This document is a working draft of a video liaison interpreting handbook created by a collaboration between universities in Ireland, Vietnam, China, and the UK. It contains an introduction and 7 modules that cover topics like the role of interpreters, public speaking skills, memory training, note-taking techniques, coping tactics, cross-cultural awareness, and professionalism. The purpose is to facilitate discussions and allow for edits, additions, and removals before creating final versions in Vietnamese, Chinese, and European languages.
1. Interpreting Asia - Interpreting Europe
Video Liaison Interpreting Handbook
(Working Document)
Dublin City University, Ireland
Hanoi University of Foreign Studies, Vietnam
University of Westminster, United Kingdom
Xiamen University, China
January 2005
3. Video Liaison Interpreting Handbook
(Working Document)
Contents
I PROGRAMME 1 - ROLE OF THE INTERPRETER
Programme Transcript
I 1 An introduction to professional interpreting
I 2 Types of interpreting
I 3 Basic requirements for interpreters
I 4 Theory - The process of interpreting
I 5 Review of Learning outcomes
II PROGRAMME 2 – PUBLIC SPEAKING
Programme Transcript
II 1 Public speaking
II 2 Skills Public speaking (1) Voice projection
II 3 Skills Public Speaking (2) Speed of delivery
II 4 Skills Public speaking (3) Eye contact
III PROGRAMME 3 – MEMORY
Programme Transcript
III 1 Theory - Memory in interpreting
III 2 Skills Memory training (1) Encoding, storage and retrieval
III 3 Skills Memory training (2) Categorization, generalization and comparison
III 4 Skills Figures (l) Cardinal numbers, fractions, decimals and percentages
III 5 Skills Memory Training (3) Mnemonics and aids to memory
III 6 Skills Figures (2) Rates, ratios and totals
III 7 Skills Figures (3) Percentages (%), totals, and prepositions
III 8 Liaison interpreting - Arranging Chinese/Vietnamese administrators’ visit to UK
III 9 Review of Learning outcomes
IV PROGRAMME 4 - NOTE TAKING
Programme Transcript
IV 1 Theory - Discourse analysis and comprehension
IV 2 Skills Note-taking (1) Individual notes
IV 3 Figures (4) Trends
IV 4 Skills Note-taking (2) Symbols and abbreviations (1)
IV 5 Figures (5) Stability and fluctuation
IV 6 Skills Note-taking (3) Symbols and abbreviations (2)
IV 7 Figures (6) Comparisons
IV 8 Skills Note-taking (4) Case study notes
IV 9 Figures (7) Intensifiers and softeners
IV 10 Summary (1) Analysis and organization
IV 11 Summary (2) Focus on main points
IV 12 Review of Learning outcomes
4. IV PROGRAMME 5 COPING TACTICS
Programme Transcript
V 1 Theory - Reconstruction
V 2 Skills Paraphrasing (1) Restructuring and reformulation
V 3 Theory Quality and performance criteria
V 4 Skills Coping tactics (1) Reconstitution
V 5 Skills Coping tactics (2) Skipping, asking and parallel reformulation
V 6 Skills Paraphrasing (2) Parts of speech, structures and sentence length
V 7 Skills Coping tactics (3) in comprehension
V 8 Skills Coping tactics (4) in reconstruction
V 9 Review of Learning outcomes
VI PROGRAMME 6 – CROSS CULTURAL AWARENESS
Programme Transcript
VI 1 Theory Cross-cultural communication
VI 2 Skills Communicating across cultures (1) Cultural references
VI 3 Skills Communicating across cultures (2) Idioms
VI 4 Skills Communicating across cultures (3) Humour and jokes
VI 5 Review of Learning outcomes
VII PROGRAMME 7 - PROFESSIONALISM
Programme Transcript
VII 1 Theory Professional codes of conduct
VII 2 Theory Knowledge acquisition in interpreting
VII 3 Skills Behaving professionally
VII 4 Skills Sight translation (1) Structuring your delivery
VII 5 Skills Sight translation (2) Sentences and sense groups
VII 6 Skills Sight interpreting translation
VII 7 Review of Learning outcomes
PROGRAMME TRANSCRIPTS
Programme Transcripts 1 - 7 (Vietnamese Versions)
PROGRESSION OF SKILLS FOR LIAISON INTERPRETING
TO THE STUDENT: OBJECTIVES OF THIS COURSE
LIAISON INTEPRETING SCENARIOS
1. Arranging Chinese/Vietnamese administrators’ visit to the UK
2. Talks on improving bilateral trade
3. Discussion on ecotourism
4. Foreign Ministry news briefing
APPENDICES
Appendix 1 Main Chinese/Vietnamese organizations
Appendix 2 UN main organizations
Appendix 3 Reference books
Appendix 4 Codes of Conduct
Appendix 5 Countries of the world