No meu alfaiate, conhecem-me desde sempre.
Sabem que gosto de tweed escocês
e que detesto camisas de nylon.

Sabem que prefiro botões
discretos.
E que é preciso desviar uma
costura do colete, para não
magoar uma velha cicatriz.

Sabem que, quando exijo
rapidez, não estou a brincar.

Sabem que gosto de beber um
café, antes da prova.

São velhos
amigos.
Nem sequer é um luxo.
Apenas o descanso de sermos
servidos por quem nos conhece
bem.
As palavras são como os fatos.

Têm de ser
confecionadas por
quem
sabe, exatamente
à medida do nosso
timbre.
Um bom tradutor é um alfaiate de palavras.

Um bom revisor
dedica-se a fazer
fatos de palavras à
medida.
Conhecemos as palavras que
melhor servem em cada caso.
E escolhemos o artífice de
palavras certo para cada fato.

Eis porque voltam os clientes da
Letrário*: sabem que serão
recebidos como velhos amigos.

Entregamos todos
os fatos exatamente
na hora combinada.
Estes são alguns dos
habitués da nossa tailor
shop de palavras.

NYSE Euronext
Jerónimo Martins
Jerónimo Martins
Galp
Informa Dun & Bradstreet
EDP
Banco de Portugal
Colgate Palmolive
Ana Aeroportos
Brisa
Instituto de Seguros de Portugal
Revisão
Textos corretos
e de imediata
compreensão.
Tradução

Tradutor de língua materna
Glossário específico
Controlo de qualidade por
consultores experientes
Certificação de traduções
Constituição de glossários multilingues
Locução por nativos e gravação em estúdio
Livros de estilo exclusivos
Transcrição de material audiovisual
Novo acordo ortográfico
Paginação e impressão
Coordenação técnica e
científica de Ângela
Santos, doutorada pela
Universidade de Lisboa

21 711 20 25
a.santos@letrario.pt

Equipa técnica de linguistas
Letrário *

Letrário *

  • 1.
    No meu alfaiate,conhecem-me desde sempre.
  • 2.
    Sabem que gostode tweed escocês e que detesto camisas de nylon. Sabem que prefiro botões discretos. E que é preciso desviar uma costura do colete, para não magoar uma velha cicatriz. Sabem que, quando exijo rapidez, não estou a brincar. Sabem que gosto de beber um café, antes da prova. São velhos amigos.
  • 3.
    Nem sequer éum luxo. Apenas o descanso de sermos servidos por quem nos conhece bem.
  • 4.
    As palavras sãocomo os fatos. Têm de ser confecionadas por quem sabe, exatamente à medida do nosso timbre.
  • 5.
    Um bom tradutoré um alfaiate de palavras. Um bom revisor dedica-se a fazer fatos de palavras à medida.
  • 6.
    Conhecemos as palavrasque melhor servem em cada caso. E escolhemos o artífice de palavras certo para cada fato. Eis porque voltam os clientes da Letrário*: sabem que serão recebidos como velhos amigos. Entregamos todos os fatos exatamente na hora combinada.
  • 7.
    Estes são algunsdos habitués da nossa tailor shop de palavras. NYSE Euronext Jerónimo Martins Jerónimo Martins Galp Informa Dun & Bradstreet EDP Banco de Portugal Colgate Palmolive Ana Aeroportos Brisa Instituto de Seguros de Portugal
  • 8.
    Revisão Textos corretos e deimediata compreensão.
  • 9.
    Tradução Tradutor de línguamaterna Glossário específico Controlo de qualidade por consultores experientes
  • 10.
    Certificação de traduções Constituiçãode glossários multilingues Locução por nativos e gravação em estúdio Livros de estilo exclusivos Transcrição de material audiovisual Novo acordo ortográfico Paginação e impressão
  • 11.
    Coordenação técnica e científicade Ângela Santos, doutorada pela Universidade de Lisboa 21 711 20 25 a.santos@letrario.pt Equipa técnica de linguistas