SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 4
Baixar para ler offline
Interpreting Asia - Interpreting Europe
Video Liaison Interpreting Handbook
(Working Document)
Dublin City University, Ireland
Hanoi University of Foreign Studies, Vietnam
University of Westminster, United Kingdom
Xiamen University, China
January 2005
Video Liaison Interpreting Handbook
(Working Document)
This is a working document prepared by the University of
Westminster from materials contributed by HUFS and
XiaDa. It is for use at the AsiaLink conference to be held
at Dublin City University, 9 - 16 January 2005.
The purpose of this handbook is to facilitate discussions
about the format and content of the final handbook.
Everything can be changed, edited, removed or added to,
and there will be possibly three versions: a Vietnamese
one, a Chinese one, and a European one.
Hanoi University of Foreign Studies (HUFS) team: Nguyen Xuan Vang, Le Thanh Dung, Nguyen
Quy Tam, Dang Xuan Thu, Pham Ngoc Thach, Tran Huy Phuong, Ngo Tuyet Mai, Nguyen Thanh Ha,
Luong Ngoc Minh, Pham Minh Nguyet
Professor Jack Lonergan
University of Westminster
5 January 2005
© 2005 Interpreting Asia Interpreting Europe Project
Video Liaison Interpreting Handbook
(Working Document)
Contents
I PROGRAMME 1 - ROLE OF THE INTERPRETER
Programme Transcript
I 1 An introduction to professional interpreting
I 2 Types of interpreting
I 3 Basic requirements for interpreters
I 4 Theory - The process of interpreting
I 5 Review of Learning outcomes
II PROGRAMME 2 – PUBLIC SPEAKING
Programme Transcript
II 1 Public speaking
II 2 Skills Public speaking (1) Voice projection
II 3 Skills Public Speaking (2) Speed of delivery
II 4 Skills Public speaking (3) Eye contact
III PROGRAMME 3 – MEMORY
Programme Transcript
III 1 Theory - Memory in interpreting
III 2 Skills Memory training (1) Encoding, storage and retrieval
III 3 Skills Memory training (2) Categorization, generalization and comparison
III 4 Skills Figures (l) Cardinal numbers, fractions, decimals and percentages
III 5 Skills Memory Training (3) Mnemonics and aids to memory
III 6 Skills Figures (2) Rates, ratios and totals
III 7 Skills Figures (3) Percentages (%), totals, and prepositions
III 8 Liaison interpreting - Arranging Chinese/Vietnamese administrators’ visit to UK
III 9 Review of Learning outcomes
IV PROGRAMME 4 - NOTE TAKING
Programme Transcript
IV 1 Theory - Discourse analysis and comprehension
IV 2 Skills Note-taking (1) Individual notes
IV 3 Figures (4) Trends
IV 4 Skills Note-taking (2) Symbols and abbreviations (1)
IV 5 Figures (5) Stability and fluctuation
IV 6 Skills Note-taking (3) Symbols and abbreviations (2)
IV 7 Figures (6) Comparisons
IV 8 Skills Note-taking (4) Case study notes
IV 9 Figures (7) Intensifiers and softeners
IV 10 Summary (1) Analysis and organization
IV 11 Summary (2) Focus on main points
IV 12 Review of Learning outcomes
IV PROGRAMME 5 COPING TACTICS
Programme Transcript
V 1 Theory - Reconstruction
V 2 Skills Paraphrasing (1) Restructuring and reformulation
V 3 Theory Quality and performance criteria
V 4 Skills Coping tactics (1) Reconstitution
V 5 Skills Coping tactics (2) Skipping, asking and parallel reformulation
V 6 Skills Paraphrasing (2) Parts of speech, structures and sentence length
V 7 Skills Coping tactics (3) in comprehension
V 8 Skills Coping tactics (4) in reconstruction
V 9 Review of Learning outcomes
VI PROGRAMME 6 – CROSS CULTURAL AWARENESS
Programme Transcript
VI 1 Theory Cross-cultural communication
VI 2 Skills Communicating across cultures (1) Cultural references
VI 3 Skills Communicating across cultures (2) Idioms
VI 4 Skills Communicating across cultures (3) Humour and jokes
VI 5 Review of Learning outcomes
VII PROGRAMME 7 - PROFESSIONALISM
Programme Transcript
VII 1 Theory Professional codes of conduct
VII 2 Theory Knowledge acquisition in interpreting
VII 3 Skills Behaving professionally
VII 4 Skills Sight translation (1) Structuring your delivery
VII 5 Skills Sight translation (2) Sentences and sense groups
VII 6 Skills Sight interpreting translation
VII 7 Review of Learning outcomes
PROGRAMME TRANSCRIPTS
Programme Transcripts 1 - 7 (Vietnamese Versions)
PROGRESSION OF SKILLS FOR LIAISON INTERPRETING
TO THE STUDENT: OBJECTIVES OF THIS COURSE
LIAISON INTEPRETING SCENARIOS
1. Arranging Chinese/Vietnamese administrators’ visit to the UK
2. Talks on improving bilateral trade
3. Discussion on ecotourism
4. Foreign Ministry news briefing
APPENDICES
Appendix 1 Main Chinese/Vietnamese organizations
Appendix 2 UN main organizations
Appendix 3 Reference books
Appendix 4 Codes of Conduct
Appendix 5 Countries of the world

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Video Liaison Interpreting Handbook Guide

TPCK: Use of ICT to teach/improve competence in listening to English
TPCK: Use of ICT to teach/improve competence in listening to EnglishTPCK: Use of ICT to teach/improve competence in listening to English
TPCK: Use of ICT to teach/improve competence in listening to Englishpaula hodgson
 
Tim Goodier: Implementing the new CEFR Companion Volume
Tim Goodier: Implementing the new CEFR Companion VolumeTim Goodier: Implementing the new CEFR Companion Volume
Tim Goodier: Implementing the new CEFR Companion Volumeeaquals
 
CALL (computer Assisted Language)
CALL (computer Assisted Language)CALL (computer Assisted Language)
CALL (computer Assisted Language)syeda12345
 
Siop model-and-research-findings
Siop model-and-research-findingsSiop model-and-research-findings
Siop model-and-research-findingsrobinsondurango67
 
Siop model-and-research-findings
Siop model-and-research-findingsSiop model-and-research-findings
Siop model-and-research-findingsrobinsondurango67
 
Linq 2013 session_red_1_diadori_peppoloni
Linq 2013 session_red_1_diadori_peppoloniLinq 2013 session_red_1_diadori_peppoloni
Linq 2013 session_red_1_diadori_peppoloniLINQ_Conference
 
Barriers faced by international students on understanding the spoken content ...
Barriers faced by international students on understanding the spoken content ...Barriers faced by international students on understanding the spoken content ...
Barriers faced by international students on understanding the spoken content ...decolonisingdmu
 
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, ass...
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, ass...Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, ass...
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, ass...THOMASJEROMEBAKER
 
CERLIS 2011 Emerging genres in the academy? Designing an EAP pedagogy for the...
CERLIS 2011 Emerging genres in the academy? Designing an EAP pedagogy for the...CERLIS 2011 Emerging genres in the academy? Designing an EAP pedagogy for the...
CERLIS 2011 Emerging genres in the academy? Designing an EAP pedagogy for the...cahafner
 
Academic Writing For International Students Of Business
Academic Writing For International Students Of BusinessAcademic Writing For International Students Of Business
Academic Writing For International Students Of BusinessWhitney Anderson
 
The problems in learning English intonation of 11th form students at Phan Din...
The problems in learning English intonation of 11th form students at Phan Din...The problems in learning English intonation of 11th form students at Phan Din...
The problems in learning English intonation of 11th form students at Phan Din...HanaTiti
 
Benefits and Drawbacks of Podcasting in EFL
Benefits and Drawbacks of Podcasting in EFLBenefits and Drawbacks of Podcasting in EFL
Benefits and Drawbacks of Podcasting in EFLMatthew Apple
 
Language Curriculum Design
Language Curriculum DesignLanguage Curriculum Design
Language Curriculum Designnataliej4
 
2011 Meet the Parents Session - 1NA (Year-End)
2011 Meet the Parents Session - 1NA (Year-End)2011 Meet the Parents Session - 1NA (Year-End)
2011 Meet the Parents Session - 1NA (Year-End)damaisec
 
Applying Genre-Based And L2 Pragmatic Instruction To Teaching Oral Presentati...
Applying Genre-Based And L2 Pragmatic Instruction To Teaching Oral Presentati...Applying Genre-Based And L2 Pragmatic Instruction To Teaching Oral Presentati...
Applying Genre-Based And L2 Pragmatic Instruction To Teaching Oral Presentati...Sarah Adams
 
WIDA ELP Standards
WIDA ELP StandardsWIDA ELP Standards
WIDA ELP Standardskmeza
 
126011 using-cefr-principles-of-good-practice
126011 using-cefr-principles-of-good-practice126011 using-cefr-principles-of-good-practice
126011 using-cefr-principles-of-good-practiceMichelle Noda
 

Semelhante a Video Liaison Interpreting Handbook Guide (20)

2012 ncca oral lang early childhood
2012 ncca oral lang early childhood2012 ncca oral lang early childhood
2012 ncca oral lang early childhood
 
TPCK: Use of ICT to teach/improve competence in listening to English
TPCK: Use of ICT to teach/improve competence in listening to EnglishTPCK: Use of ICT to teach/improve competence in listening to English
TPCK: Use of ICT to teach/improve competence in listening to English
 
Blended Learning Technology Access
Blended Learning Technology AccessBlended Learning Technology Access
Blended Learning Technology Access
 
Tim Goodier: Implementing the new CEFR Companion Volume
Tim Goodier: Implementing the new CEFR Companion VolumeTim Goodier: Implementing the new CEFR Companion Volume
Tim Goodier: Implementing the new CEFR Companion Volume
 
CALL (computer Assisted Language)
CALL (computer Assisted Language)CALL (computer Assisted Language)
CALL (computer Assisted Language)
 
Siop model-and-research-findings
Siop model-and-research-findingsSiop model-and-research-findings
Siop model-and-research-findings
 
Siop model-and-research-findings
Siop model-and-research-findingsSiop model-and-research-findings
Siop model-and-research-findings
 
Linq 2013 session_red_1_diadori_peppoloni
Linq 2013 session_red_1_diadori_peppoloniLinq 2013 session_red_1_diadori_peppoloni
Linq 2013 session_red_1_diadori_peppoloni
 
Barriers faced by international students on understanding the spoken content ...
Barriers faced by international students on understanding the spoken content ...Barriers faced by international students on understanding the spoken content ...
Barriers faced by international students on understanding the spoken content ...
 
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, ass...
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, ass...Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, ass...
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, ass...
 
CERLIS 2011 Emerging genres in the academy? Designing an EAP pedagogy for the...
CERLIS 2011 Emerging genres in the academy? Designing an EAP pedagogy for the...CERLIS 2011 Emerging genres in the academy? Designing an EAP pedagogy for the...
CERLIS 2011 Emerging genres in the academy? Designing an EAP pedagogy for the...
 
Academic Writing For International Students Of Business
Academic Writing For International Students Of BusinessAcademic Writing For International Students Of Business
Academic Writing For International Students Of Business
 
The problems in learning English intonation of 11th form students at Phan Din...
The problems in learning English intonation of 11th form students at Phan Din...The problems in learning English intonation of 11th form students at Phan Din...
The problems in learning English intonation of 11th form students at Phan Din...
 
Benefits and Drawbacks of Podcasting in EFL
Benefits and Drawbacks of Podcasting in EFLBenefits and Drawbacks of Podcasting in EFL
Benefits and Drawbacks of Podcasting in EFL
 
Language Curriculum Design
Language Curriculum DesignLanguage Curriculum Design
Language Curriculum Design
 
2011 Meet the Parents Session - 1NA (Year-End)
2011 Meet the Parents Session - 1NA (Year-End)2011 Meet the Parents Session - 1NA (Year-End)
2011 Meet the Parents Session - 1NA (Year-End)
 
Applying Genre-Based And L2 Pragmatic Instruction To Teaching Oral Presentati...
Applying Genre-Based And L2 Pragmatic Instruction To Teaching Oral Presentati...Applying Genre-Based And L2 Pragmatic Instruction To Teaching Oral Presentati...
Applying Genre-Based And L2 Pragmatic Instruction To Teaching Oral Presentati...
 
WIDA ELP Standards
WIDA ELP StandardsWIDA ELP Standards
WIDA ELP Standards
 
Alikarakas elf 5
Alikarakas elf 5Alikarakas elf 5
Alikarakas elf 5
 
126011 using-cefr-principles-of-good-practice
126011 using-cefr-principles-of-good-practice126011 using-cefr-principles-of-good-practice
126011 using-cefr-principles-of-good-practice
 

Mais de tdbt_123

Technological and pedagogical uses of ICT-thu et al 2
Technological and pedagogical uses of ICT-thu et al 2Technological and pedagogical uses of ICT-thu et al 2
Technological and pedagogical uses of ICT-thu et al 2tdbt_123
 
Asialink inter asia-europe cover1
Asialink inter asia-europe cover1Asialink inter asia-europe cover1
Asialink inter asia-europe cover1tdbt_123
 
Ict training and ict use among vietnamese foreign language teachers 2012
Ict training and ict use among vietnamese foreign language teachers 2012Ict training and ict use among vietnamese foreign language teachers 2012
Ict training and ict use among vietnamese foreign language teachers 2012tdbt_123
 
ICT in ELT – factors affecting lecturers dang et al-final
ICT in ELT – factors affecting lecturers dang et al-finalICT in ELT – factors affecting lecturers dang et al-final
ICT in ELT – factors affecting lecturers dang et al-finaltdbt_123
 
Xuan thu dang ict for language learning-florence-2011-sla51
Xuan thu dang ict for language learning-florence-2011-sla51Xuan thu dang ict for language learning-florence-2011-sla51
Xuan thu dang ict for language learning-florence-2011-sla51tdbt_123
 
Actc 2012 xuan thu dang-16apr12 final
Actc 2012 xuan thu dang-16apr12 finalActc 2012 xuan thu dang-16apr12 final
Actc 2012 xuan thu dang-16apr12 finaltdbt_123
 
Key barriers to ict uptake xuan thu dang et al-final
Key barriers to ict uptake xuan thu dang et al-finalKey barriers to ict uptake xuan thu dang et al-final
Key barriers to ict uptake xuan thu dang et al-finaltdbt_123
 
Lecturer perspectives on ict uptake in language teaching thu&giang-dec11
Lecturer perspectives on ict uptake in language teaching thu&giang-dec11Lecturer perspectives on ict uptake in language teaching thu&giang-dec11
Lecturer perspectives on ict uptake in language teaching thu&giang-dec11tdbt_123
 
Vp pp sla51
Vp pp sla51Vp pp sla51
Vp pp sla51tdbt_123
 

Mais de tdbt_123 (9)

Technological and pedagogical uses of ICT-thu et al 2
Technological and pedagogical uses of ICT-thu et al 2Technological and pedagogical uses of ICT-thu et al 2
Technological and pedagogical uses of ICT-thu et al 2
 
Asialink inter asia-europe cover1
Asialink inter asia-europe cover1Asialink inter asia-europe cover1
Asialink inter asia-europe cover1
 
Ict training and ict use among vietnamese foreign language teachers 2012
Ict training and ict use among vietnamese foreign language teachers 2012Ict training and ict use among vietnamese foreign language teachers 2012
Ict training and ict use among vietnamese foreign language teachers 2012
 
ICT in ELT – factors affecting lecturers dang et al-final
ICT in ELT – factors affecting lecturers dang et al-finalICT in ELT – factors affecting lecturers dang et al-final
ICT in ELT – factors affecting lecturers dang et al-final
 
Xuan thu dang ict for language learning-florence-2011-sla51
Xuan thu dang ict for language learning-florence-2011-sla51Xuan thu dang ict for language learning-florence-2011-sla51
Xuan thu dang ict for language learning-florence-2011-sla51
 
Actc 2012 xuan thu dang-16apr12 final
Actc 2012 xuan thu dang-16apr12 finalActc 2012 xuan thu dang-16apr12 final
Actc 2012 xuan thu dang-16apr12 final
 
Key barriers to ict uptake xuan thu dang et al-final
Key barriers to ict uptake xuan thu dang et al-finalKey barriers to ict uptake xuan thu dang et al-final
Key barriers to ict uptake xuan thu dang et al-final
 
Lecturer perspectives on ict uptake in language teaching thu&giang-dec11
Lecturer perspectives on ict uptake in language teaching thu&giang-dec11Lecturer perspectives on ict uptake in language teaching thu&giang-dec11
Lecturer perspectives on ict uptake in language teaching thu&giang-dec11
 
Vp pp sla51
Vp pp sla51Vp pp sla51
Vp pp sla51
 

Video Liaison Interpreting Handbook Guide

  • 1. Interpreting Asia - Interpreting Europe Video Liaison Interpreting Handbook (Working Document) Dublin City University, Ireland Hanoi University of Foreign Studies, Vietnam University of Westminster, United Kingdom Xiamen University, China January 2005
  • 2. Video Liaison Interpreting Handbook (Working Document) This is a working document prepared by the University of Westminster from materials contributed by HUFS and XiaDa. It is for use at the AsiaLink conference to be held at Dublin City University, 9 - 16 January 2005. The purpose of this handbook is to facilitate discussions about the format and content of the final handbook. Everything can be changed, edited, removed or added to, and there will be possibly three versions: a Vietnamese one, a Chinese one, and a European one. Hanoi University of Foreign Studies (HUFS) team: Nguyen Xuan Vang, Le Thanh Dung, Nguyen Quy Tam, Dang Xuan Thu, Pham Ngoc Thach, Tran Huy Phuong, Ngo Tuyet Mai, Nguyen Thanh Ha, Luong Ngoc Minh, Pham Minh Nguyet Professor Jack Lonergan University of Westminster 5 January 2005 © 2005 Interpreting Asia Interpreting Europe Project
  • 3. Video Liaison Interpreting Handbook (Working Document) Contents I PROGRAMME 1 - ROLE OF THE INTERPRETER Programme Transcript I 1 An introduction to professional interpreting I 2 Types of interpreting I 3 Basic requirements for interpreters I 4 Theory - The process of interpreting I 5 Review of Learning outcomes II PROGRAMME 2 – PUBLIC SPEAKING Programme Transcript II 1 Public speaking II 2 Skills Public speaking (1) Voice projection II 3 Skills Public Speaking (2) Speed of delivery II 4 Skills Public speaking (3) Eye contact III PROGRAMME 3 – MEMORY Programme Transcript III 1 Theory - Memory in interpreting III 2 Skills Memory training (1) Encoding, storage and retrieval III 3 Skills Memory training (2) Categorization, generalization and comparison III 4 Skills Figures (l) Cardinal numbers, fractions, decimals and percentages III 5 Skills Memory Training (3) Mnemonics and aids to memory III 6 Skills Figures (2) Rates, ratios and totals III 7 Skills Figures (3) Percentages (%), totals, and prepositions III 8 Liaison interpreting - Arranging Chinese/Vietnamese administrators’ visit to UK III 9 Review of Learning outcomes IV PROGRAMME 4 - NOTE TAKING Programme Transcript IV 1 Theory - Discourse analysis and comprehension IV 2 Skills Note-taking (1) Individual notes IV 3 Figures (4) Trends IV 4 Skills Note-taking (2) Symbols and abbreviations (1) IV 5 Figures (5) Stability and fluctuation IV 6 Skills Note-taking (3) Symbols and abbreviations (2) IV 7 Figures (6) Comparisons IV 8 Skills Note-taking (4) Case study notes IV 9 Figures (7) Intensifiers and softeners IV 10 Summary (1) Analysis and organization IV 11 Summary (2) Focus on main points IV 12 Review of Learning outcomes
  • 4. IV PROGRAMME 5 COPING TACTICS Programme Transcript V 1 Theory - Reconstruction V 2 Skills Paraphrasing (1) Restructuring and reformulation V 3 Theory Quality and performance criteria V 4 Skills Coping tactics (1) Reconstitution V 5 Skills Coping tactics (2) Skipping, asking and parallel reformulation V 6 Skills Paraphrasing (2) Parts of speech, structures and sentence length V 7 Skills Coping tactics (3) in comprehension V 8 Skills Coping tactics (4) in reconstruction V 9 Review of Learning outcomes VI PROGRAMME 6 – CROSS CULTURAL AWARENESS Programme Transcript VI 1 Theory Cross-cultural communication VI 2 Skills Communicating across cultures (1) Cultural references VI 3 Skills Communicating across cultures (2) Idioms VI 4 Skills Communicating across cultures (3) Humour and jokes VI 5 Review of Learning outcomes VII PROGRAMME 7 - PROFESSIONALISM Programme Transcript VII 1 Theory Professional codes of conduct VII 2 Theory Knowledge acquisition in interpreting VII 3 Skills Behaving professionally VII 4 Skills Sight translation (1) Structuring your delivery VII 5 Skills Sight translation (2) Sentences and sense groups VII 6 Skills Sight interpreting translation VII 7 Review of Learning outcomes PROGRAMME TRANSCRIPTS Programme Transcripts 1 - 7 (Vietnamese Versions) PROGRESSION OF SKILLS FOR LIAISON INTERPRETING TO THE STUDENT: OBJECTIVES OF THIS COURSE LIAISON INTEPRETING SCENARIOS 1. Arranging Chinese/Vietnamese administrators’ visit to the UK 2. Talks on improving bilateral trade 3. Discussion on ecotourism 4. Foreign Ministry news briefing APPENDICES Appendix 1 Main Chinese/Vietnamese organizations Appendix 2 UN main organizations Appendix 3 Reference books Appendix 4 Codes of Conduct Appendix 5 Countries of the world