1. INFORME MENSAL Zai Gezunt
Ano 3 Maio /2016 No
24
Editores- Rio de Janeiro: Genni Blank / São Paulo: Samuel Belk
VARSÓVIA
Letra: S.Katcherginsky Música: M. Gelbart
Este poema é uma canção de amor à cidade de Varsóvia que o poeta revisita depois da guerra na expectativa de
reencontrar o seu passado, a sua história. Mas o desastre fôra completo: da sua Varsóvia nada mais existe e ao
poeta sobram o luto e a memória.
Eu vim de longe Varsóvia ver você Ich bin tzu dir Varshe, fun vait gekumen
Permaneço enlutado, permaneço mudo Ich shtei a fartroierter, ich shtei vi a shtumer
Voei para vê-la por terras e mares Gefloign tzu dir duch iaboshe un iamen
E não encontrei meu pai nem minha mãe Un hob nisht getrofn main tatn main mamen
Lembro-me aqui dos anos de minha infância Dermon ich do o meine kindershe iorn
Você, Varsóvia, não sai de minha mente S’geit mir nisht Varshe arois fun zikorn
Com Varsóvia no coração In hartzn mit Varshe
Errante pelas estradas Oif vander un vegn
E se por acaso alguém ousar a pergunta Un tomer vet emetzer vagn tzu fregn
Por que estão de luto, num mundo bonito? Vos troiert ir idn a velt aza sheine
Porque Varsóvia judia uma somente havia A ídiche Varshe is geven nor eine (2x)
Vejo suas ruínas envoltas em fumaça e chamas Ich ze dain churves in roich un flamen
Onde estão os corpos dos judeus sepultados Vu s’lign di ídiche k’doishim farshotn
Estou à procura de um sinal dos conterrâneos Ich zuch vu a simen fun maine geshtamen
A mão dos bandidos os matou todos Di merderishe hant hot zei ale oisgerotn
Lembro-me do que você era e o que é hoje Dermon ich zich dos vos geven un gevoren
Levo você, Varsóvia, triturada em minha mente.Ch’nem mit zich Varshe farkritz in zikorn
Com Varsóvia no coração In hartzn mit Varshe
Errante pelas estradas Oif vander un vegn
E se por acaso alguém ousar a pergunta: Un tomer vet emetzer vagn tzu fregn:
Por que estão de luto, num mundo bonito? Vos troiert ir idn a velt aza sheine?
Porque Varsóvia judia, uma somente havia. A ídiche Varshe is geven, nor eine (2x)
O poema é uma homenagem aos heróis do levante do Gueto de Varsóvia.
1
2. A NAIER BAFEL (A REAÇÃO)
Em abril de 1943, os nazistas retiraram os últimos quatrocentos judeus da província de Vilna, de cidades como
Sventsian, Osheme, Tal, Vitdz e outras, sob o pretexto de transferi-los para o gueto de Kovno, mas os
embarcaram de trem para Ponar, um campo de extermínio situado dez quilômetros adiante. Os judeus que
perceberam a manobra iniciaram uma brava luta contra os guardas alemães, ferindo e matando muitos deles,
porém somente alguns deles conseguiram escapar. A balada que se segue descreve este trágico acontecimento:
Em Vilna surgiu uma nova ordem Arois in Vilne a naier bafel
Para trazer os judeus das cidadezinhas Tzu brengen di idn fun shteitlech
Trouxeram todos, de jovens a velhos Gebracht hot men ale
Também até doentes acamados Afile oich kranke oif betlech
O campo de concentração foi cercado Tzenoifgeshpart hot men dem lager
Começaram então a selecioná-los: Men hot zei genumen sortirn
Judeus de Osheme levados para Vilna Oshemer idn in Vilne tsu blaibn
E os judeus de Sole, para Kovno. Um di idn fun Sole in Kovne tsufirn
Levaram-nos para fora do campo Aroisgefirt hot men fun lager
Jovens e novas vítimas Iunge un frishe korbones
Levaram-nos todos juntos Aingeshpart hot men zei alemen glaich
Nos mesmos vagões fechados. In di zelb farmachte vagonen
O trem se movia vagarosamente Der tsug iz zich langzam geforn
Apitando e tocando sirenes Gefaift un gegebn sirenes
Estação Ponar, o trem para Stantsie Ponar: der tsuk shtelt zich op
Desligam aí os vagões. Men tsheped dort op di vagonen
Aí perceberam que foram enganados Zei hobn derzen, as men hot zei farfirt
Estão levando-os para a terrível matança. Men firt tsu der shreklecher shrite
Quebraram as portas dos vagões Zei hobn tsebrochn di tir fun vagonen
E procuraram escapar Genumen alein machn pleite
Lançaram-se sobre a Gestapo Zei hobn gevorfn zich af der gestapo
E rasgaram seus uniformes. Un zei di kleider tserisn
Alguns alemães mortos Geblibn zainen lign lebn de idn
Caíram ao lado dos judeus assassinados Etleche daitshn tsebisn
Os guetos da província S’obn di guetos fun der provints
Forneceram quatrocentos mártires Gegebn fir toisnt korbones,
E os seus pertences foram levados Un ongefirt hot men di zachn fun zei
De volta, nos mesmos vagões. Tzurik in di zelbe vagonen.
Zai Gezunt-Edição do Grupo Amigos do Ídiche Site:
www.facebook.com/groups/amigosdoidiche; Email: amigos@amigosdoidiche.com.br e
belk@uol.com.br Esta edição é remetida para 860 E-mails.
2