrar em uma
curva. Ao se reduzir a velocidade ou frear
no meio de uma curva, existirá o perigo de
derrapagem, o que dificulta o controle da
motocicleta.
* Ao se conduzir a motocicleta em pistas
molhadas, sob chuva ou pistas de areia ou
terra, se reduz a segurança para manobrar
ou parar. Todos os movimentos da motoci-
cleta deverão ser uniformes e seguros em
tais condições. Para sua segurança, tenha
muito cuidado ao frear, acelerar ou mano-
brar.
* Ao enfrentar um declive acentuado, utilize
o freio motor, reduzindo as marchas com a
utilização intermitente dos freios dianteiro e
traseiro. O acionamento contínuo dos
freios pode superaquecê-los e reduzir sua
eficiência.
* Conduzir a motocicleta com o pé direito
apoiado no pedal do freio traseiro, pode
acionar o interruptor do freio, dando uma
falsa indicação a outros motoristas. Pode
também superaquecer o freio, reduzindo
sua eficiência.
46
Estacionamento
1. Depois de parar a motocicleta, coloque
a transmissão em ponto morto, feche o
registro de combustível (posição OFF),
gire o guidão totalmente para a esquer-
da, desligue o interruptor de ignição e
remova a chave.
2. Use o cavalete lateral ou o cavalete cen-
tral para apoiar a motocicleta enquanto
estiver estacionada.
ATENÇÃO
* Estacione a motocicleta em local plano e
firme para evitar quedas.
* Quando estacionar sua motocicleta em
locais inclinados, apóie a roda dianteira
para evitar quedas da motocicleta.
3. Trave a coluna de direção para prevenir
furtos (pág. 39).
Prevenção de furtos
• Sempre trave a coluna de direção e nunca
esqueça a chave no interruptor de igni-
ção. Isto pode parecer simples e óbvio,
mas muitas pessoas a esquecem.
• Certifique-se que a documentação da mo-
tocicleta esteja em ordem e atualizada.
• Use dispositivos anti-furto adicionais de
boa qualidade.
• Estacione sua motocicleta em locais fe-
chados sempre que possível.
47
TABELA DE MANUTENÇÃO
Esta tabela é baseada em motocicletas submetidas a condições normais de uso. Motocicletas
utilizadas em condições mais rigorosas ou incomuns deverão ter seus períodos de manutenção
abreviados.
48
PERÍODO
ITEM OPERAÇÕES 1000 e A Ref.
3000 km 6000 km cada km Pág
Óleo do motor (obs. 1) Trocar 3000 55
Elemento do filtro de óleo (obs. 2) Trocar 6000 57
* Filtro de ar (obs. 3) Trocar 12000 –
Limpar o dreno 3000 –
Velas de ignição Limpar, ajustar ou trocar 3000 58
* Folga das válvulas Verificar e ajustar 3000 –
* Carburadores Ajustar e sincronizar 3000 61
** Limpar 6000 –
* Funcionamento do afogador Verificar e ajustar 6000 –
* Funcionamento do acelerador Verificar e ajustar 6000 60
** Balanceiros Ajustar 12000 –
* Tanque e tubulações Verificar 12000 26/27
* Filtro de combustível Limpar 6000 –
Cabo da embreagem Verificar, ajustar e lubrificar 3000 24
Cavalete lateral Verificar 6000 67
Fluido do freio Verificar o nível 3000 20/23
* (obs. 4) Trocar 18000 –
49
PERÍODO
ITEM OPERAÇÕES 1000 e A Ref.
3000 km 6000 km cada km Pág
Pastilhas do freio Verificar o desgaste 3000 76
Mangueiras do freio, tubulações Verificar 3000 23
* Interruptor da luz do freio Ajuster 3000 –
* Pneus Verificar, calibrar 1000 30
Aros das rodas Verificar 3000 –
* Corrente de transmissão Verificar, ajustar e lubrificar 1000 62/67
* Suspensões dianteira e traseira Verificar, lubrificar 6000 68/69
** Óleo da suspensão dianteira Trocar 12000 –
* Bateria (nível do eletrólito) Verificar e completar 1000 77/79
* Interruptor/Instrumentos Verificar o funcionamento 3000
** Sistema de iluminação/Sinalização Verificar o funcionamento 3000 –
* Foco do farol Ajustar 12000
* Rolamentos da coluna de direção Verificar, ajustar e lubrificar 12000 –
Parafusos porcas e fixações Verificar e reapertar 3000 –
Obs.: 1. Verifique diariamente o nível do óleo e complete, se necessário.
2. Efetuar a primeira troca aos 1000 km e a segunda aos 6000 km.
3. Sob condições, de muita poeira, trocar o filtro com maior frequência
4. Trocar o fluido de freio a cada 18000 km ou a cada 2 anos de uso
* ESTES SERVIÇOS DEVERÃO SER EXECUTADOS PELAS CONCESSIONÁRIAS HONDA, A MENOS QUE O
PROPRIETÁRIO POSSUA FERRAMENTAS ESPECIAIS E SEJA MECÂNICO QUALIFICADO.
** PARA SUA SEGURANÇA, RECOMENDAMOS QUE ESTES SERVIÇOS SEJAM EXECUTADOS SOMENTE PELAS
CONCESSIONÁRIAS HONDA.
CONTROLE DE REVISÕES
Manutenção periódica
A manutenção periódica tem como finalidade manter a motocicleta sempre em condições ideais de
funcionamento, proporcionando uma utilização segura e livre de problemas.
As duas primeiras revisões são gratuitas, desde que efetuadas em Concessionárias ou Centros de Serviço
Autorizados HONDA, dentro do território Nacional, sendo os lubrificantes, os materiais de limpeza e as peças de
manutenção normal por conta do proprietário. As revisões gratuitas (1000 km e 3000 km) serão efetuadas pela
quilometragem percorrida com tolerância de 10% (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km respectivamente), desde
que não ultrapasse o prazo de 180 dias após a data de venda da motocicleta.
50
0 km
REVISÃO
DE ENTREGA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
1000 km
1ª REVISÃO
GRATUITA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
3000 km
2ª REVISÃO
GRATUITA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
6000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
9000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
12000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
15000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
18000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
21000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
24000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
51
27000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
30000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
33000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
36000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
39000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
42000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
45000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
48000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
51000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
54000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
57000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
60000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
63000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
66000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
69000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
Número do chassi
A identificação oficial de sua motocicleta é
feita pelo número do chassi (1).
O número do chassi, formado por 17
dígitos, está gravado no lado direito da
coluna de direção (gravação dupla).
Anote abaixo o número do chassi de sua
motocicleta.
NÚMERO DO CHASSI:
________________________________________
52
Número do motor
O número de identificação do motor (2) está
gravado no lado direito da carcaça superior
do motor.
Os números de identificação do motor e do
chassi devem ser usados sempre como
referência para a solicitação de peças de
reposição.
Anote abaixo o número do motor de sua
motocicleta.
NÚMERO DO MOTOR:
________________________________________
53
JOGO DE FERRAMENTAS
O jogo de ferramentas (1) encontra-se no
compartimento situado atrás da bateria (2)
embaixo do assento. Com as ferramentas
que compõem o jogo é possível efetuar
pequenos reparos, ajustes simples e
substituição de algumas peças. Estas são
as ferramentas que compõem o jogo:
• Chave de boca, 8 x 12 mm
• Chave de boca, 10 x 12 mm
• Chave de boca, 14 x 17 mm
• Chave sextavada, 6 mm
• Chave sextavada, 8 mm
• Chave sextavada, 24 mm
• Cabo para chave, 120 mm
• Chave Phillips nº 1
• Chave de fenda nº 3
• Cabo para chave Phillips/fenda
• Alicate, 135 mm
• Chave de vela
• Chave para porca cilíndrica
• Bolsa de ferramentas.
Para remover a capa da bateria consulte a
pág. 77.
54
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Troca de óleo do motor/filtro de óleo
A qualidade do óleo do motor é um dos fa-
tores mais importantes que afetam a durabi-
lidade do motor. Troque o óleo do motor a
cada 3.000 km e o filtro de óleo a cada
6.000 km, de acordo com as especifica-
ções da tabela de manutenção (pág. 48).
NOTA
* Troque o óleo enquanto o motor estiver
quente (temperatura normal de funciona-
mento), com a motocicleta apoiada no ca-
valete central para garantir uma drenagem
rápida e completa do óleo.
Troca de óleo
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em
marcha lenta durante 2 a 3 minutos.
2. Desligue o motor, apoie a motocicleta no
cavalete central e remova o medidor do
nível de óleo (pág. 29).
3. Coloque um recipiente sob o motor para
a coleta do óleo e retire o bujão de
drenagem (1).
4. Remova o parafuso (2) e a tampa do
filtro de óleo (3).
c
O motor e o óleo estarão quentes. Tenha
cuidado para não sofrer queimaduras.
55
5. Após ter drenado completamente o óleo
do motor, reinstale o bujão de drena-
gem certificando-se que a arruela de
vedação (4) está em boas condições.
TORQUE: 35 N.m (3,5 kg.m)
6. Certifique-se que o parafuso do filtro de
óleo (2) e os anéis de vedação (5) estão
em bom estado. Instale a tampa (3) e
aperte o parafuso do filtro de óleo.
TORQUE: 30 N.m
7. Abasteça o motor com aproximadamen-
te 2,5 litros do óleo recomendado (pág.
28).
8. Instale o medidor do nível de óleo.
9. Dê partida no motor e deixe-o funcionar
em marcha lenta durante 2 a 3 minutos.
10. Desligue o motor e verifique se o nível,
do óleo atinge a marca superior do me-
didor, com a motocicleta em posição
vertical. Se isto não ocorrer, complete o
nível do óleo. Certifique-se que não há
vazamentos de óleo.
56
Troca do filtro de óleo
NOTA
* Troque o filtro de óleo após drenar o óleo
do motor (pág. 55).
1. Remova o parafuso do filtro de óleo (2) e
retire o elemento do filtro (6) da tampa
(3). Remova a arruela (7) do elemento do
filtro.
2. Instale o novo elemento do filtro de óleo.
Verifique se os anéis de vedação (5)
estão em bom estado e instale as peças
como é mostrado no desenho da página
ao lado.
3. Fixe a tampa do filtro de óleo apertando
o parafuso (2).
TORQUE: 30 N.m
4. Repita as etapas 7 a 10 do item troca de
óleo do motor (pág. 56).
57
Velas de ignição
Vela de ignição recomendada:
NGK DP8EA-9
1. Remova as tampas direita e esquerda
(1) da carenagem inferior (pág. 37) para
retirar as velas de ignição.
2. Solte o supressor de ruídos (2) da vela
de ignição (3).
3. Limpe a área em volta da base da vela
de ignição.
4. Remova a vela de ignição com a chave
apropriada fornecida no jogo de ferra-
mentas.
5. Inspecione os eletrodos e a porcelana
central, verificando se não há depósitos,
erosão ou carbonização. Troque as velas
se a erosão ou os depósitos forem ex-
cessivos, Para limpar velas carboniza-
das utilize uma escova de aço ou mes-
mo um arame.
58
6. Meça a folga dos eletrodos (4) com um
cálibre de lâminas.
Folga correta: 0,8 - 0,9 mm
Se necessário, ajuste a folga dobrando o
eletrodo lateral (5).
7. Certifique-se que a arruela de vedação
está em bom estado. Instale a vela ma-
nualmente até que a arruela de vedação
encoste no cilindro. Dê o aperto final (1/2
volta para velas novas e 1 /8 - 1/4 de vol-
ta para velas usadas) utilizando a chave
de vela. Não aperte a vela excessiva-
mente.
8. Reinstale o supressor de ruídos na vela.
9. Reinstale as tampas direita e esquerda
da carenagem inferior.
ATENÇÃO
* As velas de ignição devem ser apertadas
corretamente. Velas folgadas podem pro-
vocar o superaquecimento do motor, dani-
ficando-o.
* Nunca use velas diferentes das especifica-
das. Danos graves no motor podem ocor-
rer.
59
Ajuste do Acelerador
Inspeção dos cabos
Verifique se a manopla do acelerador fun-
ciona suavemente da posição totalmente
aberta até a totalmente fechada e em todas
as posições do guidão. Inspecione as con-
dições dos cabos do acelerador, desde a
manopla até os carburadores. Se os cabos
estiverem partidos, torcidos ou colocados
de forma incorreta, deverão ser substituídos
ou colocados na posição correta.
Verifique a tensão dos cabos com o guidão
totalmente virado para a esquerda e para a
direita. Lubrifique os cabos do acelerador
com óleo de boa qualidade para impedir
um desgaste prematuro e corrosão.
c
* Para uma pilotagem segura e respostas rá-
pidas do motor, os cabos do acelerador
devem ser lubrificados, ajustados e dispos-
tos corretamente. Para sua segurança re-
comendamos que estes serviços sejam
executados em uma concessionária
HONDA.
Folga da Manopla do Acelerador
A folga normal da manopla do acelerador é
de aproximadamente 2 - 6 mm de rotação
da manopla. Para ajustar a folga, solte a
contraporca (1) e gire o ajustador (2) no
sentido desejado a fim de aumentar ou
diminuir a folga. Reaperte a contraporca e
verifique a folga da manopla novamente.
60
Carburadores
Regulagem da marcha lenta
NOTA
* Para uma regulagem precisa da rotação
de marcha lenta é necessário aquecer o
motor. Alguns minutos de funcionamento
são suficientes para aquecê-lo.
1. Remova a tampa esquerda da carena-
gem inferior (pág. 37).
2. Ligue e aqueça o motor até obter a tem-
peratura normal de funcionamento. Co-
loque a transmissão em ponto morto e
apóie a motocicleta no cavalete central.
3. Gire o parafuso de aceleração (1) no
sentido desejado para obter a rotação
de marcha lenta especificada.
ROTAÇÃO DE MARCHA LENTA:
1200 ± 100 min-1
(rpm) (em ponto morto)
c
* Quando regular a marcha lenta, tome cui-
dado para não tocar as partes quentes do
motor.
* A regulagem dos carburadores afeta dire-
tamente o desempenho da motocicleta.
Procure sua concessionária HONDA para
efetuar as regulagens dos carburadores
que incluem limpeza, o ajuste individual e a
sincronização.
Ꭽ Aumenta a rotação
Ꭾ Diminui a rotação
61
Corrente de transmissão
A durabilidade da corrente de transmissão
depende da lubrificação e ajustes corretos.
Um serviço inadequado de manutenção po-
de provocar desgastes prematuros ou da-
nos na corrente de transmissão, coroa e pi-
nhão.
A corrente de transmissão deve ser verifica-
da diariamente (pág. 40) e a manutenção
efetuada de acordo com as recomenda-
ções da tabela de manutenção (pág. 48).
Em condições severas de uso, ou quando a
motocicleta é usada em regiões com muita
poeira, será necessário efetuar os serviços
de manutenção e ajustes com maior fre-
quência.
Inspeção
1. Apoie a motocicleta no cavalete central
com a transmissão em ponto morto e o
motor desligado.
2. Verifique a folga da corrente (1) na parte
central inferior, movendo-a com a mão. A
corrente deve ter uma folga de aproxi-
madamente 15 a 25 mm.
3. Gire a roda traseira e verifique se a folga
permanece constante em todos os pon-
tos da corrente. Se a corrente estiver
com folga em uma região e tensa em ou-
tra, alguns elos estão engripados ou pre-
sos. Normalmente a lubrificação da cor-
rente elimina esse problema.
62
4. Gire a roda traseira lentamente e inspe-
cione a corrente de transmissão, a coroa
e o pinhão.
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
• Roletes danificados
• Pinos frouxos
• Elos secos ou oxidados
• Elos presos ou danificados
• Desgaste excessivo
• Ajuste incorreto
• Retentores danificados
COROA E PINHÃO
• Dentes excessivamente gastos
• Dentes danificados ou quebrados
Se a corrente de transmissão, a coroa e o
pinhão estiverem excessivamente gastos ou
danificados deverão ser substituídos. Caso
a corrente esteja seca ou oxidada, deverá
ser lubrificada. Lubrifique a corrente caso
esteja com elos presos ou engripados. Se a
lubrificação não solucionar o problema, a
corrente deverá ser substituída.
ATENÇÃO
* Substitua sempre a corrente de transmis-
são, coroa e pinhão em conjunto, caso
contrário a peça nova se desgastará rapi-
damente.
63
Ajuste
A corrente de transmissão deve ser verifica-
da e ajustada, se necessário, a cada 1000
km.
A corrente de transmissão exigirá ajustes
mais freqüentes caso a motocicleta seja
conduzida em alta velocidade por longos
períodos de tempo, ou ainda caso seja sub-
metida freqüentemente a rápidas acele-
rações.
Para ajustar a folga da corrente de transmis-
são proceda do seguinte modo:
1. Apóie a motocicleta no cavalete central
com a transmissão em ponto morto e o
motor desligado.
2. Solte a porca do eixo traseiro (1).
3. Solte as contraporcas (2) dos ajustado-
res.
4. Gire as porcas de ajuste (3) um número
igual de voltas até obter a folga especifi-
cada na corrente de transmissão. Gire
as porcas de ajuste no sentido horário
para diminuir a folga da corrente ou no
sentido anti-horário para aumentar a fol-
ga da corrente.
A corrente deve apresentar uma folga de
15 a 25 mm na região central inferior.
Gire a roda e verifique se a folga perma-
nece constante em outros pontos da cor-
rente.
5. Verifique se o eixo traseiro está alinhado
corretamente. As mesmas marcas de
referência dos ajustadores (4) devem
estar alinhadas com as extremidades
posteriores dos furos (5) do garfo
traseiro.
64
6. Se o eixo traseiro estiver desalinhado, gi-
re as porcas de ajuste direita ou esquer-
da até obter o alinhamento correto e veri-
fique novamente a folga da corrente.
7. Aperte a porca do eixo traseiro.
TORQUE: 90 N.m (9,0 kg.m)
8. Aperte as porcas de ajuste e, em segui-
da as contraporcas, fixando as porcas
de ajuste com a chave de boca de 10
mm.
ATENÇÃO
* Se a corrente estiver com folga excessiva
(50 mm ou mais) poderá danificar a parte
inferior do chassi da motocicleta ou ainda
soltar-se da coroa/pinhão de transmissão.
Verificação do desgaste da corrente
Após ajustar a folga da corrente, verifique a
etiqueta indicadora de desgaste colada na
extremidade esquerda do garfo traseiro. Se
a faixa vermelha (6) da etiqueta estiver ali-
nhada ou ultrapassar a seta (7) gravada no
ajustador, isto indicará que a corrente está
excessivamente gasta, devendo ser substi-
tuída em conjunto com a coroa e o pinhão.
65
Substituição da corrente:
TIPO DE CORRENTE: DID525V8
Dirija-se a uma concessionária HONDA
quando houver necessidade de troca da
corrente, coroa e pinhão.
A etiqueta indicadora de desgaste deve ser
substituída sempre que a corrente de trans-
missão for trocada (ver pág. 65).
NOTA
* Como o comprimento da corrente apre-
senta uma pequena variação, a colocação
da etiqueta na posição correta é essencial
para obter-se uma indicação exata do
desgaste e momento de troca da corrente.
Limpeza e lubrificação da corrente
ATENÇÃO
* A corrente de transmissão utilizada nesta
motocicleta é equipada com retentores
entre os roletes e as placas laterais. Esses
retentores mantêm a graxa no interior da
corrente, aumentando sua durabilidade.
Entretanto, algumas precauções especiais
devem ser adotadas para o ajuste, lim-
peza, lubrificação ou substituição da cor-
rente.
66
A corrente de transmissão deve ser lubrifi-
cada a cada 1000 km, ou antes, caso esteja
seca. Os retentores da corrente podem ser
danificados caso sejam utilizados limpado-
res de vapor, lavadores com água quente
sob alta pressão ou solventes muito fortes
na limpeza da corrente. Limpe a corrente
apenas com querosene. Enxugue comple-
tamente e lubrifique somente com óleo para
transmissão S.A.E. 80 ou 90. Lubrificantes
para corrente do tipo aerosol (spray) con-
têm solventes que podem danificar os anéis
de vedação da corrente e portanto não de-
vem ser usados.
ATENÇÃO
* Se a corrente estiver excessivamente suja
deverá ser removida e limpa antes de ser
lubrificada.
Para sua segurança recomendamos que
este serviço seja executado em uma
concessionária HONDA.
Cavalete lateral
Verifique se o apoio de borracha do cavale-
te lateral está deteriorado ou gasto. 0 apoio
de borracha deverá ser trocado quando o
desgaste atingir a linha de referência (1)
Verifique também se o conjunto do cavalete
lateral move-se livremente. Certifique-se
que o cavalete lateral não está empenado.
67
Inspeção das suspensões dianteira e
traseira
Suspensão dianteira
Verifique o funcionamento dos amortecedo-
res dianteiros acionando o freio dianteiro e
forçando a suspensão para cima e para
baixo várias vezes.
A ação dos amortecedores deve ser pro-
gressiva e suave. Verifique se há vazamen-
tos de óleo. Observe se todos os pontos de
fixação da suspensão dianteira, guidão e
painel de instrumentos estão apertados cor-
retamente. O óleo dos amortecedores deve
ser trocado a cada 12000 km ou anualmen-
te.
Óleo recomendado:
FLUIDO PARA TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA. ATF
Capacidade: 265 cm3
(para cada amorte-
cedor)
68
Suspensão traseira
Verifique a suspensão traseira periodica-
mente, observando os seguintes itens:
1. Embuchamento do garfo traseiro: Com a
motocicleta apoiada no cavalete central,
force a roda lateralmente para verificar
se existem folgas nos rolamentos e bu-
chas do garfo traseiro ou se o eixo de ar-
ticulação está solto.
2. Verifique se o amortecedor traseiro apre-
senta vazamentos de óleo. Pressione a
suspensão traseira para baixo e verifique
se as articulações do sistema PRO-LINK
estão com folga excessiva ou desgaste.
3. Verifique todos os pontos de fixação dos
componentes da suspensão. Certifique-
se que estejam em perfeito estado e
apertados corretamente
4. As articulações do sistema PRO-LINK
devem ser lubrificadas a cada 6000 km
com graxa à base de bissulfeto de mo-
libdênio (MoS2). Caso a motocicleta seja
utilizada constantemente em terrenos
com muita poeira ou lama, a lubrificação
deve ser mais freqüente.
c
* Os componentes da suspensão estão dire-
tamente ligados à segurança da motocicle-
ta. Se algum componente da suspensão
dianteira ou traseira apresentar desgaste,
folga excessiva ou estiver danificado, dirija-
se a uma concessionária HONDA.
69
Remoção da roda dianteira
1. Levante a roda dianteira do solo colo-
cando um suporte sob o motor.
2. Remova o cáliper direito do freio dian-
teiro (1) soltando os parafusos de fixação
(2).
ATENÇÃO
* Apóie o cáliper de modo que ele não fique
pendurado pela mangueira do freio. Não
torça ou dobre excessivamente a manguei-
ra do freio.
3. Desconecte o cabo do velocímetro (3)
retirando o parafuso de fixação (4).
4. Remova as porcas (5) e os suportes do
eixo dianteiro (6).
Remova a roda dianteira.
70
ATENÇÃO
* Não acione a alavanca do freio dianteiro
após a remoção da roda dianteira. Os pis-
tões do cáliper serão forçados para fora
dos cilindros, causando o fechamento das
pastilhas do freio, o que dificultará a insta-
lação da roda além de provocar vazamen-
tos do fluido do freio. Se isto ocorrer será
necessário efetuar um serviço de manuten-
ção no sistema de freio. Consulte uma
concessionária HONDA.
71
Instalação da roda dianteira
1. Posicione a roda dianteira entre os amor-
tecedores. Abaixe lentamente a frente da
motocicleta de modo que os amortece-
dores fiquem apoiados na parte superior
do eixo da roda.
ATENÇÃO
* Quando instalar a roda, encaixe cuidado-
samente o disco do freio esquerdo entre as
pastilhas do cáliper esquerdo, para não
danificar as pastilhas.
2. Posicione a saliência da caixa de engre-
nagens do velocímetro de encontro com
a parte traseira do ressalto (7) do amor-
tecedor esquerdo.
3. Instale os suportes do eixo (6) com as
setas (8) voltadas para frente. Aperte li-
geiramente as porcas dianteiras dos su-
portes do eixo.
4. Encaixe o cáliper direito sobre o disco
do freio, com cuidado para não danificar
as pastilhas do freio. Instale os parafusos
de fixação e aperte-os com o torque indi-
cado:
TORQUE: 27 N.m (2,7 kg.m)
72
5. Meça a folga (9) entre as faces do disco
direito (10) e o suporte do cáliper (11)
com um calibre de lâminas de 0,7 mm.
Se o calibre puder ser introduzido com
facilidade, aperte as porcas do suporte
direito do eixo da roda, iniciando pela
porca dianteira.
TORQUE 22 N.m (2,2 kg.m)
Se houver dificuldade para introduzir o
cálibre, empurre o amortecedor direito
para dentro ou puxe-o para fora até per-
mitir a introdução do cálibre e aperte as
porcas do suporte direito do eixo com o
torque indicado acima. Após apertar as
porcas do suporte, retire o cálibre de lâ-
minas.
6. Repita o procedimento do item 5 no cáli-
per do freio esquerdo.
7. Instale o cabo do velocímetro.
8. Após a instalação da roda, acione o freio
dianteiro várias vezes, forçando a sus-
pensão. Em seguida verifique novamen-
te a folga entre os discos do freio e os
suportes dos cálipers.
c
* A folga incorreta entre o suporte do cáliper
e o disco pode danificar o disco, prejudi-
cando a eficiência do freio.
* Caso não seja usado um torquímetro na
instalação da roda, consulte uma conces-
sionária HONDA assim que possível para
verificar a montagem da roda. A montagem
incorreta pode reduzir a eficiência do freio.
73
Remoção da roda traseira
1. Apóie a motocicleta no cavalete central.
2. Solte as contraporcas (1) e as porcas de
ajuste (2) da corrente de transmissão.
3. Remova a porca do eixo traseiro (3).
4. Empurre a roda traseira para frente e
retire a corrente de transmissão (4) da
coroa.
5. Remova o eixo traseiro (5), espaçador
lateral e a roda traseira.
ATENÇÃO
* Não acione o pedal do freio traseiro após a
remoção da roda. Os pistões do cáliper se-
rão forçados para fora dos cilindros, cau-
sando o fechamento das pastilhas do freio,
o que dificultará a instalação da roda além
de provocar vazamentos do fluido do freio.
Se isto ocorrer será necessário efetuar um
serviço de manutenção no sistema de
freio. Consulte uma concessionária HON-
DA.
74
Instalação da roda traseira
1. Posicione a roda traseira com os espa-
çadores no garfo traseiro.
ATENÇÃO
* Encaixe o disco do freio no cáliper traseiro
com cuidado para não danificar as pasti-
lhas do freio.
2. Recoloque a corrente de transmissão so-
bre a coroa.
3. Introduza o eixo traseiro pelo lado es-
querdo do garfo traseiro fixando os ajus-
tadores da corrente de transmissão. As
placas dos ajustadores (6) devem ser
instaladas com as setas (7) voltadas pa-
ra cima.
4. Ajuste a folga da corrente de transmis-
são (pág. 64).
5. Aperte a porca do eixo traseiro.
TORQUE: 90 N.m (9,0 kg.m)
Após a instalação da roda, acione o freio
traseiro várias vezes e verifique se a roda
gira livremente ao soltá-lo. Certifique-se que
não há vazamentos de fluído de freio.
c
* Caso não seja usado um torquímetro, na
instalação da roda, consulte uma conces-
sionária HONDA assim que possível para
verificar a montagem da roda. A montagem
incorreta pode reduzir a eficiência do freio.
75
Desgaste das pastilhas do freio
O desgaste das pastilhas do freio dependerá
da severidade de uso, modo de pilotagem e
das condições da pista. As pastilhas sofrerão
um desgaste mais rápido em pistas de terra,
com muita poeira ou pistas molhadas.
Verifique o desgaste das pastilhas do freio
(1) visualmente pelo lado inferior do cáliper
(2).Troque as duas pastilhas do freio (1) se
as linhas indicadoras de desgaste (3) atingi-
rem as faces do disco do freio.
Outras verificações
Observe se a mangueira e conexões do
freio estão deterioradas, com rachaduras ou
sinais de vazamento.
ATENÇÃO
* Use somente pastilhas de reposição origi-
nais HONDA. No caso de necessidade de
manutenção, dirija-se a uma concessioná-
ria HONDA.
76
Bateria
Se a bateria é utilizada com eletrólito insufi-
ciente, ocorrerá sulfatação e danos nas pla-
cas internas da bateria.
Caso se verifique uma queda rápida no ní-
vel do eletrólito ou a bateria estiver com
pouca carga, dificultando a partida ou cau-
sando problemas no sistema elétrico de sua
motocicleta, consulte uma concessionária
HONDA.
Eletrólito da Bateria
A bateria (1) está posicionada no comparti-
mento sob o assento.
Para verificar o nível do eletrólito, proceda
do seguinte modo:
1. Remova o assento (pág. 34).
2. Para remover a tampa do compartimento
da bateria (2), retire a cinta de fixação (3)
e solte as presilhas (4).
ATENÇÃO
* Mantenha o interruptor de ignição desliga-
do (posição OFF) quando remover a bate-
ria a fim de evitar curto-circuitos acidentais.
77
3. Desconecte o terminal negativo (-) (5) da
bateria e, em seguida, o terminal positivo
(+) (6).
4. Retire a bateria do compartimento.
5. Solte o tubo de respiro (7) da carcaça da
bateria.
6. O nível do eletrólito deve ser mantido en-
tre as marcas de nível superior (8) e infe-
rior (9) gravados na carcaça da bateria.
Se o nível do eletrólito estiver próximo da
marca inferior, retire as tampas de rea-
bastecimento (10) e adicione somente
água destilada até atingir a marca de ní-
vel superior, utilizando uma pequena se-
ringa ou um funil de plástico.
ATENÇÃO
* Verifique o nível do eletrólito com a bateria
apoiada em posição vertical, em uma su-
perfície plana.
* Use somente água destilada para comple-
tar o nível do eletrólito da bateria. O uso de
água corrente irá danificar a bateria.
* Não esqueça de instalar o tubo de respiro
(7) na bateria, durante a instalação.
78
ATENÇÃO
* Quando completar o nível do eletrólito da
bateria, não ultrapasse a marca de nível
superior pois o eletrólito pode vazar resul-
tando em corrosão do motor e peças do
chassi. Remova imediatamente o eletrólito
em caso de vazamento, lavando a região
atingida com água.
* O tubo de respiro da bateria deve ser colo-
cado como indica a etiqueta de precaução.
O tubo não deve ser dobrado ou torcido,
pois a pressão interna criada na bateria po-
deria danificar a carcaça.
c
* A bateria contém ácido sulfúrico. Evite o
contato com a pele, olhos ou roupas.
Antídoto:
Contato externo - lavar a região atingida
com bastante água.
Contato interno - tome grande quantidade
de água ou leite. Em seguida deve-se inge-
rir leite de magnésia, ovos batidos ou óleo
vegetal. Procure assistência médica ime-
diatamente.
Olhos - lavar com bastante água e procurar
assistência médica.
* As baterias produzem gases explosivos.
Mantenha-as distantes de faíscas, chamas
e cigarros acesos. Mantenha ventilado o
local onde a bateria estiver recebendo
carga. Proteja os olhos sempre que manu-
sear baterias.
* MANTENHA A BATERIA FORA DO AL-
CANCE DE CRIANÇAS E ANIMAIS.
79
Troca de fusíveis
A queima freqüente dos fusíveis normal-
mente indica curto-circuito ou sobrecarga
no sistema elétrico. Dirija-se a uma conces-
sionária HONDA para executar os reparos
necessários.
ATENÇÃO
* Desligue o interruptor de ignição (posição
OFF) antes de verificar ou trocar os fusí-
veis, para evitar curto-circuitos acidentais.
Fusível principal
O fusível (1) com capacidade de 20 A, está
instalado sobre o interruptor magnético de
partida, atrás da tampa lateral esquerda. O
fusível de reserva (2) está colocado no
coxim do interruptor.
NOTA
* Mantenha sempre fusíveis de reserva na
motocicleta, que serão úteis caso ocorra
algum problema no sistema elétrico.
Para trocar o fusível principal, remova a
tampa lateral esquerda (pág. 37), desaco-
ple o conector (3) do suporte do fusível e re-
tire o fusível em seguida. Se o filamento in-
terno (4) do fusível estiver partido, isto indi-
ca que ele está queimado. Instale o fusível
novo, encaixando-o no suporte. Acople o
conector em seguida. Reinstale a tampa la-
teral esquerda.
80
Caixa central de fusíveis
A caixa central de fusíveis (5) está localiza-
da abaixo dos instrumentos. Para trocar os
fusíveis, remova a tampa da caixa. Utilizan-
do o extrator (6) retire o fusível queimado e
substitua-o por um novo de igual ampera-
gem. Recoloque a tampa da caixa. Na eti-
queta (7) colada na tampa da caixa estão
identificados os circuitos de cada fusível.
c
* Não use fusíveis com amperagem diferen-
te da especificada ou substitua os fusíveis
por outros materiais condutores. Sérios da-
nos podem ser causados ao sistema elé-
trico, provocando falta de luz, perda de po-
tência do motor e inclusive incêndios.
81
Especificações dos fusíveis
1. Fusível reserva - 15 A
2. Farol - 10 A
3. Lanterna traseira, instrumentos,
lâmpada de posição: 10 A
4. Luzes indicadores (óleo, neutro) - 10 A
5. Sistema de ignição, partida - 10 A
6. Sinaleiras, luz de freio, buzina - 15 A
7. Estacionamento (posição P do
interruptor de ignição) - 10 A
8. Fusível reserva - 10 A
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Limpe sua motocicleta regularmente para
mantê-la com boa aparência e proteger a
pintura e cromados, além de aumentar sua
durabilidade.
Como lavar sua motocicleta
ATENÇÃO
* Nunca lave sua motocicleta exposta ao sol
e com o motor quente.
1. Prepare uma mistura de água e querose-
ne e aplique-a no motor, carburador, es-
capamento, rodas, cavalete lateral e ca-
valete central com um pincel para remo-
ver os resíduos de óleo e graxa. Incrus-
tações de piche são removidas com
querosene puro.
2. Enxágue em seguida com bastante
água.
3. Lave o tanque, assento, tampas laterais
e pára-lamas com água e sabão de
coco. Use um pano ou esponja macia.
Enxágüe e enxugue a motocicleta com-
pletamente com um pano limpo e macio.
4. Limpe o pára-brisa da carenagem com
um pano macio ou esponja com bastan-
te água. Seque com um pano macio. Re-
mova pequenos riscos com cera de poli-
mento para plásticos.
ATENÇÃO
* Evite pulverizar água sob alta pressão nos
seguintes componentes ou locais:
• Cubos das rodas
• Saída do escapamento
• Sob o assento
• Interruptor de ignição
• Interruptores do guidão
• Corrente de transmissão
• Sob o tanque de combustível
• Painel de instrumentos
• Tanque de combustível, tampas laterais e
pára-lamas
• Carburadores
• Reservatório do fluido do freio
• Carenagens
82
NOTA
* Não remova a poeira com um pano seco
pois a pintura será riscada.
* Não use detergentes que podem danificar
a pintura por serem corrosivos.
5. Se necessário, aplique um polidor que
não contenha abrasivos na pintura e cro-
mados.
O polidor deve ser aplicado com um al-
godão especial ou pano macio, em mo-
vimentos circulares e uniformes.
6. Imediatamente após a lavagem, lubrifi-
que a corrente de transmissão e os ca-
bos do acelerador, do afogador e da
embreagem.
7. Ligue o motor e deixe-o funcionar por
alguns minutos.
c
* A eficiência dos freios pode ser afetada
após a lavagem da motocicleta.
Tenha cuidado nas primeiras frenagens.
Limpeza das rodas de alumínio
As rodas de liga de alumínio podem sofrer
corrosão se permanecerem em contato
prolongado com poeira, barro, água
salgada, etc. Após conduzir a motocicleta
nestas condições, limpe as rodas com uma
esponja úmida e detergente neutro,
enxagüe em seguida e enxugue as rodas
com um pano limpo e macio.
ATENÇÃO
* Não use lã de aço ou abrasivos para lim-
par as rodas, pois estes afetariam o seu
acabamento.
* Evite subir com a motocicleta sobre guias
ou raspar as rodas em obstáculos, pois as
rodas poderão ser danificadas.
83
CONSERVAÇÃO DE
MOTOCICLETAS INATIVAS
Caso seja necessário manter sua motocicle-
ta em inatividade por um longo período, re-
comendamos que sejam observados os se-
guintes cuidados:
1. Troque o óleo do motor e o filtro de óleo
(pág. 55).
2. Lubrifique a corrente de transmissão
(pág. 66).
3. Drene o tanque de combustível e os
carburadores. Pulverize o interior do tan-
que com um produto anti-corrosivo. Fe-
che a tampa do tanque em seguida.
NOTA
* A drenagem dos carburadores é importan-
te para garantir o funcionamento perfeito
do motor quando a motocicleta voltar a ser
utilizada.
c
* A gasolina é extremamente inflamável e
até explosiva sob certas condições.
* Não acenda cigarros e não admita a pre-
sença de chamas ou faiscas, próximo a
motocicleta durante a drenagem do tanque
e dos carburadores.
4. Remova as velas de ignição e coloque
uma pequena quantidade (15 a 20 cm3
)
de óleo do motor limpo no interior de
cada cilindro. Acione o motor de partida
durante alguns segundos para distribuir
o óleo e reinstale as velas de ignição.
ATENÇÃO
* Quando acionar o motor de partida, o inter-
ruptor de emergência deve ser colocado
na posição OFF e as velas de ignição colo-
cadas em seus supressores e aterradas
(encostadas no cilindro) para prevenir da-
nos no sistema de ignição.
84
5. Remova a bateria, guarde-a em um local
que não esteja exposto a temperaturas
muito baixas ou a raios diretos do sol.
Verifique o nível do eletrólito e carregue
a bateria uma vez por mês (carga lenta).
6. Lave e seque a motocicleta. Aplique
uma camada de cera à base de silicone
em todas as superfícies pintadas.
Proteja as peças cromadas com óleo.
7. Lubrifique os cabos de controle.
8. Calibre os pneus com as pressões reco-
mendadas. Apoie a motocicleta sobre
cavaletes, de modo que os pneus não
toquem o solo.
9. Cubra a motocicleta com uma capa
apropriada (não utilize plásticos) e guar-
de-a em local seco e que tenha altera-
ções mínimas de temperatura. Não guar-
de a motocicleta exposta ao sol.
Quando a motocicleta voltar a ser utilizada,
os seguintes cuidados deverão ser verifica-
dos:
1. Lave completamente a motocicleta. Tro-
que o óleo do motor caso a motocicleta
tenha ficado imobilizada por mais de
quatro meses.
2. Verifique o nível do eletrólito da bateria.
Se necessário, recarregue a bateria
usando somente carga lenta.
3. Limpe o interior do tanque de combustí-
vel e abasteça-o com gasolina nova.
4. Efetue todas as inspeções descritas na
pág. 40 (INSPEÇÃO ANTES DO USO).
Faça um teste, conduzindo a motocicleta
em baixa velocidade em local seguro e
afastado do tráfego.
85
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS HONDA CBR450SR
DIMENSÕES
Comprimento total 2010 mm
Largura total* 720 mm
Altura total* 1120 mm
Distância entre eixos 1370 mm
Distância mínima do solo 140 mm
PESO
Peso seco 178 kg
CAPACIDADES
Óleo do motor 2,5 litros (para troca)
3,0 litros (após desmontagem do motor)
Tanque de combustível 14,0 litros
Reserva do tanque de combustível 3,6 litros
Capacidade de carga 155 kg
Óleo da suspensão dianteira 265 cm3
(para cada amortecedor)
* Sem os espelhos retrovisores
86
MOTOR
Tipo 4 tempos, refrigerada a ar (com radiador de óleo),
comando de válvulas no cabeçote (OHC) acionado
por corrente, 3 válvulas por cilindro.
Número e disposição dos cilindros 2 cilindro paralelos, em linha
Diâmetro x curso 75,0 x 50,6 mm
Cilindrada 447 cm3
Relação de compressão 9,2:1
Vela de ignição/abertura dos eletrodos NGK DP8EA-9 / 0,8-0,9 mm
Folga das válvulas Admissão: 0,10 mm, Escape: 0,14 mm
Rotação de marcha lenta 1200 ± 100 min-1
(r p m.)
TRANSMISSÃO
Tipo 6 velocidades constantemente engrenadas (1-N-2-
3-4-5-6)
Embreagem Multidisco em banho de óleo
Sistema de mudanças de marchas Pedal operado pelo pé esquerdo
Redução primária 2,194 (68/31)
Relação de Transmissão I 2,769 (36/13)
II 1,947 (37/19)
III 1,545 (34/22)
IV 1,280 (32/25)
V 1,074 (29/27)
VI 0,931 (27/29)
Redução final 2,867 (pinhão 15 dentes, coroa 43 dentes)
87
CHASSI/SUSPENSÃO
Cáster/trail 26°/97 mm
Pneu dianteiro - medida 100/80 - 17 - 52H (PIRELLI MT75)
Pneu traseiro - medida 130/70 - 17 - 62H (PIRELLI MT75)
Suspensão dianteira/curso Garfo telescópico hidráulico / 140 mm
Suspensão Traseira/curso PRO-LINK/110 mm
Freio dianteiro, diâmetro do disco Disco duplo de acionamento hidráulico, 227 mm
Freio traseiro, diâmetro do disco Disco simples de acionamento hidráulico, 220 mm
SISTEMA ELÉTRICO
Bateria 12 V - 12 AH
Sistema de ignição Eletrônica
Alternador Gerador C.A., 0,16 kW/5.000 min-1
(r.p.m.)
Fusíveis 20 A (fusível principal), 10 A e 15 A
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
Farol (alto/baixo) 12 V - 60/55 W
Lâmpada de posição (farol) 12 V - 4,0 W
Lâmpadas das sinaleiras dianteira/traseira 12 V - 23 W x 2/21 W x 2
Lanterna traseira/luz de freio 12 V - 5/21 W x 2
Lâmpada de iluminação dos instrumentos 12 V -1,2 W x 4
Lâmpada indicadora do ponto morto 12 V - 1,2 W
Lâmpada indicadora das sinaleiras 12 V - 1,2 W x 2
Lâmpada indicadora de farol alto 12 V - 1,2 W
Lâmpada indicadora da pressão do óleo 12 V - 1,2 W
88
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
Produzida na Zona Franca de Manaus
MPMR4892P Impresso no Brasil
A5009303
D1201-MAN-0001
Manual do Proprietário
CBR 450 SR

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Manual de serviço turuna (1979) inspecao
Manual de serviço turuna (1979) inspecaoManual de serviço turuna (1979) inspecao
Manual de serviço turuna (1979) inspecaoThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 lubrific
Manual de serviço cb450 lubrificManual de serviço cb450 lubrific
Manual de serviço cb450 lubrificThiago Huari
 
Ms 2006-xtz250lander-4b4-p0-130327220957-phpapp01
Ms 2006-xtz250lander-4b4-p0-130327220957-phpapp01Ms 2006-xtz250lander-4b4-p0-130327220957-phpapp01
Ms 2006-xtz250lander-4b4-p0-130327220957-phpapp01nielson araujo
 
Manual de serviço cbx750 f suplem1
Manual de serviço cbx750 f suplem1Manual de serviço cbx750 f suplem1
Manual de serviço cbx750 f suplem1Thiago Huari
 
Manual de serviço cb600 f hornet arrefec
Manual de serviço cb600 f hornet arrefecManual de serviço cb600 f hornet arrefec
Manual de serviço cb600 f hornet arrefecThiago Huari
 
Manual de serviço xlx250 r lubrific
Manual de serviço xlx250 r lubrificManual de serviço xlx250 r lubrific
Manual de serviço xlx250 r lubrificThiago Huari
 
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 supl-nx4-falcon
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 supl-nx4-falconManual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 supl-nx4-falcon
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 supl-nx4-falconThiago Huari
 
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) lubrific
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) lubrificManual de serviço cbr600 f(1) (~1997) lubrific
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) lubrificThiago Huari
 
Manual serviço cbr450 sr
Manual serviço cbr450 srManual serviço cbr450 sr
Manual serviço cbr450 srThiago Huari
 
Manual de serviço moto fazer 250
Manual de serviço   moto fazer 250Manual de serviço   moto fazer 250
Manual de serviço moto fazer 250Adenilton Ferreira
 
Lista de peças compatíveis para shadow 600
Lista de peças compatíveis para shadow 600Lista de peças compatíveis para shadow 600
Lista de peças compatíveis para shadow 600Paulo Cesar
 
Manual de serviço cbx750 f (1990) alimenta
Manual de serviço cbx750 f (1990) alimentaManual de serviço cbx750 f (1990) alimenta
Manual de serviço cbx750 f (1990) alimentaThiago Huari
 
Manual de serviço cg125 titan ks es kse cg125 cargo (2002) manivela
Manual de serviço cg125 titan  ks es kse cg125 cargo (2002) manivelaManual de serviço cg125 titan  ks es kse cg125 cargo (2002) manivela
Manual de serviço cg125 titan ks es kse cg125 cargo (2002) manivelaThiago Huari
 
Manual Moto Cbr600 f2f42
Manual Moto Cbr600 f2f42Manual Moto Cbr600 f2f42
Manual Moto Cbr600 f2f42Thiago Huari
 
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 embreage
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 embreageManual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 embreage
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 embreageThiago Huari
 
Manual de despiece-Honda Bros
Manual de despiece-Honda BrosManual de despiece-Honda Bros
Manual de despiece-Honda BrosMiguel González
 
Manual serviço biz125 ks es 00 x6b-kss-001 cabecote
Manual serviço biz125 ks es   00 x6b-kss-001 cabecoteManual serviço biz125 ks es   00 x6b-kss-001 cabecote
Manual serviço biz125 ks es 00 x6b-kss-001 cabecoteThiago Huari
 
Manual de serviço cg125 àlcool (1981) alcool
Manual de serviço cg125 àlcool (1981) alcoolManual de serviço cg125 àlcool (1981) alcool
Manual de serviço cg125 àlcool (1981) alcoolThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p rodatras
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p rodatrasManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p rodatras
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p rodatrasThiago Huari
 
Manual serviço cb400 ii cb400 policial (1982) suplemento ms443821 p cb400ii...
Manual serviço cb400 ii cb400 policial (1982) suplemento   ms443821 p cb400ii...Manual serviço cb400 ii cb400 policial (1982) suplemento   ms443821 p cb400ii...
Manual serviço cb400 ii cb400 policial (1982) suplemento ms443821 p cb400ii...Thiago Huari
 

Mais procurados (20)

Manual de serviço turuna (1979) inspecao
Manual de serviço turuna (1979) inspecaoManual de serviço turuna (1979) inspecao
Manual de serviço turuna (1979) inspecao
 
Manual de serviço cb450 lubrific
Manual de serviço cb450 lubrificManual de serviço cb450 lubrific
Manual de serviço cb450 lubrific
 
Ms 2006-xtz250lander-4b4-p0-130327220957-phpapp01
Ms 2006-xtz250lander-4b4-p0-130327220957-phpapp01Ms 2006-xtz250lander-4b4-p0-130327220957-phpapp01
Ms 2006-xtz250lander-4b4-p0-130327220957-phpapp01
 
Manual de serviço cbx750 f suplem1
Manual de serviço cbx750 f suplem1Manual de serviço cbx750 f suplem1
Manual de serviço cbx750 f suplem1
 
Manual de serviço cb600 f hornet arrefec
Manual de serviço cb600 f hornet arrefecManual de serviço cb600 f hornet arrefec
Manual de serviço cb600 f hornet arrefec
 
Manual de serviço xlx250 r lubrific
Manual de serviço xlx250 r lubrificManual de serviço xlx250 r lubrific
Manual de serviço xlx250 r lubrific
 
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 supl-nx4-falcon
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 supl-nx4-falconManual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 supl-nx4-falcon
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 supl-nx4-falcon
 
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) lubrific
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) lubrificManual de serviço cbr600 f(1) (~1997) lubrific
Manual de serviço cbr600 f(1) (~1997) lubrific
 
Manual serviço cbr450 sr
Manual serviço cbr450 srManual serviço cbr450 sr
Manual serviço cbr450 sr
 
Manual de serviço moto fazer 250
Manual de serviço   moto fazer 250Manual de serviço   moto fazer 250
Manual de serviço moto fazer 250
 
Lista de peças compatíveis para shadow 600
Lista de peças compatíveis para shadow 600Lista de peças compatíveis para shadow 600
Lista de peças compatíveis para shadow 600
 
Manual de serviço cbx750 f (1990) alimenta
Manual de serviço cbx750 f (1990) alimentaManual de serviço cbx750 f (1990) alimenta
Manual de serviço cbx750 f (1990) alimenta
 
Manual de serviço cg125 titan ks es kse cg125 cargo (2002) manivela
Manual de serviço cg125 titan  ks es kse cg125 cargo (2002) manivelaManual de serviço cg125 titan  ks es kse cg125 cargo (2002) manivela
Manual de serviço cg125 titan ks es kse cg125 cargo (2002) manivela
 
Manual Moto Cbr600 f2f42
Manual Moto Cbr600 f2f42Manual Moto Cbr600 f2f42
Manual Moto Cbr600 f2f42
 
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 embreage
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 embreageManual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 embreage
Manual de serviço ms nx 4 falcon - 00 x6b-mcg-002 embreage
 
Manual de despiece-Honda Bros
Manual de despiece-Honda BrosManual de despiece-Honda Bros
Manual de despiece-Honda Bros
 
Manual serviço biz125 ks es 00 x6b-kss-001 cabecote
Manual serviço biz125 ks es   00 x6b-kss-001 cabecoteManual serviço biz125 ks es   00 x6b-kss-001 cabecote
Manual serviço biz125 ks es 00 x6b-kss-001 cabecote
 
Manual de serviço cg125 àlcool (1981) alcool
Manual de serviço cg125 àlcool (1981) alcoolManual de serviço cg125 àlcool (1981) alcool
Manual de serviço cg125 àlcool (1981) alcool
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p rodatras
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p rodatrasManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p rodatras
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p rodatras
 
Manual serviço cb400 ii cb400 policial (1982) suplemento ms443821 p cb400ii...
Manual serviço cb400 ii cb400 policial (1982) suplemento   ms443821 p cb400ii...Manual serviço cb400 ii cb400 policial (1982) suplemento   ms443821 p cb400ii...
Manual serviço cb400 ii cb400 policial (1982) suplemento ms443821 p cb400ii...
 

Destaque

Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pManual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pThiago Huari
 
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_pManual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_pThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 rodadian
Manual de serviço cb450 rodadianManual de serviço cb450 rodadian
Manual de serviço cb450 rodadianThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p lubrific
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p lubrificManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p lubrific
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p lubrificThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p partida
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p partidaManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p partida
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p partidaThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 defeitos
Manual de serviço cb450 defeitosManual de serviço cb450 defeitos
Manual de serviço cb450 defeitosThiago Huari
 
Manual do propietário cb450 dx todas_d1201-man-0004
Manual do propietário cb450 dx todas_d1201-man-0004Manual do propietário cb450 dx todas_d1201-man-0004
Manual do propietário cb450 dx todas_d1201-man-0004Thiago Huari
 
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0180
Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0180Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0180
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0180Thiago Huari
 
Tabela retentores motos
Tabela retentores motosTabela retentores motos
Tabela retentores motosThiago Huari
 
Manual de serviço da yamaha ybr 125cc
Manual de serviço da yamaha ybr 125ccManual de serviço da yamaha ybr 125cc
Manual de serviço da yamaha ybr 125ccwilliammagalhaes
 
TABELA DE APLICAÇÃO DE ÓLEO
TABELA DE APLICAÇÃO DE ÓLEOTABELA DE APLICAÇÃO DE ÓLEO
TABELA DE APLICAÇÃO DE ÓLEOKesley de Souza
 
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125Thiago Huari
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p bateria
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p bateriaManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p bateria
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p bateriaThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p freio
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p freioManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p freio
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p freioThiago Huari
 
Manual de serviço cb400 ajuste
Manual de serviço cb400 ajusteManual de serviço cb400 ajuste
Manual de serviço cb400 ajusteThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p alimenta
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p alimentaManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p alimenta
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p alimentaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoManual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoThiago Huari
 

Destaque (18)

Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851pManual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
Manual do propietário cb450 cb450 e_custon_85~86_mpkk9851p
 
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_pManual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
 
Manual de serviço cb450 rodadian
Manual de serviço cb450 rodadianManual de serviço cb450 rodadian
Manual de serviço cb450 rodadian
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p lubrific
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p lubrificManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p lubrific
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p lubrific
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p partida
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p partidaManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p partida
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p partida
 
Manual de serviço cb450 defeitos
Manual de serviço cb450 defeitosManual de serviço cb450 defeitos
Manual de serviço cb450 defeitos
 
Manual do propietário cb450 dx todas_d1201-man-0004
Manual do propietário cb450 dx todas_d1201-man-0004Manual do propietário cb450 dx todas_d1201-man-0004
Manual do propietário cb450 dx todas_d1201-man-0004
 
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0180
Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0180Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0180
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0180
 
Tabela retentores motos
Tabela retentores motosTabela retentores motos
Tabela retentores motos
 
Manual de serviço da yamaha ybr 125cc
Manual de serviço da yamaha ybr 125ccManual de serviço da yamaha ybr 125cc
Manual de serviço da yamaha ybr 125cc
 
TABELA DE APLICAÇÃO DE ÓLEO
TABELA DE APLICAÇÃO DE ÓLEOTABELA DE APLICAÇÃO DE ÓLEO
TABELA DE APLICAÇÃO DE ÓLEO
 
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p bateria
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p bateriaManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p bateria
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p bateria
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p freio
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p freioManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p freio
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p freio
 
Manual de serviço cb400 ajuste
Manual de serviço cb400 ajusteManual de serviço cb400 ajuste
Manual de serviço cb400 ajuste
 
Tabela ncm
Tabela ncmTabela ncm
Tabela ncm
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p alimenta
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p alimentaManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p alimenta
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p alimenta
 
Manual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoManual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacao
 

Semelhante a Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001

Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Thiago Huari
 
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paManual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paThiago Huari
 
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pManual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pManual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pManual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pThiago Huari
 
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfMP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfdaniloasilva82
 
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Thiago Huari
 
Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Joao Lala
 
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218Thiago Huari
 
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pManual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pThiago Huari
 
Manual do propietário nx650 todas mpmy2921_p
Manual do propietário nx650 todas mpmy2921_pManual do propietário nx650 todas mpmy2921_p
Manual do propietário nx650 todas mpmy2921_pThiago Huari
 
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Thiago Huari
 
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02SERGIO DE MELLO QUEIROZ
 
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02SERGIO DE MELLO QUEIROZ
 
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159Thiago Huari
 

Semelhante a Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001 (20)

Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
 
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
 
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paManual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
 
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pManual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
 
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
 
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pManual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
 
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
Manual do propietário cbr900 rr 96_d2203-man-0136
 
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921pManual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
Manual do propietário cbr600 f 92~93_mpmv9921p
 
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfMP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
 
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
Manual do propietário cbr600 f 94_d2203-man-0114
 
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
 
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
 
Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995
 
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
 
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pManual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
 
Manual do propietário nx650 todas mpmy2921_p
Manual do propietário nx650 todas mpmy2921_pManual do propietário nx650 todas mpmy2921_p
Manual do propietário nx650 todas mpmy2921_p
 
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
 
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
 
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
 
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
Manual do propietário cbr600 f 98_d2203-man-0159
 

Mais de Thiago Huari

Manual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosManual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosThiago Huari
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadianManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadianThiago Huari
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indiceManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indiceThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indManual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoManual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdManual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoManual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceManual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoManual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoManual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemManual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaManual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaManual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroManual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiManual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaManual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteManual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaManual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorManual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorThiago Huari
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p suplemen2
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p suplemen2Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p suplemen2
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p suplemen2Thiago Huari
 

Mais de Thiago Huari (20)

Manual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosManual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitos
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadianManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indiceManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
 
Manual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indManual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes ind
 
Manual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoManual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacao
 
Manual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdManual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introd
 
Manual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoManual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacao
 
Manual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceManual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indice
 
Manual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoManual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicao
 
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoManual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
 
Manual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemManual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagem
 
Manual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaManual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagrama
 
Manual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaManual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapa
 
Manual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroManual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindro
 
Manual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiManual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassi
 
Manual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaManual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capa
 
Manual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteManual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecote
 
Manual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaManual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateria
 
Manual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorManual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternador
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p suplemen2
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p suplemen2Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p suplemen2
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p suplemen2
 

Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001

  • 1. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. Produzida na Zona Franca de Manaus MPMR4892P Impresso no Brasil A5009303 D1201-MAN-0001 Manual do Proprietário CBR 450 SR
  • 2. NOTAS IMPORTANTES • Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capaci- dade de carga da motocicleta (pág. 4) e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus (pág. 30). • Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial às afirmações precedidas das seguintes palavras: ATENÇÃO * Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas. c * Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro, se as instruções não forem seguidas. Este manual deve ser considerado como parte permanente da motocicleta e deve continuar com a mesma quando esta for revendida. TODAS AS INFORMAÇÕES ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA IMPRESSÃO. A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DA MOTOCICLETA A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE. NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO.
  • 3. I MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1991 HONDA CBR 450SR © Moto Honda da Amazônia Ltda. 1991
  • 4. INTRODUÇÃO Este manual é um guia prático de como cuidar da moto HONDA que você acaba de adquirir. Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da inspeção diária à manutenção e como conduzi-la corretamente no trânsito. Sua moto HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão, ela necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão perfeito como aquele apresentado ao sair da fábrica. Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua moto. Ele está preparado para oferecer a você toda a assistência técnica necessária, com pessoal treinado pela fábrica, peças e equipamentos originais. O desejo da HONDA é que sua moto possa lhe render o máximo em economia, desempenho, emoção e prazer. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. II
  • 5. ÍNDICE UTILIZAÇÃO DA MOTOCICLETA ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO ........... 1 PILOTAGEM COM SEGURANÇA.............. 2 Regras de segurança............................. 2 Equipamentos de proteção.................... 3 Modificações .......................................... 3 Carga e acessórios ................................ 4 INSTRUMENTOS E CONTROLES Localização dos instrumentos e controles ............................................. 6 Função dos instrumentos e controles.... 10 COMPONENTES PRINCIPAIS (Informações necessárias para a utilização da motocicleta) Suspensão............................................. 18 Freios ..................................................... 20 Embreagem........................................... 24 Combustível........................................... 26 Óleo do motor........................................ 28 Pneus sem câmara................................ 30 EQUIPAMENTOS Chaves................................................... 33 Suporte do capacete............................. 33 Assento.................................................. 34 Compartimento para documentos........ 35 Porta luvas ............................................. 36 Tampas da carenagem inferior............. 37 Tampas laterais ..................................... 38 Trava da coluna de direção.................. 39 INSTRUÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO Inspeção antes do uso.......................... 40 Partida do motor.................................... 41 Cuidados para amaciar o motor........... 43 Condução da motocicleta..................... 44 Estacionamento..................................... 47 Prevenção de furtos .............................. 47 III
  • 6. MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO..................... 48 CONTROLE DE REVISÕES....................... 50 IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA...... 52 JOGO DE FERRAMENTAS ....................... 54 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Troca de óleo do motor/filtro de óleo ................................................ 55 Velas de ignição.................................... 58 Ajuste do acelerador............................. 60 Carburadores ........................................ 61 Corrente de transmissão....................... 62 Cavalete lateral...................................... 67 Inspeção das suspensões dianteira e traseira ............................................. 68 Remoção da roda dianteira .................. 70 Remoção da roda traseira .................... 74 Desgaste das pastilhas dos freios........ 76 Bateria.................................................... 77 Troca de fusíveis ................................... 80 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO.....................82 CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETAS INATIVAS ............................................... 84 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................. 86 IV
  • 7. A HONDA se preocupa não só em oferecer motocicletas de excelente qualidade, eco- nomia e desempenho, mas também em mantê-las em perfeitas condições de uso, contando para isso com uma rede de as- sistência técnica - as concessionárias HONDA. Por isso, se sua motocicleta apre- sentar algum problema técnico proceda da seguinte forma: 1. Dirija-se a uma concessionária HONDA para que o problema apresentado em sua motocicleta seja corrigido. 2. Entretanto, não tendo solucionado o pro- blema, retorne ao concessionário e ex- ponha as irregularidades apresentadas ao recepcionista para que possam ser sanadas. 3. Persistindo o problema e se o atendi- mento for considerado insatisfatório, diri- ja-se ao Gerente de Serviços da conces- sionária. 4. Caso o problema não tenha sido solucio- nado, apesar dos procedimentos ante- riores, entre em contato com a MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. - Rua Sena Madureira, 1500 - CEP 04021 - São Paulo - SP - Departamento de Assistên- cia Técnica–Setor de Atendimento a Clientes, que tomará as providências ne- cessárias. 1 ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO Como agir caso sua motocicleta apresente algum problema técnico.
  • 8. PILOTAGEM COM SEGURANÇA c * Pilotar uma motocicleta requer certos cui- dados para assegurar sua segurança pessoal. Conheça tais requisitos antes de conduzir sua motocicleta. Regras de segurança 1. Realize sempre uma inspeção prévia (pág. 40) antes de dar partida no motor. Você poderá prevenir acidentes e danos à motocicleta. 2. Muitos acidentes são causados por mo- tociclistas inexperientes. Dirija somente se for habilitado. 3. Na maioria dos acidentes entre automó- veis e motocicletas o motorista alega não ter visto a moto, portanto: • Ande sempre com o farol ligado; • Use sempre roupas e capacetes de cor clara e visível; • Não se posicione nas áreas onde o motorista tem sua visão encoberta. Ve- ja e seja visto. 4. Obedeça a todas as leis de trânsito. • Velocidade excessiva é um fator co- mum a muitos acidentes. Obedeça aos limites de velocidade e NUNCA dirija além do que as condições permitam. • Sinalize antes de fazer conversões ou mudar de pista. • O tamanho e a maneabilidade da mo- tocicleta podem surpreender outros motociclistas e motoristas. 5. Não se deixe surpreender por outros mo- toristas. Tenha muita atenção nos cru- zamentos, entradas e saídas de esta- cionamentos e nas vias expressas ou ro- dovias. 6. Mantenha ambas as mãos no guidão e os pés nos pedais de apoio enquanto estiver dirigindo. O passageiro deve se- gurar-se com as duas mãos no piloto e manter seus pés apoiados nos pedais de apoio. 2
  • 9. Equipamentos de proteção 1. A maioria dos acidentes com motocicle- tas com resultados fatais se devem a ferimentos na cabeça. USE SEMPRE CAPACETE, Se forem do tipo aberto, devem ser usados com, ócu- los apropriados. Botas, luvas e roupas de proteção são essenciais. O passagei- ro necessita da mesma proteção. 2. O sistema de escapamento se aquece muito durante o funcionamento do motor e permanece quente durante algum tem- po após ter sido desligado o motor. Não toque em nenhuma parte do sistema de escapamento. Use roupas que protejam completamen- te as pernas. 3. Não use roupas soltas que possam en- ganchar nas alavancas de controle, pe- dal de partida, pedais de apoio, corrente de transmissão ou nas rodas. Modificações c * Modificações na motocicleta ou a remoção de peças do equipamento original podem reduzir a segurança da motocicleta além de infringir normas de trânsito. Obedeça a todas as normas que regulamentam o uso de equipamentos e acessórios. 3
  • 10. Cargas e acessórios c * Para prevenir acidentes, tenha extremo cuidado ao instalar acessórios e carga na motocicleta e ao dirigi-la com os mesmos. A instalação de acessórios e carga pode reduzir a estabilidade, desempenho e se- gurança da motocicleta. Carga A soma do peso do motociclista, do passa- geiro, bagagem e acessórios adicionais não deve ultrapassar 155 kg, a capacidade de carga da motocicleta. O peso da bagagem não deve exceder 5 kg. 1. Mantenha o peso da bagagem e aces- sórios adicionais próximo ao centro da motocicleta. Distribua o peso uniforme- mente dos dois lados da motocicleta pa- ra evitar desequilíbrios. À medida que se afasta o peso do centro do veículo, a dirigibilidade é proporcionalmente afeta- da. 2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 30) e da suspensão traseira (pág. 18) de acor- do com o peso da carga e condições de condução da motocicleta. 3. Não prenda objetos grandes ou pesados no guidão, nos amortecedores dianteiros e no paralama. Isto poderia resultar em instabilidade da motocicleta ou resposta lenta da direção. 4. A estabilidade e dirigibilidade da motoci- cleta podem ser afetadas por cargas que estejam mal fixadas. Verifique fre- qüentemente a fixação das cargas. Para fixar elásticos, utilize os ganchos (1) si- tuados sob o assento. 4
  • 11. ATENÇÃO * Não deposite objetos entre a carenagem e a motocicleta pois podem interferir no controle da direção. Acessórios Os acessórios originais HONDA foram pro- jetados especificamente para esta motoci- cleta. Lembre-se que você é responsável pela escolha, instalação e uso correto de acessórios, não-originais. Observe as reco- mendações sobre cargas, citadas anterior- mente, e as seguintes: 1. Verifique o acessório cuidadosamente e sua procedência, assegurando-se que o acessório não afeta... - a visualização do farol, lanterna traseira e sinaleiras; - a distância mínima do solo (no caso de protetores); - o ângulo de inclinação da motocicleta; - o curso das suspensões dianteira e traseira; - a trava da coluna de direção; - o acionamento dos controles. 2. Acessórios que alteram a posição de pi- lotagem afastando as mãos e os pés dos controles, aumentam o tempo neces- sário à reação do motociclista em situa- ções de emergência. 3. Não instale equipamentos elétricos que possam exceder a capacidade do siste- ma elétrico da motocicleta. Toda pane no circuito elétrico é perigosa. Além de afetar o sistema de iluminação e sinaliza- ção, provoca uma queda no rendimento do motor. 4. Esta motocicleta não foi projetada para receber sidecars ou reboques. A instalação de tais acessórios submete os componentes do chassi a esforços excessivos, causando danos à motoci- cleta além de prejudicar a dirigibilidade. 6. Qualquer modificação no sistema de re- frigeração do motor provoca superaque- cimento e sérios danos ao motor. Não modifique as entradas de ar do radiador de óleo na carenagem ou instale acessó- rios que bloqueiem ou desviem o ar do radiador. 5
  • 12. INSTRUMENTOS E CONTROLES Localização dos instrumentos e controles (1) Interruptor da buzina (2) Interruptor das sinaleiras (3) Comutador do farol (4) Interruptor da luz de passagem (5) Alavanca do afogador (6) Velocímetro (7) Caixa de fusíveis (8) Tacômetro (9) Luzes indicadoras e de advertência (10) Medidor do nível de combustível (11) Reservatório do fluido do freio dianteiro (12) Interruptor de emergência (13) Manopla do acelerador (14) Interruptor do farol (15) Interruptor de partida (16) Interruptor de ignição 6
  • 13. 7
  • 14. (1) Bateria/Caixa de ferramentas (2 Pedal de apoio do passageiro (3) Pedal de apoio do piloto (4) Pedal do freio traseiro (5) Medidor do nível de óleo 8
  • 15. (1) Registro de combustível (2) Compartimento para documentos (3) Pedal do câmbio (4) Cavalete central (5) Cavalete lateral (6) Pedal de apoio do piloto (7) Pedal de apoio do passageiro (8) Suporte do capacete/Trava do assento 9
  • 16. Função dos instrumentos e controles Instrumentos e luzes indicadoras As luzes indicadoras e de advertência estão localizadas no painel de instrumentos. As funções dos instrumentos e das luzes indicadoras e de advertência são descritas nas tabelas das páginas 11 e 12. (1) Velocímetro (2) Hodômetro total (3) Luz indicadora da sinaleira esquerda (amarela) (4) Tacômetro (5) Faixa vermelha do tacômetro (6) Luz indicadora da sinaleira direita (amarela) (7) Medidor do nível de combustível (8) Hodômetro parcial (9) Botão de retrocesso do hodômetro parcial (10) Luz de advertência da pressão de óleo (vermelha) (11) Luz indicadora de ponto morto (verde) (12) Luz indicadora do farol alto (azul) 10
  • 17. 11 Ref. Descrição Função 1 Velocímetro Indica a velocidade da motocicleta (km/h). 2 Hodômetro total Registra o total de quilômetros percorridos pela motocicleta. 3 Luz indicadora da Acende intermitentemente quando a sinaleira es- sinaleira esquerda querda é ligada. (amarela) 4 Tacômetro Indica o regime de rotações do motor (rpm). ( x 1.000 rpm) 5 Faixa vermelha do Indica o limite máximo de rotações do motor tacômetro (rpm). Nas acelerações evite que o ponteiro do tacômetro atinja a faixa vermelha. 6 Luz indicadora da Acende intermitentemente quando a sinaleira di- sinaleira direita reita é ligada. (amarela) 7 Medidor do nível de Indica a quantidade aproximada de combustível combustível disponível no tanque.
  • 18. 12 Ref. Descrição Função 8 Hodômetro parcial Registra a quilometragem parcial percorrida pela motocicleta por percurso ou em viagens. Retorná- vel a zero. 9 Botão de retrocesso do Retorna a zero o hodômetro parcial. Gire o botão hodômetro parcial no sentido indicado (pág. 10). 10 Luz de advertência da A lâmpada deverá acender quando o interruptor pressão do óleo de ignição for colocado na posição ON e o motor estiver desligado. Deverá apagar assim que o mo- tor entrar em funcionamento. Acendendo quando a pressão do óleo do motor estiver abaixo do nor- mal. ATENÇÃO * Manter o motor em funcionamento com baixa pressão de óleo pode danificá-lo seriamente. 11 Luz indicadora de Acende quando a transmissão está em ponto ponto morto (verde) morto. 12 Luz indicadora do farol Acende quando o farol tem facho de luz alta. alto (azul)
  • 19. Medidor do nível de combustível O medidor do nível de combustível (1), indi- ca a quantidade aproximada de combus- tível existente no tanque. A marca F (FULL) indica tanque cheio: 14,0 litros incluindo o suprimento reserva. Quando o ponteiro atingir a faixa vermelha (RES) haverá aproximadamente 3,6 litros de combustível no tanque. Reabasteça o tanque o mais breve possível. Quando atingir a reserva, o combustível res- tante poderá ser usado colocando-se a vál- vula do registro na posição RES (pág. 26). 13
  • 20. Interruptor de ignição O interruptor de ignição (1) está posiciona- do abaixo do painel de instrumentos. 14 Posição da chave Função Condição da chave LOCK Travamento do guidão. Motor e sistema elétrico desliga- A chave pode ser re- (Trava do guidão) dos. movida. P Estacionamento da motocicleta próximo ao tráfego. O fa- A chave pode ser re- (Estacionamento) rol (luz de posição) e a lanterna traseira permanecem li- movida gados. Os demais equipamentos elétricos e o motor es- tarão desligados. OFF Motor e sistema elétrico desligados A chave pode ser re- (Desligado) movida. ON Farol, lanterna traseira e luzes indicadoras podem ser li- A chave não pode (Ligado) gados. O motor pode ser ligado quando seu interruptor ser removida. estiver na posição RUN.
  • 21. Interruptor de emergência O interruptor de emergência (1) está colo- cado ao lado da manopla do acelerador. Na posição RUN, o motor pode ser ligado. Na posição OFF, o sistema de ignição per- manece desligado. Este interruptor deve ser considerado como item de segurança ou emergência e nor- malmente deve permanecer na posição RUN. 15
  • 22. Interruptor do farol O interruptor do farol (1) está colocado abaixo do interruptor de emergência e pos- sui três posições, “H”, “P” e “OFF” indicada por um ponto de cor laranja à direita de “P”. H : Farol, luz de posição, lanterna trasei- ra e lâmpadas do painel de instru- mentos acesas. P : Lâmpada de posição, lanterna trasei- ra e lâmpadas do painel de instru- mentos acesas. OFF : (ponto laranja) - Farol, lanterna trasei- ra e lâmpadas do painel de instru- mentos apagadas. Interruptor de partida Quando o interruptor de partida (2) é pres- sionado aciona o motor de partida. Consulte nas páginas 41 a 43 os procedimentos para a partida do motor. 16
  • 23. Interruptor da luz de passagem (1) Pressionando este interruptor, o farol acen- derá para advertir veículos que trafegam em sentido contrário, em cruzamentos e nas ultrapassagens. Comutador do farol (2) Posicione o comutador em “Hi” ( ) para obter luz alta ou em “Lo” ( ) para obter luz baixa. Interruptor das sinaleiras (3) Posicione o interruptor em “L” para sinalizar conversões para a esquerda e “R” para si- nalizar conversões para a direita. Pressione o interruptor para desligá-lo. Interruptor da buzina (4) Pressione este interruptor para acionar a buzina. 17
  • 24. COMPONENTES PRINCIPAIS (Informações necessárias para a utilização da motocicleta). c * Caso a inspeção antes do uso (pág. 40) não seja realizada, sérios danos à motoci- cleta ou acidentes podem ocorrer. Suspensão Suspensão traseira O amortecedor traseiro possui um ajustador (1) com 7 posições de regulagem para diferentes condições de pista, condução e carga. Introduza a chave para porca cilíndrica (2) entre a tampa lateral esquerda e a capa da corrente para ajustar a tensão da mola do amortecedor traseiro. As posições 1 a 3 são recomendadas para cargas leves e utilização em pistas de superfície uniforme. As posições 4 a 7 aumentam progressiva- mente a tensão da mola, tornando a sus- pensão traseira mais rígida e devem ser usadas quando a motocicleta estiver mais carregada ou quando for usada em estra- das acidentadas. 18
  • 25. c * O conjunto do amortecedor traseiro contém nitrogênio sob pressão em seu in- terior. As instruções contidas neste manual referem-se apenas ao ajuste da tensão da mola do amortecedor. Não desmonte, des- conecte ou repare o amortecedor, uma ex- plosão causando sérios acidentes pode ocorrer. * A perfuração ou exposição do amortecedor a chamas pode resultar em explosão com graves conseqüências. * Os serviços de reparo e substituição do amortecedor devem ser executados so- mente nas concessionárias HONDA, com ferramentas especiais e equipamentos de segurança. 19
  • 26. Freios Esta motocicleta está equipada com freios dianteiro e traseiro a disco de acionamento hidráulico. À medida que as pastilhas do freio se des- gastam, o nível do fluido do freio no reserva- tório fica mais baixo, compensando o des- gaste das pastilhas automaticamente. Não há ajustes a serem feitos, mas o nível do fluido do freio e o desgaste das pastilhas devem ser verificados periodicamente. Observe também se há vazamentos de flui- do no sistema. Se a folga da alavanca e o desgaste das pastilhas não exceder o limite de uso, provavelmente haverá ar no sistema e neste caso deve ser feita a sangria do sistema. Dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar esse serviço. c * O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato com a pele e os olhos. Em caso de contato lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos procure assistência médica. Nível do fluido do freio dianteiro Se o nível do fluido estiver próximo da mar- ca inferior (1) do reservatório, retire os para- fusos (2), a tampa do reservatório (3) e o diafragma (4). Abasteça o reservatório com “FLUIDO PARA FREIO MOBIL - Super hea- vy duty brake fluid”, até atingir a marca de nível superior (5). Reinstale o diafragma e a tampa do reservatório, apertando os parafu- sos firmemente. 20
  • 27. ATENÇÃO * Certifique-se que o reservatório esteja em posição horizontal antes de remover a tam- pa e completar o nível do fluido. * Use somente fluido para freio que atenda às especificações S.A.E. 70R3, D.O.T. 3, S.A.E. J1703 e A.B.N.T. E-B 155 Tipo A. * Manuseie com cuidado o fluido do freio pois ele pode danificar a pintura, as lentes dos instrumentos e a fiação em caso de contato. * Nunca deixe entrar contaminantes (poeira, água, etc.) dentro do reservatório do fluido do freio. Limpe o reservatório externamen- te antes de retirar a tampa. A folga entre a extremidade da alavanca do freio (6) e a manopla pode ser ajustada girando-se o ajustador (7). ATENÇÃO * Alinhe a marca de referência (8) da alavan- ca do freio com a marca de referência (9) gravada no ajustador. Acione o freio dianteiro várias vezes e verifi- que se a roda gira livremente ao soltá-lo. 21
  • 28. Nível do fluido do freio traseiro c * O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato com a pele e os olhos. Em caso de contato lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos procure assistência médica. Remova o assento (pág. 34). Verifique o nível do fluido do freio no reser- vatório, com a motocicleta apoiada no cava- lete central, em local plano. Se o nível do fluido estiver próximo da mar- ca inferior (1) do reservatório, retire os para- fusos (2), a tampa do reservatório (3) e o diafragma (4). Abasteça o reservatório com “FLUIDO PARA FREIO MOBIL - Super hea- vy duty brake fluid”, até atingir a marca de nível superior (5). Reinstale o diafragma e a tampa do reser- vatório, apertando os parafusos firmemente. 22
  • 29. ATENÇÃO * Use somente fluido para freio que atenda ás especificações S.A.E. 70R3, D.O.T. 3, S.A.E. J1703 e A.B.N.T. E-B 155 Tipo A. * Manuseie com cuidado o fluido do freio pois ele pode danificar a pintura, peças plásticas e a fiação em caso de contato. * Nunca deixe entrar contaminantes (poeira, água, etc.) dentro do reservatório do fluido do freio. Limpe o reservatório externamen- te antes de retirar a tampa. Outras verificações Observe se as mangueiras e conexões dos freios dianteiro e traseiro estão deteriora- das, com rachaduras ou sinais de vaza- mento. 23
  • 30. Embreagem O ajuste da embreagem é necessário caso a motocicleta apresente queda de rendi- mento quando se efetua a mudança de marchas, ou a embreagem patinar, fazendo com que a velocidade da motocicleta não seja compatível com a rotação do motor. A folga correta da embreagem deve ser de 10 a 20 mm, medida na extremidade da alavanca (1). Ajustes menores são obtidos através do ajustador superior. 1. Puxe o protetor de pó (2) para trás, solte a contraporcas (3) e gire o ajustador (4) no sentido desejado. Reaperte a contra- porca e verifique a folga da alavanca no- vamente. 2. Caso o ajustador tenha sido desrosquea- do até seu limite sem que a folga da ala- vanca fique correta, solte a contraporca (2) e rosqueie completamente o ajusta- dor (3). Aperte a contraporca e recolo- que o protetor de pó. Regule a folga no ajustador inferior. Ꭽ Aumenta a folga Ꭾ Diminui a folga 24
  • 31. 3. Ajustes maiores são obtidos através do ajustador situado na extremidade inferior do cabo da embreagem. Solte a contraporca (6) e gire o ajustador (5) até obter a folga correta. Aperte em seguida a contraporca e verifique o ajus- te. 4. Ligue o motor, acione a alavanca da em- breagem e engate a 1ª marcha. Certifi- que-se que o motor não apresenta que- da de rendimento e que a embreagem não patina. Solte a alavanca da embrea- gem e acelere gradativamente. A moto- cicleta deve sair com suavidade e acele- ração progressiva. NOTA * Caso não seja possível obter o ajuste da embreagem pelos procedimentos des- critos, ou se a embreagem não funcionar corretamente, dirija-se a uma conces- sionária HONDA para que seja feita uma inspeção no sistema da embreagem. Outras verificações Verifique se há dobras ou marcas de des- gaste no cabo da embreagem que possam causar travamento ou dificultar o acio- namento da embreagem. Lubrifique o cabo com óleo de boa qualidade para impedir corrosão e desgastes prematuros. Ꭽ Aumenta a folga Ꭾ Diminui a folga 25
  • 32. Combustível Registro do tanque: O registro do tanque (1) com três estágios, está localizado no lado esquerdo do tanque. Coloque o registro na posição ON para a utilização normal da mo- tocicleta ou na posição RES para usar o su- primento reserva do tanque. Coloque o registro na posição OFF somente quando estacionar a motocicleta ou para efetuar reparos nos componentes do siste- ma de alimentação. Acionamento automático do registro: Com o registro na posição ON (ou RES) o combus- tível passa do tanque para o carburador so- mente com o motor em funcionamento. Um diafragma instalado no registro interrompe o fluxo de combustível quando o motor é des- ligado. Reserva de combustível: Coloque o registro na posição RES ao atingir a reserva. Rea- basteça o mais rápido possível após colo- car o registro na posição RES. O suprimen- to de reserva é de 3,6 litros aproximada- mente. NOTA * Não conduza a motocicleta com o registro de combustível na posição RES após ter reabastecido. Você poderá ficar sem com- bustível e sem nenhuma reserva. c * Aprenda a acionar o registro com tal habili- dade que mesmo enquanto estiver dirigin- do a motocicleta seja capaz de operá-lo. Você evitará parar, eventualmente, em meio ao trânsito or falta de combustível. 26
  • 33. Tanque de combustível O tanque de combustível tem capacidade para 14 litros, incluindo 3,6 litros do supri- mento de reserva. Para abrir a tampa do tanque (1) levante a capa (2), introduza a chave de ignição (3) na fechadura e gire-a para a direita, soltando as travas da tampa. Levante a tampa do tanque. Combustível recomendado: Gasolina comum Após abastecer, recoloque a tampa no bo- cal do tanque. Pressione a tampa para fe- chá-la e, em seguida, remova a chave e abaixe a capa da fechadura. c * A gasolina é extremamente inflamável e até explosiva sob certas condições. Abas- teça sempre em locais ventilados e com o motor desligado. Não acenda cigarros na área em que é feito o abastecimento e não admita a presença de faíscas ou chamas nessa área. ATENÇÃO * Quando abastecer, evite encher demais o tanque, para que não ocorra vazamento pelo respiro da tampa. Não deve haver combustível no gargalo do tanque (4). * Após abastecer, certifique-se que a tampa do tanque esteja bem fechada. * Evite o contato da gasolina com as tampas laterais, carenagens e a superfície externa do tanque de combustível, pois a pintura poderá ser danificada. 27
  • 34. Óleo do motor Especificações Use apenas óleo para motor 4 tempos, com alto teor detergente, de boa qualidade e que atenda às especificações API-SF. Óleo recomendado: MOBIL SUPERMOTO 4T SAE 20W-50 API-SF O uso de aditivos é desnecessário e ape- nas aumentará os custos operacionais. ATENÇÃO * O óleo do motor é o elemento que mais afeta o desempenho e a vida útil do motor. Óleos não-detergentes, vegetais ou lubrificantes específicos para competição não são recomendados. 28
  • 35. Verificação do nível de óleo do motor Verifique o nível de óleo diariamente, antes de colocar o motor em funcionamento. O nível de óleo deve ser mantido entre as marcas de nível superior (2) e inferior (3) gravadas na vareta do medidor (1). 1. Retire a tampa direita da carenagem in- ferior (pág. 37). Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta por alguns minutos. Certifique-se que a lâmpada in- dicadora da pressão de óleo (vermelha) permanece apagada. Se a lâmpada per- manecer acesa desligue o motor imedia- tamente (ver pág. 12). 2. Desligue o motor e apóie a motocicleta no cavalete central, em local plano. 3. Após alguns minutos, remova o medidor do nível de óleo (1), limpe-o com um pa- no seco e reinstale-o sem rosquear. Re- tire o medidor novamente e verifique o nível de óleo. O nível de óleo deve per- manecer entre as marcas superior (2) e inferior (3) gravadas na vareta do medi- dor. 4. Se necessário, adicione o óleo recomen- dado (pág. 28) até atingir a marca de nível superior do medidor. 5. Reinstale o medidor. Ligue o motor e ve- rifique se há vazamentos. ATENÇÃO * Se o motor funcionar com pouco óleo, po- derá sofrer sérios danos. * Verifique diariamente o nível de óleo e complete se necessário. 29
  • 36. Pneus sem câmara Esta motocicleta é equipada com pneus sem câmara. Use somente pneus com a in- dicação TUBELESS (sem câmara) e válvu- las especificas para esse tipo de pneu. A pressão de ar adequada dos pneus pro- porciona uma estabilidade melhor, conforto e segurança ao conduzir a motocicleta e maior durabilidade dos pneus. Verifique a pressão dos pneus freqüente- mente a ajuste-a, se necessário. NOTA * Verifique a pressão dos pneus a cada 1.000 km ou semanalmente. A verificação e calibragem devem ser feitas com os pneus FRIOS, antes de conduzir a motoci- cleta. c * Pneus com pressão incorreta sofrem um desgaste anormal da banda de rodagem além de afetarem a segurança. Pneus com pressão insuficiente podem deslizar ou até saírem dos aros, causando o esvaziamen- to dos pneus e perda do controle da moto- cicleta. 30 Pressão dos pneus Somente piloto Dianteiro 225 kPa (2,25 kg/cm2 , 33 psi) (FRIOS) Traseiro 250 kPa (2,50 kg/cm2 , 36 psi) Piloto e passageiro Dianteiro 225 kPa (2,25 kg/cm2 , 33 psi) Traseiro 280 kPa (2,80 kg/cm2 , 41 psi) Medida dos pneus Dianteiro 100/80 - 17 52H Traseiro 130/70 - 17 62H Marca dos pneus Dianteiro PIRELLI MT 75 Traseiro PIRELLI MT 75
  • 37. NOTA * Os pneus sem câmara possuem conside- rável capacidade de auto-vedação em ca- sos de furos. Inspecione o pneu minucio- samente para verificar se há furos, espe- cialmente se o pneu estiver totalmente cheio ou apresentar quedas de pressão frequentes. Verifique se há cortes nos pneus, pregos ou outros objetos encravados. Verifique tam- bém se os aros não apresentam entalhes ou deformações. Em caso de qualquer dano, dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar os re- paros necessários, substituição dos pneus e balanceamento das rodas. Substitua os pneus quando a profundidade dos sulcos do centro da banda de rodagem atingirem o limite de desgaste recomenda- do. c * Trafegar com pneus excessivamente gas- tos é perigoso pois a aderência pneu-solo diminui prejudicando a tração e a dirigibili- dade da motocicleta. 31 LIMITE DE DESGASTE RECOMENDADO Pneu dianteiro: 1,5 mm Pneu traseiro: 2,0 mm
  • 38. Reparos e substituição dos pneus Para reparar ou substituir pneus sem câma- ras, consulte uma concessionária HONDA que dispõem de materiais e método correto paca efetuar o reparo. c * O uso de pneus diferentes dos indicados pode afetar a dirigibilidade e comprometer a segurança da motocicleta. * Não instale pneus com câmara em aros apropriados para pneu sem câmara. O as- sentamento do talão pode não ocorrer e o pneu poderia deslizar do aro, provocando esvaziamento do pneu. * A montagem de pneus sem câmara com câmara de ar não é aconselhável. Na mon- tagem deste conjunto, podem surgir bolsas de ar entre a câmara e o pneu que não seriam eliminadas devido à impermea- bilidade do pneu, do aro e do conjunto aro/válvula. Durante a utilização do pneu, estas bolsas de ar permitem um movimen- to relativo entre pneu e câmara, provocan- do superaquecimento e danificando os pneus, o que pode resultar em perda do controle da motocicleta. * O balanceamento correto das rodas é ne- cessário para a perfeita estabilidade e se- gurança da motocicleta. Não remova ou modifique os contrapesos das rodas. Em caso de necessidade de balanceamento procure uma concessionária HONDA. É necessário balancear as rodas após repa- rar ou substituir os pneus. * Não ultrapasse a velocidade de 80 km/h nas primeiras 24 horas após reparar os pneus. E aconselhável não ultrapassar a velocidade de 130 km/h caso os pneus te- nham sido reparados. * Se a parede lateral do pneu estiver furada ou danificada, o pneu deverá ser subs- tituído. ATENÇÃO * Não tente remover pneus sem câmara sem o uso de ferramentas especiais e pro- tetores dos aros, caso contrário você pode- rá danificar a superfície de vedação ou de- formar o aro. 32
  • 39. EQUIPAMENTOS Chaves Acompanham a motocicleta duas chaves das quais uma deve ser guardada como reserva. Estas chaves aplicam-se a todas as fechaduras da motocicleta. Suporte do capacete O suporte do capacete (1) está posicionado no lado esquerdo da motocicleta, na parte inferior do assento. Introduza a chave de ignição (2) na fechadura do suporte e gire-a para a direita abrindo a trava. Coloque seu capacete no suporte (3) e gire a chave de ignição para a esquerda fechando a trava. Retire a chave de ignição. c * O suporte do capacete foi projetado para segurança do capacete durante o estacio- namento. Não dirija a motocicleta com o capacete no suporte; o capacete pode en- trar em contato com a roda traseira e travá- la, além de prejudicar o controle da mo- tocicleta. 33
  • 40. Assento Para remover o assento, introduza a chave de ignição (1) no suporte do capacete (2) e gire-a para a esquerda destravando o assento. Puxe a parte traseira do assento para cima removendo-o. Para recolocar o assento, pressione a parte traseira para encaixar o pino de fixação do assento na trava. Remova a chave. ATENÇÃO * Após a instalação, certifique-se que o as- sento fique posicionado corretamente. 34
  • 41. Compartimento para documentos O compartimento para documentos encon- tra-se sob o assento. Remova o assento (página 34) e retire a tampa do compartimento (1) O manual do proprietário e outros docu- mentos devem ser guardados neste com- partimento. Quando lavar sua motocicleta, tenha cuida- do para que a água não atinja este local. 35
  • 42. Porta-luvas O porta-luvas está localizado na carenagem dianteira direita, abaixo do guidão. Para abrir a tampa do porta-luvas (1), intro- duza a chave de ignição (2) na fechadura e gire-a 90° para a esquerda. Retire a tampa soltando as presilhas (3). Instale a tampa do porta-luvas, encaixando as presilhas (3) na carenagem e gire a cha- ve de ignição para a direita até alinhar as marcas de referência (4). ATENÇÃO * Não coloque objetos com mais de 0,5 kg no porta-luvas. * Tenha cuidado com objetos importantes guardados no porta-luvas pois pode ocor- rer infiltração de água em seu interior. 36
  • 43. Tampas da carenagem inferior Remoção 1. Gire o pino de fixação (2) 90° para a esquerda. 2. Retire a tampa da carenagem inferior (1) soltando as presilhas (3) da carenagem. TAMPA DIREITA Instalação 1. Instale a tampa (1) na carenagem inferior encaixando-a nas presilhas (3). 2. Gire o pino de fixação (2) 90° para a di- reita. TAMPA ESQUERDA 37
  • 44. Tampas laterais Remoção 1. Remova os parafusos de fixação (1) e (2). 2. Solte os pinos de fixação (3), (4), (5) e (6) dos coxins e retire a tampa lateral (7). Instalação 1. Instale a tampa lateral (7) encaixando os pinos de fixação (3), (4), (5) e (6) nos co- xins. 2. Instale os parafusos de fixação (1) e (2). ATENÇÃO * Solte os pinos de fixação alternadamente. Não force a tampa lateral quando removê- la. 38
  • 45. Trava da coluna de direção Para travar a coluna de direção, vire o gui- dão totalmente para a direita ou para a esquerda. Introduza a chave (1) no interruptor de igni- ção (posição OFF). Em seguida gire a chave para a posição “P ou “LOCK” pressionando- a ao mesmo tempo. Remova a chave. Para destravar, introduza a chave no inter- ruptor de ignição e gire-a para a direita. c * Não gire a chave para as posições “P” ou “LOCK” enquanto estiver dirigindo a moto- cicleta. 39
  • 46. INSTRUÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO Inspeção antes do uso c * Se a inspeção antes do uso não for execu- tada, sérios danos à motocicleta ou aciden- tes podem ocorrer. Inspecione sua motocicleta diariamente, antes de usá-la. Os itens relacionados abaixo requerem apenas alguns minutos para serem verificados e se algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte a seção apropriada neste manual. 1. NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - verifique o nível e complete, se necessário (pág. 29). Verifique se há vazamentos. 2. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL - abasteça o tanque, se necessário (pág. 27). Verifi- que se há vazamentos. 3. FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO - verifi- que o funcionamento; certifique-se que não há vazamentos de fluido (pág. 20 a 23). Verifique o desgaste das pastilhas (pág. 76). 4. PNEUS - verifique a pressão dos pneus e o desgaste da banda de rodagem (pág. 30). 5. CORRENTE DE TRANSMISSÃO - verifi- que as condições de uso e a folga (págs. 62 a 67). Ajuste e lubrifique, se necessário. 6. ACELERADOR - verifique o funciona- mento, a posição dos cabos e a folga da manopla em todas as posições do gui- dão. 7. ELETRÓLITO DA BATERIA - verifique o nível e complete, se necessário, somente com água destilada (pág. 77). 8. SISTEMA ELÉTRICO - verifique se o fa- rol, a lâmpada de posição, lanterna tra- seira, luz de freio, sinaleiras, lâmpadas do painel de instrumentos e a buzina funcionam corretamente. 9. INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA - veri- fique o funcionamento (pág. 15). Corrija qualquer anormalidade antes de diri- gir a motocicleta. Consulte uma concessio- nária HONDA sempre que não for possível solucionar algum problema. 40
  • 47. Partida do motor c * Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou sem ventilação. Os gases do escapamento contêm monóxido de carbono que é venenoso. NOTA * Não use a partida elétrica por mais de cin- co segundos de cada vez. Solte o inter- ruptor de partida e espere aproximada- mente dez segundos antes de pressioná- lo novamente. * O sistema elétrico foi projetado para impe- dir a partida do motor quando a transmis- são estiver engrenada, a menos que a em- breagem seja acionada. Entretanto reco- menda-se colocar a transmissão em ponto morto antes da partida. Operações preliminares Introduza a chave no interruptor de ignição e vire-a para a posição “ON”. Antes da partida verifique os seguintes itens: • A transmissão deve estar em ponto morto (lâmpada verde do painel acesa). • O interruptor de emergência deve estar na posição “RUN”. • A lâmpada indicadora da pressão de óleo (vermelha) no painel deve estar acesa. • O registro de combustível deve estar na posição “ON” (aberto). 41
  • 48. Partida do motor 1. Puxe a alavanca do afogador (1) para a posição (A) (Completamente aberto), se o motor estiver frio. 2. Pressione o interruptor de partida, sem acionar o acelerador. 3. Aqueça o motor acelerando suavemente até que a rotação de marcha lenta fique estável com o afogador fechado (posi- ção B). A lâmpada indicadora da pressão do óleo (2) deve apagar-se alguns segundos após a partida do motor. Se a lâmpada permane- cer acesa, desligue o motor imediatamente e verifique o nível do óleo do motor (pág. 29). Se o nível estiver correto, não faça a motocicleta funcionar enquanto o sistema de lubrificação não tiver sido examinado por um mecânico qualificado. Se o motor funcionar com pressão de óleo insuficiente poderá sofrer sérios danos. 42
  • 49. Motor afogado Se o motor não funcionar após várias tenta- tivas, poderá estar afogado com excesso de combustível. Para desafogar o motor, desligue o interruptor de emergência (posição “OFF”) e mantenha o afogador na posição B (completamente fechado). Abra completamente o acelerador e acione o motor de partida durante cinco segundos. Aguarde 10 segundos, coloque o interruptor de emergência na posição “RUN” e repita o procedimento de partida. Cuidados para amaciar o motor Os cuidados com o amaciamento durante os primeiros quilômetros de uso irão prolongar consideravelmente a vida útil e o desempenho de sua motocicleta. Durante os primeiros 1000 km, conduza sua motocicleta de modo que o motor não seja solicitado excessivamente, evitando que as rotações do motor ultrapassem 6000 r.p.m. Evite acelerações bruscas e utilize as mar- chas adequadas para evitar esforços des- necessários do motor. - Não conduza a motocicleta por longos pe- ríodos em velocidade constante. - Evite que o motor funcione em rotações muito baixas ou elevadas. - Durante os primeiros 1000 km acione os freios de modo suave. Além de aumentar sua durabilidade você estará garantindo sua eficiência no futuro. Evite freadas vio- lentas. 43
  • 50. Condução da motocicleta c * Leia com atenção os itens referentes a “PI- LOTAGEM COM SEGURANÇA” (pág. 2 a 5) antes de conduzir a motocicleta. * Certifique-se que o cavalete lateral esteja completamente recolhido antes de colocar a motocicleta em movimento. Se o cavale- te lateral estiver estendido, poderá interferir no controle da motocicleta em curvas para a esquerda. 1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta poderá ser colocada em movimento. 2. Com o motor em marcha lenta, acione a alavanca da embreagem e engate a pri- meira marcha, pressionando o pedal do câmbio para baixo. 3. Solte lentamente a alavanca da embrea- gem e ao mesmo tempo aumente a rota- ção do motor acelerando gradualmente. A coordenação dessas duas operações irá assegurar uma saída suave. 4. Quando a motocicleta atingir uma veloci- dade moderada, diminua a rotação do motor, acione a alavanca da embreagem novamente e passe para a segunda marcha levantando o pedal do câmbio. ATENÇÃO * Não efetue a mudança de marchas sem acionar a embreagem e reduzir a acelera- ção, pois a transmissão e o motor podem ser danificados. Posição das marchas 44
  • 51. 5. Repita a seqüência do item anterior para mudar progressivamente para 3ª, 4ª, 5ª e 6ª marchas. 6. Acione o pedal do câmbio para cima pa- ra colocar uma marcha mais alta e pres- sione-o para reduzir as marchas. Cada to- que no pedal do câmbio efetua a mudan- ça para a marcha seguinte, em seqüên- cia. O pedal retorna automaticamente para a posição horizontal quando é solto. 7. Para obter uma desaceleração progres- siva e suave, o acionamento dos freios e do acelerador devem ser coordenados com a mudança de marchas. 8. Use os freios dianteiro e traseiro simulta- neamente. Não aplique os freios com muita intensidade pois as rodas poderão travar reduzindo a eficiência dos freios e dificultando o controle da motocicleta. c * Não reduza as marchas com o motor em alta rotação, pois além de forçar o motor, a desaceleração violenta pode provocar o travamento momentâneo da roda traseira e perda do controle da motocicleta. ATENÇÃO * Não conduza a motocicleta em descidas com o motor desligado. A transmissão não será corretamente lubrificada e poderá ser danificada. * Evite que as rotações do motor ultrapas- sem 10.500 rpm. O motor pode sofrer sé- rias avarias. 45
  • 52. Frenagem 1. Para frear normalmente, acione os freios dianteiro e traseiro de forma progressiva, enquanto reduz as marchas. 2. Para uma desaceleração máxima, feche completamente o acelerador e acione os freios dianteiro e traseiro com mais força. Acione a embreagem antes que a moto- cicleta pare completamente. c * A utilização independente do freio dianteiro ou traseiro, reduz a eficiência da frenagem. Uma frenagem extrema pode travar as ro- das e dificultar o controle da motocicleta. * Procure sempre que possível reduzir a ve- locidade e frear antes de entrar em uma curva. Ao se reduzir a velocidade ou frear no meio de uma curva, existirá o perigo de derrapagem, o que dificulta o controle da motocicleta. * Ao se conduzir a motocicleta em pistas molhadas, sob chuva ou pistas de areia ou terra, se reduz a segurança para manobrar ou parar. Todos os movimentos da motoci- cleta deverão ser uniformes e seguros em tais condições. Para sua segurança, tenha muito cuidado ao frear, acelerar ou mano- brar. * Ao enfrentar um declive acentuado, utilize o freio motor, reduzindo as marchas com a utilização intermitente dos freios dianteiro e traseiro. O acionamento contínuo dos freios pode superaquecê-los e reduzir sua eficiência. * Conduzir a motocicleta com o pé direito apoiado no pedal do freio traseiro, pode acionar o interruptor do freio, dando uma falsa indicação a outros motoristas. Pode também superaquecer o freio, reduzindo sua eficiência. 46
  • 53. Estacionamento 1. Depois de parar a motocicleta, coloque a transmissão em ponto morto, feche o registro de combustível (posição OFF), gire o guidão totalmente para a esquer- da, desligue o interruptor de ignição e remova a chave. 2. Use o cavalete lateral ou o cavalete cen- tral para apoiar a motocicleta enquanto estiver estacionada. ATENÇÃO * Estacione a motocicleta em local plano e firme para evitar quedas. * Quando estacionar sua motocicleta em locais inclinados, apóie a roda dianteira para evitar quedas da motocicleta. 3. Trave a coluna de direção para prevenir furtos (pág. 39). Prevenção de furtos • Sempre trave a coluna de direção e nunca esqueça a chave no interruptor de igni- ção. Isto pode parecer simples e óbvio, mas muitas pessoas a esquecem. • Certifique-se que a documentação da mo- tocicleta esteja em ordem e atualizada. • Use dispositivos anti-furto adicionais de boa qualidade. • Estacione sua motocicleta em locais fe- chados sempre que possível. 47
  • 54. TABELA DE MANUTENÇÃO Esta tabela é baseada em motocicletas submetidas a condições normais de uso. Motocicletas utilizadas em condições mais rigorosas ou incomuns deverão ter seus períodos de manutenção abreviados. 48 PERÍODO ITEM OPERAÇÕES 1000 e A Ref. 3000 km 6000 km cada km Pág Óleo do motor (obs. 1) Trocar 3000 55 Elemento do filtro de óleo (obs. 2) Trocar 6000 57 * Filtro de ar (obs. 3) Trocar 12000 – Limpar o dreno 3000 – Velas de ignição Limpar, ajustar ou trocar 3000 58 * Folga das válvulas Verificar e ajustar 3000 – * Carburadores Ajustar e sincronizar 3000 61 ** Limpar 6000 – * Funcionamento do afogador Verificar e ajustar 6000 – * Funcionamento do acelerador Verificar e ajustar 6000 60 ** Balanceiros Ajustar 12000 – * Tanque e tubulações Verificar 12000 26/27 * Filtro de combustível Limpar 6000 – Cabo da embreagem Verificar, ajustar e lubrificar 3000 24 Cavalete lateral Verificar 6000 67 Fluido do freio Verificar o nível 3000 20/23 * (obs. 4) Trocar 18000 –
  • 55. 49 PERÍODO ITEM OPERAÇÕES 1000 e A Ref. 3000 km 6000 km cada km Pág Pastilhas do freio Verificar o desgaste 3000 76 Mangueiras do freio, tubulações Verificar 3000 23 * Interruptor da luz do freio Ajuster 3000 – * Pneus Verificar, calibrar 1000 30 Aros das rodas Verificar 3000 – * Corrente de transmissão Verificar, ajustar e lubrificar 1000 62/67 * Suspensões dianteira e traseira Verificar, lubrificar 6000 68/69 ** Óleo da suspensão dianteira Trocar 12000 – * Bateria (nível do eletrólito) Verificar e completar 1000 77/79 * Interruptor/Instrumentos Verificar o funcionamento 3000 ** Sistema de iluminação/Sinalização Verificar o funcionamento 3000 – * Foco do farol Ajustar 12000 * Rolamentos da coluna de direção Verificar, ajustar e lubrificar 12000 – Parafusos porcas e fixações Verificar e reapertar 3000 – Obs.: 1. Verifique diariamente o nível do óleo e complete, se necessário. 2. Efetuar a primeira troca aos 1000 km e a segunda aos 6000 km. 3. Sob condições, de muita poeira, trocar o filtro com maior frequência 4. Trocar o fluido de freio a cada 18000 km ou a cada 2 anos de uso * ESTES SERVIÇOS DEVERÃO SER EXECUTADOS PELAS CONCESSIONÁRIAS HONDA, A MENOS QUE O PROPRIETÁRIO POSSUA FERRAMENTAS ESPECIAIS E SEJA MECÂNICO QUALIFICADO. ** PARA SUA SEGURANÇA, RECOMENDAMOS QUE ESTES SERVIÇOS SEJAM EXECUTADOS SOMENTE PELAS CONCESSIONÁRIAS HONDA.
  • 56. CONTROLE DE REVISÕES Manutenção periódica A manutenção periódica tem como finalidade manter a motocicleta sempre em condições ideais de funcionamento, proporcionando uma utilização segura e livre de problemas. As duas primeiras revisões são gratuitas, desde que efetuadas em Concessionárias ou Centros de Serviço Autorizados HONDA, dentro do território Nacional, sendo os lubrificantes, os materiais de limpeza e as peças de manutenção normal por conta do proprietário. As revisões gratuitas (1000 km e 3000 km) serão efetuadas pela quilometragem percorrida com tolerância de 10% (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km respectivamente), desde que não ultrapasse o prazo de 180 dias após a data de venda da motocicleta. 50 0 km REVISÃO DE ENTREGA OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 1000 km 1ª REVISÃO GRATUITA OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 3000 km 2ª REVISÃO GRATUITA OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 6000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 9000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 12000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 15000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 18000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 21000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 24000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________
  • 57. 51 27000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 30000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 33000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 36000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 39000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 42000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 45000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 48000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 51000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 54000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 57000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 60000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 63000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 66000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 69000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________
  • 58. IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA Número do chassi A identificação oficial de sua motocicleta é feita pelo número do chassi (1). O número do chassi, formado por 17 dígitos, está gravado no lado direito da coluna de direção (gravação dupla). Anote abaixo o número do chassi de sua motocicleta. NÚMERO DO CHASSI: ________________________________________ 52
  • 59. Número do motor O número de identificação do motor (2) está gravado no lado direito da carcaça superior do motor. Os números de identificação do motor e do chassi devem ser usados sempre como referência para a solicitação de peças de reposição. Anote abaixo o número do motor de sua motocicleta. NÚMERO DO MOTOR: ________________________________________ 53
  • 60. JOGO DE FERRAMENTAS O jogo de ferramentas (1) encontra-se no compartimento situado atrás da bateria (2) embaixo do assento. Com as ferramentas que compõem o jogo é possível efetuar pequenos reparos, ajustes simples e substituição de algumas peças. Estas são as ferramentas que compõem o jogo: • Chave de boca, 8 x 12 mm • Chave de boca, 10 x 12 mm • Chave de boca, 14 x 17 mm • Chave sextavada, 6 mm • Chave sextavada, 8 mm • Chave sextavada, 24 mm • Cabo para chave, 120 mm • Chave Phillips nº 1 • Chave de fenda nº 3 • Cabo para chave Phillips/fenda • Alicate, 135 mm • Chave de vela • Chave para porca cilíndrica • Bolsa de ferramentas. Para remover a capa da bateria consulte a pág. 77. 54
  • 61. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Troca de óleo do motor/filtro de óleo A qualidade do óleo do motor é um dos fa- tores mais importantes que afetam a durabi- lidade do motor. Troque o óleo do motor a cada 3.000 km e o filtro de óleo a cada 6.000 km, de acordo com as especifica- ções da tabela de manutenção (pág. 48). NOTA * Troque o óleo enquanto o motor estiver quente (temperatura normal de funciona- mento), com a motocicleta apoiada no ca- valete central para garantir uma drenagem rápida e completa do óleo. Troca de óleo 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta durante 2 a 3 minutos. 2. Desligue o motor, apoie a motocicleta no cavalete central e remova o medidor do nível de óleo (pág. 29). 3. Coloque um recipiente sob o motor para a coleta do óleo e retire o bujão de drenagem (1). 4. Remova o parafuso (2) e a tampa do filtro de óleo (3). c O motor e o óleo estarão quentes. Tenha cuidado para não sofrer queimaduras. 55
  • 62. 5. Após ter drenado completamente o óleo do motor, reinstale o bujão de drena- gem certificando-se que a arruela de vedação (4) está em boas condições. TORQUE: 35 N.m (3,5 kg.m) 6. Certifique-se que o parafuso do filtro de óleo (2) e os anéis de vedação (5) estão em bom estado. Instale a tampa (3) e aperte o parafuso do filtro de óleo. TORQUE: 30 N.m 7. Abasteça o motor com aproximadamen- te 2,5 litros do óleo recomendado (pág. 28). 8. Instale o medidor do nível de óleo. 9. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta durante 2 a 3 minutos. 10. Desligue o motor e verifique se o nível, do óleo atinge a marca superior do me- didor, com a motocicleta em posição vertical. Se isto não ocorrer, complete o nível do óleo. Certifique-se que não há vazamentos de óleo. 56
  • 63. Troca do filtro de óleo NOTA * Troque o filtro de óleo após drenar o óleo do motor (pág. 55). 1. Remova o parafuso do filtro de óleo (2) e retire o elemento do filtro (6) da tampa (3). Remova a arruela (7) do elemento do filtro. 2. Instale o novo elemento do filtro de óleo. Verifique se os anéis de vedação (5) estão em bom estado e instale as peças como é mostrado no desenho da página ao lado. 3. Fixe a tampa do filtro de óleo apertando o parafuso (2). TORQUE: 30 N.m 4. Repita as etapas 7 a 10 do item troca de óleo do motor (pág. 56). 57
  • 64. Velas de ignição Vela de ignição recomendada: NGK DP8EA-9 1. Remova as tampas direita e esquerda (1) da carenagem inferior (pág. 37) para retirar as velas de ignição. 2. Solte o supressor de ruídos (2) da vela de ignição (3). 3. Limpe a área em volta da base da vela de ignição. 4. Remova a vela de ignição com a chave apropriada fornecida no jogo de ferra- mentas. 5. Inspecione os eletrodos e a porcelana central, verificando se não há depósitos, erosão ou carbonização. Troque as velas se a erosão ou os depósitos forem ex- cessivos, Para limpar velas carboniza- das utilize uma escova de aço ou mes- mo um arame. 58
  • 65. 6. Meça a folga dos eletrodos (4) com um cálibre de lâminas. Folga correta: 0,8 - 0,9 mm Se necessário, ajuste a folga dobrando o eletrodo lateral (5). 7. Certifique-se que a arruela de vedação está em bom estado. Instale a vela ma- nualmente até que a arruela de vedação encoste no cilindro. Dê o aperto final (1/2 volta para velas novas e 1 /8 - 1/4 de vol- ta para velas usadas) utilizando a chave de vela. Não aperte a vela excessiva- mente. 8. Reinstale o supressor de ruídos na vela. 9. Reinstale as tampas direita e esquerda da carenagem inferior. ATENÇÃO * As velas de ignição devem ser apertadas corretamente. Velas folgadas podem pro- vocar o superaquecimento do motor, dani- ficando-o. * Nunca use velas diferentes das especifica- das. Danos graves no motor podem ocor- rer. 59
  • 66. Ajuste do Acelerador Inspeção dos cabos Verifique se a manopla do acelerador fun- ciona suavemente da posição totalmente aberta até a totalmente fechada e em todas as posições do guidão. Inspecione as con- dições dos cabos do acelerador, desde a manopla até os carburadores. Se os cabos estiverem partidos, torcidos ou colocados de forma incorreta, deverão ser substituídos ou colocados na posição correta. Verifique a tensão dos cabos com o guidão totalmente virado para a esquerda e para a direita. Lubrifique os cabos do acelerador com óleo de boa qualidade para impedir um desgaste prematuro e corrosão. c * Para uma pilotagem segura e respostas rá- pidas do motor, os cabos do acelerador devem ser lubrificados, ajustados e dispos- tos corretamente. Para sua segurança re- comendamos que estes serviços sejam executados em uma concessionária HONDA. Folga da Manopla do Acelerador A folga normal da manopla do acelerador é de aproximadamente 2 - 6 mm de rotação da manopla. Para ajustar a folga, solte a contraporca (1) e gire o ajustador (2) no sentido desejado a fim de aumentar ou diminuir a folga. Reaperte a contraporca e verifique a folga da manopla novamente. 60
  • 67. Carburadores Regulagem da marcha lenta NOTA * Para uma regulagem precisa da rotação de marcha lenta é necessário aquecer o motor. Alguns minutos de funcionamento são suficientes para aquecê-lo. 1. Remova a tampa esquerda da carena- gem inferior (pág. 37). 2. Ligue e aqueça o motor até obter a tem- peratura normal de funcionamento. Co- loque a transmissão em ponto morto e apóie a motocicleta no cavalete central. 3. Gire o parafuso de aceleração (1) no sentido desejado para obter a rotação de marcha lenta especificada. ROTAÇÃO DE MARCHA LENTA: 1200 ± 100 min-1 (rpm) (em ponto morto) c * Quando regular a marcha lenta, tome cui- dado para não tocar as partes quentes do motor. * A regulagem dos carburadores afeta dire- tamente o desempenho da motocicleta. Procure sua concessionária HONDA para efetuar as regulagens dos carburadores que incluem limpeza, o ajuste individual e a sincronização. Ꭽ Aumenta a rotação Ꭾ Diminui a rotação 61
  • 68. Corrente de transmissão A durabilidade da corrente de transmissão depende da lubrificação e ajustes corretos. Um serviço inadequado de manutenção po- de provocar desgastes prematuros ou da- nos na corrente de transmissão, coroa e pi- nhão. A corrente de transmissão deve ser verifica- da diariamente (pág. 40) e a manutenção efetuada de acordo com as recomenda- ções da tabela de manutenção (pág. 48). Em condições severas de uso, ou quando a motocicleta é usada em regiões com muita poeira, será necessário efetuar os serviços de manutenção e ajustes com maior fre- quência. Inspeção 1. Apoie a motocicleta no cavalete central com a transmissão em ponto morto e o motor desligado. 2. Verifique a folga da corrente (1) na parte central inferior, movendo-a com a mão. A corrente deve ter uma folga de aproxi- madamente 15 a 25 mm. 3. Gire a roda traseira e verifique se a folga permanece constante em todos os pon- tos da corrente. Se a corrente estiver com folga em uma região e tensa em ou- tra, alguns elos estão engripados ou pre- sos. Normalmente a lubrificação da cor- rente elimina esse problema. 62
  • 69. 4. Gire a roda traseira lentamente e inspe- cione a corrente de transmissão, a coroa e o pinhão. CORRENTE DE TRANSMISSÃO • Roletes danificados • Pinos frouxos • Elos secos ou oxidados • Elos presos ou danificados • Desgaste excessivo • Ajuste incorreto • Retentores danificados COROA E PINHÃO • Dentes excessivamente gastos • Dentes danificados ou quebrados Se a corrente de transmissão, a coroa e o pinhão estiverem excessivamente gastos ou danificados deverão ser substituídos. Caso a corrente esteja seca ou oxidada, deverá ser lubrificada. Lubrifique a corrente caso esteja com elos presos ou engripados. Se a lubrificação não solucionar o problema, a corrente deverá ser substituída. ATENÇÃO * Substitua sempre a corrente de transmis- são, coroa e pinhão em conjunto, caso contrário a peça nova se desgastará rapi- damente. 63
  • 70. Ajuste A corrente de transmissão deve ser verifica- da e ajustada, se necessário, a cada 1000 km. A corrente de transmissão exigirá ajustes mais freqüentes caso a motocicleta seja conduzida em alta velocidade por longos períodos de tempo, ou ainda caso seja sub- metida freqüentemente a rápidas acele- rações. Para ajustar a folga da corrente de transmis- são proceda do seguinte modo: 1. Apóie a motocicleta no cavalete central com a transmissão em ponto morto e o motor desligado. 2. Solte a porca do eixo traseiro (1). 3. Solte as contraporcas (2) dos ajustado- res. 4. Gire as porcas de ajuste (3) um número igual de voltas até obter a folga especifi- cada na corrente de transmissão. Gire as porcas de ajuste no sentido horário para diminuir a folga da corrente ou no sentido anti-horário para aumentar a fol- ga da corrente. A corrente deve apresentar uma folga de 15 a 25 mm na região central inferior. Gire a roda e verifique se a folga perma- nece constante em outros pontos da cor- rente. 5. Verifique se o eixo traseiro está alinhado corretamente. As mesmas marcas de referência dos ajustadores (4) devem estar alinhadas com as extremidades posteriores dos furos (5) do garfo traseiro. 64
  • 71. 6. Se o eixo traseiro estiver desalinhado, gi- re as porcas de ajuste direita ou esquer- da até obter o alinhamento correto e veri- fique novamente a folga da corrente. 7. Aperte a porca do eixo traseiro. TORQUE: 90 N.m (9,0 kg.m) 8. Aperte as porcas de ajuste e, em segui- da as contraporcas, fixando as porcas de ajuste com a chave de boca de 10 mm. ATENÇÃO * Se a corrente estiver com folga excessiva (50 mm ou mais) poderá danificar a parte inferior do chassi da motocicleta ou ainda soltar-se da coroa/pinhão de transmissão. Verificação do desgaste da corrente Após ajustar a folga da corrente, verifique a etiqueta indicadora de desgaste colada na extremidade esquerda do garfo traseiro. Se a faixa vermelha (6) da etiqueta estiver ali- nhada ou ultrapassar a seta (7) gravada no ajustador, isto indicará que a corrente está excessivamente gasta, devendo ser substi- tuída em conjunto com a coroa e o pinhão. 65
  • 72. Substituição da corrente: TIPO DE CORRENTE: DID525V8 Dirija-se a uma concessionária HONDA quando houver necessidade de troca da corrente, coroa e pinhão. A etiqueta indicadora de desgaste deve ser substituída sempre que a corrente de trans- missão for trocada (ver pág. 65). NOTA * Como o comprimento da corrente apre- senta uma pequena variação, a colocação da etiqueta na posição correta é essencial para obter-se uma indicação exata do desgaste e momento de troca da corrente. Limpeza e lubrificação da corrente ATENÇÃO * A corrente de transmissão utilizada nesta motocicleta é equipada com retentores entre os roletes e as placas laterais. Esses retentores mantêm a graxa no interior da corrente, aumentando sua durabilidade. Entretanto, algumas precauções especiais devem ser adotadas para o ajuste, lim- peza, lubrificação ou substituição da cor- rente. 66
  • 73. A corrente de transmissão deve ser lubrifi- cada a cada 1000 km, ou antes, caso esteja seca. Os retentores da corrente podem ser danificados caso sejam utilizados limpado- res de vapor, lavadores com água quente sob alta pressão ou solventes muito fortes na limpeza da corrente. Limpe a corrente apenas com querosene. Enxugue comple- tamente e lubrifique somente com óleo para transmissão S.A.E. 80 ou 90. Lubrificantes para corrente do tipo aerosol (spray) con- têm solventes que podem danificar os anéis de vedação da corrente e portanto não de- vem ser usados. ATENÇÃO * Se a corrente estiver excessivamente suja deverá ser removida e limpa antes de ser lubrificada. Para sua segurança recomendamos que este serviço seja executado em uma concessionária HONDA. Cavalete lateral Verifique se o apoio de borracha do cavale- te lateral está deteriorado ou gasto. 0 apoio de borracha deverá ser trocado quando o desgaste atingir a linha de referência (1) Verifique também se o conjunto do cavalete lateral move-se livremente. Certifique-se que o cavalete lateral não está empenado. 67
  • 74. Inspeção das suspensões dianteira e traseira Suspensão dianteira Verifique o funcionamento dos amortecedo- res dianteiros acionando o freio dianteiro e forçando a suspensão para cima e para baixo várias vezes. A ação dos amortecedores deve ser pro- gressiva e suave. Verifique se há vazamen- tos de óleo. Observe se todos os pontos de fixação da suspensão dianteira, guidão e painel de instrumentos estão apertados cor- retamente. O óleo dos amortecedores deve ser trocado a cada 12000 km ou anualmen- te. Óleo recomendado: FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA. ATF Capacidade: 265 cm3 (para cada amorte- cedor) 68
  • 75. Suspensão traseira Verifique a suspensão traseira periodica- mente, observando os seguintes itens: 1. Embuchamento do garfo traseiro: Com a motocicleta apoiada no cavalete central, force a roda lateralmente para verificar se existem folgas nos rolamentos e bu- chas do garfo traseiro ou se o eixo de ar- ticulação está solto. 2. Verifique se o amortecedor traseiro apre- senta vazamentos de óleo. Pressione a suspensão traseira para baixo e verifique se as articulações do sistema PRO-LINK estão com folga excessiva ou desgaste. 3. Verifique todos os pontos de fixação dos componentes da suspensão. Certifique- se que estejam em perfeito estado e apertados corretamente 4. As articulações do sistema PRO-LINK devem ser lubrificadas a cada 6000 km com graxa à base de bissulfeto de mo- libdênio (MoS2). Caso a motocicleta seja utilizada constantemente em terrenos com muita poeira ou lama, a lubrificação deve ser mais freqüente. c * Os componentes da suspensão estão dire- tamente ligados à segurança da motocicle- ta. Se algum componente da suspensão dianteira ou traseira apresentar desgaste, folga excessiva ou estiver danificado, dirija- se a uma concessionária HONDA. 69
  • 76. Remoção da roda dianteira 1. Levante a roda dianteira do solo colo- cando um suporte sob o motor. 2. Remova o cáliper direito do freio dian- teiro (1) soltando os parafusos de fixação (2). ATENÇÃO * Apóie o cáliper de modo que ele não fique pendurado pela mangueira do freio. Não torça ou dobre excessivamente a manguei- ra do freio. 3. Desconecte o cabo do velocímetro (3) retirando o parafuso de fixação (4). 4. Remova as porcas (5) e os suportes do eixo dianteiro (6). Remova a roda dianteira. 70
  • 77. ATENÇÃO * Não acione a alavanca do freio dianteiro após a remoção da roda dianteira. Os pis- tões do cáliper serão forçados para fora dos cilindros, causando o fechamento das pastilhas do freio, o que dificultará a insta- lação da roda além de provocar vazamen- tos do fluido do freio. Se isto ocorrer será necessário efetuar um serviço de manuten- ção no sistema de freio. Consulte uma concessionária HONDA. 71
  • 78. Instalação da roda dianteira 1. Posicione a roda dianteira entre os amor- tecedores. Abaixe lentamente a frente da motocicleta de modo que os amortece- dores fiquem apoiados na parte superior do eixo da roda. ATENÇÃO * Quando instalar a roda, encaixe cuidado- samente o disco do freio esquerdo entre as pastilhas do cáliper esquerdo, para não danificar as pastilhas. 2. Posicione a saliência da caixa de engre- nagens do velocímetro de encontro com a parte traseira do ressalto (7) do amor- tecedor esquerdo. 3. Instale os suportes do eixo (6) com as setas (8) voltadas para frente. Aperte li- geiramente as porcas dianteiras dos su- portes do eixo. 4. Encaixe o cáliper direito sobre o disco do freio, com cuidado para não danificar as pastilhas do freio. Instale os parafusos de fixação e aperte-os com o torque indi- cado: TORQUE: 27 N.m (2,7 kg.m) 72
  • 79. 5. Meça a folga (9) entre as faces do disco direito (10) e o suporte do cáliper (11) com um calibre de lâminas de 0,7 mm. Se o calibre puder ser introduzido com facilidade, aperte as porcas do suporte direito do eixo da roda, iniciando pela porca dianteira. TORQUE 22 N.m (2,2 kg.m) Se houver dificuldade para introduzir o cálibre, empurre o amortecedor direito para dentro ou puxe-o para fora até per- mitir a introdução do cálibre e aperte as porcas do suporte direito do eixo com o torque indicado acima. Após apertar as porcas do suporte, retire o cálibre de lâ- minas. 6. Repita o procedimento do item 5 no cáli- per do freio esquerdo. 7. Instale o cabo do velocímetro. 8. Após a instalação da roda, acione o freio dianteiro várias vezes, forçando a sus- pensão. Em seguida verifique novamen- te a folga entre os discos do freio e os suportes dos cálipers. c * A folga incorreta entre o suporte do cáliper e o disco pode danificar o disco, prejudi- cando a eficiência do freio. * Caso não seja usado um torquímetro na instalação da roda, consulte uma conces- sionária HONDA assim que possível para verificar a montagem da roda. A montagem incorreta pode reduzir a eficiência do freio. 73
  • 80. Remoção da roda traseira 1. Apóie a motocicleta no cavalete central. 2. Solte as contraporcas (1) e as porcas de ajuste (2) da corrente de transmissão. 3. Remova a porca do eixo traseiro (3). 4. Empurre a roda traseira para frente e retire a corrente de transmissão (4) da coroa. 5. Remova o eixo traseiro (5), espaçador lateral e a roda traseira. ATENÇÃO * Não acione o pedal do freio traseiro após a remoção da roda. Os pistões do cáliper se- rão forçados para fora dos cilindros, cau- sando o fechamento das pastilhas do freio, o que dificultará a instalação da roda além de provocar vazamentos do fluido do freio. Se isto ocorrer será necessário efetuar um serviço de manutenção no sistema de freio. Consulte uma concessionária HON- DA. 74
  • 81. Instalação da roda traseira 1. Posicione a roda traseira com os espa- çadores no garfo traseiro. ATENÇÃO * Encaixe o disco do freio no cáliper traseiro com cuidado para não danificar as pasti- lhas do freio. 2. Recoloque a corrente de transmissão so- bre a coroa. 3. Introduza o eixo traseiro pelo lado es- querdo do garfo traseiro fixando os ajus- tadores da corrente de transmissão. As placas dos ajustadores (6) devem ser instaladas com as setas (7) voltadas pa- ra cima. 4. Ajuste a folga da corrente de transmis- são (pág. 64). 5. Aperte a porca do eixo traseiro. TORQUE: 90 N.m (9,0 kg.m) Após a instalação da roda, acione o freio traseiro várias vezes e verifique se a roda gira livremente ao soltá-lo. Certifique-se que não há vazamentos de fluído de freio. c * Caso não seja usado um torquímetro, na instalação da roda, consulte uma conces- sionária HONDA assim que possível para verificar a montagem da roda. A montagem incorreta pode reduzir a eficiência do freio. 75
  • 82. Desgaste das pastilhas do freio O desgaste das pastilhas do freio dependerá da severidade de uso, modo de pilotagem e das condições da pista. As pastilhas sofrerão um desgaste mais rápido em pistas de terra, com muita poeira ou pistas molhadas. Verifique o desgaste das pastilhas do freio (1) visualmente pelo lado inferior do cáliper (2).Troque as duas pastilhas do freio (1) se as linhas indicadoras de desgaste (3) atingi- rem as faces do disco do freio. Outras verificações Observe se a mangueira e conexões do freio estão deterioradas, com rachaduras ou sinais de vazamento. ATENÇÃO * Use somente pastilhas de reposição origi- nais HONDA. No caso de necessidade de manutenção, dirija-se a uma concessioná- ria HONDA. 76
  • 83. Bateria Se a bateria é utilizada com eletrólito insufi- ciente, ocorrerá sulfatação e danos nas pla- cas internas da bateria. Caso se verifique uma queda rápida no ní- vel do eletrólito ou a bateria estiver com pouca carga, dificultando a partida ou cau- sando problemas no sistema elétrico de sua motocicleta, consulte uma concessionária HONDA. Eletrólito da Bateria A bateria (1) está posicionada no comparti- mento sob o assento. Para verificar o nível do eletrólito, proceda do seguinte modo: 1. Remova o assento (pág. 34). 2. Para remover a tampa do compartimento da bateria (2), retire a cinta de fixação (3) e solte as presilhas (4). ATENÇÃO * Mantenha o interruptor de ignição desliga- do (posição OFF) quando remover a bate- ria a fim de evitar curto-circuitos acidentais. 77
  • 84. 3. Desconecte o terminal negativo (-) (5) da bateria e, em seguida, o terminal positivo (+) (6). 4. Retire a bateria do compartimento. 5. Solte o tubo de respiro (7) da carcaça da bateria. 6. O nível do eletrólito deve ser mantido en- tre as marcas de nível superior (8) e infe- rior (9) gravados na carcaça da bateria. Se o nível do eletrólito estiver próximo da marca inferior, retire as tampas de rea- bastecimento (10) e adicione somente água destilada até atingir a marca de ní- vel superior, utilizando uma pequena se- ringa ou um funil de plástico. ATENÇÃO * Verifique o nível do eletrólito com a bateria apoiada em posição vertical, em uma su- perfície plana. * Use somente água destilada para comple- tar o nível do eletrólito da bateria. O uso de água corrente irá danificar a bateria. * Não esqueça de instalar o tubo de respiro (7) na bateria, durante a instalação. 78
  • 85. ATENÇÃO * Quando completar o nível do eletrólito da bateria, não ultrapasse a marca de nível superior pois o eletrólito pode vazar resul- tando em corrosão do motor e peças do chassi. Remova imediatamente o eletrólito em caso de vazamento, lavando a região atingida com água. * O tubo de respiro da bateria deve ser colo- cado como indica a etiqueta de precaução. O tubo não deve ser dobrado ou torcido, pois a pressão interna criada na bateria po- deria danificar a carcaça. c * A bateria contém ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto: Contato externo - lavar a região atingida com bastante água. Contato interno - tome grande quantidade de água ou leite. Em seguida deve-se inge- rir leite de magnésia, ovos batidos ou óleo vegetal. Procure assistência médica ime- diatamente. Olhos - lavar com bastante água e procurar assistência médica. * As baterias produzem gases explosivos. Mantenha-as distantes de faíscas, chamas e cigarros acesos. Mantenha ventilado o local onde a bateria estiver recebendo carga. Proteja os olhos sempre que manu- sear baterias. * MANTENHA A BATERIA FORA DO AL- CANCE DE CRIANÇAS E ANIMAIS. 79
  • 86. Troca de fusíveis A queima freqüente dos fusíveis normal- mente indica curto-circuito ou sobrecarga no sistema elétrico. Dirija-se a uma conces- sionária HONDA para executar os reparos necessários. ATENÇÃO * Desligue o interruptor de ignição (posição OFF) antes de verificar ou trocar os fusí- veis, para evitar curto-circuitos acidentais. Fusível principal O fusível (1) com capacidade de 20 A, está instalado sobre o interruptor magnético de partida, atrás da tampa lateral esquerda. O fusível de reserva (2) está colocado no coxim do interruptor. NOTA * Mantenha sempre fusíveis de reserva na motocicleta, que serão úteis caso ocorra algum problema no sistema elétrico. Para trocar o fusível principal, remova a tampa lateral esquerda (pág. 37), desaco- ple o conector (3) do suporte do fusível e re- tire o fusível em seguida. Se o filamento in- terno (4) do fusível estiver partido, isto indi- ca que ele está queimado. Instale o fusível novo, encaixando-o no suporte. Acople o conector em seguida. Reinstale a tampa la- teral esquerda. 80
  • 87. Caixa central de fusíveis A caixa central de fusíveis (5) está localiza- da abaixo dos instrumentos. Para trocar os fusíveis, remova a tampa da caixa. Utilizan- do o extrator (6) retire o fusível queimado e substitua-o por um novo de igual ampera- gem. Recoloque a tampa da caixa. Na eti- queta (7) colada na tampa da caixa estão identificados os circuitos de cada fusível. c * Não use fusíveis com amperagem diferen- te da especificada ou substitua os fusíveis por outros materiais condutores. Sérios da- nos podem ser causados ao sistema elé- trico, provocando falta de luz, perda de po- tência do motor e inclusive incêndios. 81 Especificações dos fusíveis 1. Fusível reserva - 15 A 2. Farol - 10 A 3. Lanterna traseira, instrumentos, lâmpada de posição: 10 A 4. Luzes indicadores (óleo, neutro) - 10 A 5. Sistema de ignição, partida - 10 A 6. Sinaleiras, luz de freio, buzina - 15 A 7. Estacionamento (posição P do interruptor de ignição) - 10 A 8. Fusível reserva - 10 A
  • 88. LIMPEZA E CONSERVAÇÃO Limpe sua motocicleta regularmente para mantê-la com boa aparência e proteger a pintura e cromados, além de aumentar sua durabilidade. Como lavar sua motocicleta ATENÇÃO * Nunca lave sua motocicleta exposta ao sol e com o motor quente. 1. Prepare uma mistura de água e querose- ne e aplique-a no motor, carburador, es- capamento, rodas, cavalete lateral e ca- valete central com um pincel para remo- ver os resíduos de óleo e graxa. Incrus- tações de piche são removidas com querosene puro. 2. Enxágue em seguida com bastante água. 3. Lave o tanque, assento, tampas laterais e pára-lamas com água e sabão de coco. Use um pano ou esponja macia. Enxágüe e enxugue a motocicleta com- pletamente com um pano limpo e macio. 4. Limpe o pára-brisa da carenagem com um pano macio ou esponja com bastan- te água. Seque com um pano macio. Re- mova pequenos riscos com cera de poli- mento para plásticos. ATENÇÃO * Evite pulverizar água sob alta pressão nos seguintes componentes ou locais: • Cubos das rodas • Saída do escapamento • Sob o assento • Interruptor de ignição • Interruptores do guidão • Corrente de transmissão • Sob o tanque de combustível • Painel de instrumentos • Tanque de combustível, tampas laterais e pára-lamas • Carburadores • Reservatório do fluido do freio • Carenagens 82
  • 89. NOTA * Não remova a poeira com um pano seco pois a pintura será riscada. * Não use detergentes que podem danificar a pintura por serem corrosivos. 5. Se necessário, aplique um polidor que não contenha abrasivos na pintura e cro- mados. O polidor deve ser aplicado com um al- godão especial ou pano macio, em mo- vimentos circulares e uniformes. 6. Imediatamente após a lavagem, lubrifi- que a corrente de transmissão e os ca- bos do acelerador, do afogador e da embreagem. 7. Ligue o motor e deixe-o funcionar por alguns minutos. c * A eficiência dos freios pode ser afetada após a lavagem da motocicleta. Tenha cuidado nas primeiras frenagens. Limpeza das rodas de alumínio As rodas de liga de alumínio podem sofrer corrosão se permanecerem em contato prolongado com poeira, barro, água salgada, etc. Após conduzir a motocicleta nestas condições, limpe as rodas com uma esponja úmida e detergente neutro, enxagüe em seguida e enxugue as rodas com um pano limpo e macio. ATENÇÃO * Não use lã de aço ou abrasivos para lim- par as rodas, pois estes afetariam o seu acabamento. * Evite subir com a motocicleta sobre guias ou raspar as rodas em obstáculos, pois as rodas poderão ser danificadas. 83
  • 90. CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETAS INATIVAS Caso seja necessário manter sua motocicle- ta em inatividade por um longo período, re- comendamos que sejam observados os se- guintes cuidados: 1. Troque o óleo do motor e o filtro de óleo (pág. 55). 2. Lubrifique a corrente de transmissão (pág. 66). 3. Drene o tanque de combustível e os carburadores. Pulverize o interior do tan- que com um produto anti-corrosivo. Fe- che a tampa do tanque em seguida. NOTA * A drenagem dos carburadores é importan- te para garantir o funcionamento perfeito do motor quando a motocicleta voltar a ser utilizada. c * A gasolina é extremamente inflamável e até explosiva sob certas condições. * Não acenda cigarros e não admita a pre- sença de chamas ou faiscas, próximo a motocicleta durante a drenagem do tanque e dos carburadores. 4. Remova as velas de ignição e coloque uma pequena quantidade (15 a 20 cm3 ) de óleo do motor limpo no interior de cada cilindro. Acione o motor de partida durante alguns segundos para distribuir o óleo e reinstale as velas de ignição. ATENÇÃO * Quando acionar o motor de partida, o inter- ruptor de emergência deve ser colocado na posição OFF e as velas de ignição colo- cadas em seus supressores e aterradas (encostadas no cilindro) para prevenir da- nos no sistema de ignição. 84
  • 91. 5. Remova a bateria, guarde-a em um local que não esteja exposto a temperaturas muito baixas ou a raios diretos do sol. Verifique o nível do eletrólito e carregue a bateria uma vez por mês (carga lenta). 6. Lave e seque a motocicleta. Aplique uma camada de cera à base de silicone em todas as superfícies pintadas. Proteja as peças cromadas com óleo. 7. Lubrifique os cabos de controle. 8. Calibre os pneus com as pressões reco- mendadas. Apoie a motocicleta sobre cavaletes, de modo que os pneus não toquem o solo. 9. Cubra a motocicleta com uma capa apropriada (não utilize plásticos) e guar- de-a em local seco e que tenha altera- ções mínimas de temperatura. Não guar- de a motocicleta exposta ao sol. Quando a motocicleta voltar a ser utilizada, os seguintes cuidados deverão ser verifica- dos: 1. Lave completamente a motocicleta. Tro- que o óleo do motor caso a motocicleta tenha ficado imobilizada por mais de quatro meses. 2. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Se necessário, recarregue a bateria usando somente carga lenta. 3. Limpe o interior do tanque de combustí- vel e abasteça-o com gasolina nova. 4. Efetue todas as inspeções descritas na pág. 40 (INSPEÇÃO ANTES DO USO). Faça um teste, conduzindo a motocicleta em baixa velocidade em local seguro e afastado do tráfego. 85
  • 92. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS HONDA CBR450SR DIMENSÕES Comprimento total 2010 mm Largura total* 720 mm Altura total* 1120 mm Distância entre eixos 1370 mm Distância mínima do solo 140 mm PESO Peso seco 178 kg CAPACIDADES Óleo do motor 2,5 litros (para troca) 3,0 litros (após desmontagem do motor) Tanque de combustível 14,0 litros Reserva do tanque de combustível 3,6 litros Capacidade de carga 155 kg Óleo da suspensão dianteira 265 cm3 (para cada amortecedor) * Sem os espelhos retrovisores 86
  • 93. MOTOR Tipo 4 tempos, refrigerada a ar (com radiador de óleo), comando de válvulas no cabeçote (OHC) acionado por corrente, 3 válvulas por cilindro. Número e disposição dos cilindros 2 cilindro paralelos, em linha Diâmetro x curso 75,0 x 50,6 mm Cilindrada 447 cm3 Relação de compressão 9,2:1 Vela de ignição/abertura dos eletrodos NGK DP8EA-9 / 0,8-0,9 mm Folga das válvulas Admissão: 0,10 mm, Escape: 0,14 mm Rotação de marcha lenta 1200 ± 100 min-1 (r p m.) TRANSMISSÃO Tipo 6 velocidades constantemente engrenadas (1-N-2- 3-4-5-6) Embreagem Multidisco em banho de óleo Sistema de mudanças de marchas Pedal operado pelo pé esquerdo Redução primária 2,194 (68/31) Relação de Transmissão I 2,769 (36/13) II 1,947 (37/19) III 1,545 (34/22) IV 1,280 (32/25) V 1,074 (29/27) VI 0,931 (27/29) Redução final 2,867 (pinhão 15 dentes, coroa 43 dentes) 87
  • 94. CHASSI/SUSPENSÃO Cáster/trail 26°/97 mm Pneu dianteiro - medida 100/80 - 17 - 52H (PIRELLI MT75) Pneu traseiro - medida 130/70 - 17 - 62H (PIRELLI MT75) Suspensão dianteira/curso Garfo telescópico hidráulico / 140 mm Suspensão Traseira/curso PRO-LINK/110 mm Freio dianteiro, diâmetro do disco Disco duplo de acionamento hidráulico, 227 mm Freio traseiro, diâmetro do disco Disco simples de acionamento hidráulico, 220 mm SISTEMA ELÉTRICO Bateria 12 V - 12 AH Sistema de ignição Eletrônica Alternador Gerador C.A., 0,16 kW/5.000 min-1 (r.p.m.) Fusíveis 20 A (fusível principal), 10 A e 15 A SISTEMA DE ILUMINAÇÃO Farol (alto/baixo) 12 V - 60/55 W Lâmpada de posição (farol) 12 V - 4,0 W Lâmpadas das sinaleiras dianteira/traseira 12 V - 23 W x 2/21 W x 2 Lanterna traseira/luz de freio 12 V - 5/21 W x 2 Lâmpada de iluminação dos instrumentos 12 V -1,2 W x 4 Lâmpada indicadora do ponto morto 12 V - 1,2 W Lâmpada indicadora das sinaleiras 12 V - 1,2 W x 2 Lâmpada indicadora de farol alto 12 V - 1,2 W Lâmpada indicadora da pressão do óleo 12 V - 1,2 W 88
  • 95. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. Produzida na Zona Franca de Manaus MPMR4892P Impresso no Brasil A5009303 D1201-MAN-0001 Manual do Proprietário CBR 450 SR