OggiPolitica - Economia
Cultura - Sport
Anno 2 - Nº 3
Gennaio/Febbraio
2010 - R$ 10,00
Sudamerica
Solidariedade
Esclusivo|OPERAZIONE HAITI
Insieme Italia e Brasile con
Speciale | CULTURA
“Bella” e
perdida
L’INTERVISTA
Con grinta, da Forlì
www.sudamericaoggi.com.br
03_Capa.indd 1 17.02.10 09:35:21
Untitled-1 2 21.12.09 04:09:55
4 | SUDAMERICA OGGI | Dicembre - 2009
Sommario
	 7	Senza rete
		 Con furore, a fianco
		 dell’anno al fulmicotone
		 di Riccardetto
	 8	Italia
		 Speciale Cultura | Le iniziative della
Dante Alighieri
		 Bella e perduta
		 di Alberto Fusco
	 14	L’intervento di Di Biagio (PDL) sul fenomeno immigrazione
		 Sulla scia del modello peninsulare
		 di Angela Cabrini
	 22	Brasile
		 L’intervista | Fabio Buccioli
		 Un forlivese eccellente
		 di Carlo M. Rosa
	 28	Operazione Haiti | Insieme Italia e Brasile con
		 Solidariedade
		 di Alfredo Apicella
	 34	L’importancia di fare sistema nel Mondo
		 Non solo pizza e mandolini
		 di Eduardo Pacelli
	 38	Centro Studi “Norberto Bobbio”
		 Un discepolo devoto
		 di Franco Alberti
	 42	Peru
		 La storia dell’emigrazione ligure
		 Un grupo muy selecto
		 di Claudia Paola Catañeda
	 44	Argentina
		 La protesta del vicepresidente del PDL Latino Americano
		 60 milione di esclusi
		 di Eugenio Sangregorio
	 48	Cile
		 I raporti future tra scienza, tecnologia ed economia
		 Il nuovo nesso
		 di Juan Garbarino
	 52 	Tribuna sportiva
		 Fauto Coppi
		 Il campionissimo
		 di Guido Urizio
L’Agenzia quotidiana degli Italiani nel Mondo
A I S E
Agenzia Internazionale Stampa Estero
Direttore responsabile: Giuseppe Della Noce
Via delle Muratte, 87 - 00187 Roma
Telef. - 6791530 Fax - 6795036 E.mail aise@uni.net
03_Sommario.indd 4 17.02.10 09:34:52
www.franscafe.com.br
Seu Verão Só Começa Depois De Um Fran’s.
Ciocolatta com
Fruta da Estação
Soda Italiana
de Maçã Verde ou Amora
Milk shake chocolate
Roll Light
Ciocolatta comCiocolatta com
Fruta da EstaçãoFruta da Estação
Soda Italiana
Milk shake chocolate
Roll Light
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-ANUNCIO_rev sudamer27x30cm.pdf 1 02/02/10 19:25
Una voce
per 50 milioni
di testimoni
PUBLISHER: Mario Luiz Petrilli
DIRETTORI RESPONSABILI:
Marcello D’Angelo (Italia)
Alberto Fusco (Brasile)
INVIATI SPECIALI:
Fabiana Catena, Veronica Guzzanti
Franco Nicotra, Paolo Manzo e Carlo M. Rosa
CRONACHE:
Franco Alberti, Luigi Girardi, Gianna Montalto
RUBRICHE:
Sebastião Barbosa de Almeida, Patrícia
Canola, Edoardo Coen, Riccardetto, Guido
Urizio, Enrico Vezzani e Dimitrj Zen
SEGRETERIA DI REDAZIONE:
Angela Perego
IMPAGINAZIONE:
Flavio Della Torre
FOTOGRAFIE:
Camilo Arruda Câmara Ramos, Ennio Barillari,
Cidinha Crisi, José Carlos Bellantono
TRADUZIONI:
Raffaele Papa e Alessandro Riga
PUBBLICITÀ:
Rafael Chimenti Petrilli
REDAZIONE DI SAN PAOLO:
Av. Ipiranga, 344 – 1º andar – Edifício Itália
São Paulo – SP – Cep. 01046-000
Tel. 5511 3021-6378 - 5511 3814-1273
E-mail: sudamericaoggi@sudamericaoggi.com.br
CAPO REDAZIONE DI RIO DE JANEIRO:
Alfredo Apicella
Av. Pres. Antonio Carlos, 40 – 3º andar
Rio de Janeiro – RJ – Cep. 20020-010
e-mail: alfredoapicella@hotmail.com
CORRISPONDENTI BRASILE:
Curitiba: Angelo Cocchi
Belo Horizonte: Giancarlo Palmesi
Porto Alegre: Franco Martini
REDAZIONE DI ROMA:
Michele Cipolloni, Angela Cabrini
Tommasi Ferri, Gianni Veronesi
Via delle Muratte, 87 – 00187
Tel. 06 6791530 – fax 06 6795036
e-mail: aise@uni.net
REDAZIONE DI MILANO:
Pietro Aligi Schiavi
Viale Suzzani, 1, 87 – 20162
Tel. 02 6425599 – cel 33941 58942
e-mail: pietroaligischiavi@yahoo.com.br
CORRISPONDENTI SUDAMERICA:
Buenos Aires: Dante Ruscica
Caracas: Gianni Anselmi
Montevideo: Stefano Casini
Santiago: Sonia Fusco
Bogotà: Nino Longobardi
Lima: Claudia Paola Castañeda
Guayaquil: Gino Barbieri
TIPOGRAFIA:
Copy Press
UNA RIVISTA UNICA AL MONDO
Tiratura: 100.000 copie
Trilingue: Iltaliano, Portughese e Spagnolo
Distribuzione: Brasil, Argentina,
Venezuela, Uruguay, Cile, Perù, Colombia,
Equador e Italia
Un ponte - andata e ritorno - dalle vie
dell’America Latina dove vivono 50 mil-
ioni di oriundi fino alla terra d’origine,
molto più vicina adesso con “Sudamer-
ica Oggi”.
A REVISTA É ÚNICA NO MUNDO
Circulação: 100.000 exemplares
Trilingue: Iltaliano, Português e Espanhol
Distribuição: Brasil, Argentina,
Venezuela, Uruguai, Chile, Peru, Colombia,
Equador e Itália
Uma ponte - de ida e volta - a partir
das ruas da América Latina, onde 50
milhões de “oriundi” vivem, até a pá-
tria de origem, muito mais agora com a
“Sudamerica Oggi”.
UNA REVISTA ES ÚNICA EN EL MUNDO
Tirada: 100.000 ejemplares
Trilingüe: Iltaliano, Português y Español
Distribución: Brasile, Argentina,
Venezuela, Uruguay, Chile, Peru, Colombia,
Equador e Italia
Un puente - ida y vuelta - de las calles
de América Latina, donde viven 50
miliones ded “oriundi” hasta la tierra
de origen ahóra mucho mas cerca con
“Sudamerica Oggi”.
OggiPolitica - Economia
Cultura - Sport
Anno 2 - Nº 3
Gennaio/Febbraio
2010 - R$ 10,00
Sudamerica
03_Senza_rete.indd 6 17.02.10 09:43:36
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 7www.sudamericaoggi.com.br
Con furore, a fianco
dell’anno al fulmicotone
In Brasile di gran carriera dal 2009 al 2011, col fiatone, a passo di carica
S
i riparte, con un anno nuovo per chi vive
in Brasile, a tutto gas. Non si sono ancora
spenti i riflettori sul 2009, che ecco apparire
all’orizzonte, minaccioso il 2011. Come mai? Perché
tanta fretta?
Sembra una “boutade”, ma attraverso una
piccola analisi, è una cosa da prendere sul serio in
merito.
Maentriamosubito,senzaindugi,nell’argomento:
2010,anno al fulmicotone,quindi,gennaio periodo di
ferie, vacanze al mare, spiagge, sole, “caipirinha” e
casse di birra “stupidamente gelata”. Subito dopo, a
febbraio, il carnevale, mulatte, samba, “batucada”, a
tutto spiano (in Bahia, il carnevale dura addirittura un
mese, N.D.R.).
Saltiamo a piè pari marzo,ed eccoci ad aprile con
la Santa Pasqua di Resurrezione, tra uova colorate,
conigli e colombe pasquali.
Tutto d’un fiato, entriamo a maggio (il mese dei
somari e delle rose) in partenza per il “mundial”, per
la prima volta nel“Continente Nero”.Pertanto, giug-
no tutto e quasi metà luglio con gli occhi del mondo
incollati davanti al piccolo schermo per conoscere il
nome del decimo campione Torneo Fifa, “il grande
Barnum” del foot-baal mondiale. I nomi sono sem-
pre gli stessi, tra i favoriti d’obbligo Brasile (2 titoli)
e Argentina (2 titoli) in America Meridianale, e Italia,
Germania, entrambe con due mondiali, con una sola
inclusione a rete la Francia, nelVecchio Continente.
Appena cala il sipario del “mundial”, ad
agosto sotto il tropico del Capricorno il “via” alla
campagna elettorale per le Presidenziali di ottobre.
Molta attesa, fin d’ora, per conoscere il nome del
successore di “Lula” Ignacio Da Silva, costretto
al ritiro, dato che la Costituzione Brasiliana non
consente un terzo mandato. Pertanto, il Presidente
“veja bem” si dovrà rassegnare al trasferimento da
Brasilia dopo otto anni.
E a dicembre, guarda caso, chi arriva? Arriva il
Natale e si profila sempre più vicino il 2011. Quindi,
per quel che ci riguarda, da novembre dell’anno scor-
so anche San Paolo, la città italiana più popolosa del
mondo, ha una sua rivista italiana. In Brasile solo Rio
e Curitiba prima,avevano un foglio mensile.Ma,a dif-
ferenza delle consorelle italo-brasiliane, “Sudamerica
Oggi” si è subito allargata, a macchia d’olio, da San
Paolo a tutta l’America Meridionale.
Nell’arco di solo due mesi, in poco tempo, la
rivista di casa nostra ha raccolto numerosi consensi,
plausi e testimonianze, a largo raggio, di apprezza-
mento e di stima.
Quindi, il 2010 per noi è l’anno del consolida-
mento senza tentennamenti di sorta, alla “speedy
Gonzales”. Ossia, a tutto campo, in Latino-America
in linea con il 2010 il più veloce del terzo millennio.A
Dio piacendo, s’intende!
Estamos de volta com um novo
ano para aqueles que vivem
no Brasil, em plena aceleração.
Ainda não se desligaram as luzes sobre
o 2009, que aqui aparece no horizonte,
ameaçador, o 2011. Por que essa pressa?
Parece uma brincadeira, mas, através de
uma análise, é algo para ser levado a sério
sobre este assunto.
Mas de uma vez, sem demora, vamos ao
tópico que mais interessa: 2010, ano cheio
de esperanças. Em janeiro, período de fé-
rias, mar, praias, sol, caipirinha e caixas
de cerveja “estupidamente gelada”. Pouco
depois, em fevereiro, o carnaval, com mula-
tas, samba, “batucada” a qualquer preço (na
Bahia, o carnaval dura até um mês, NDR).
Deixamos março, e aqui estamos em abril
com a Santa Páscoa, com os ovos coloridos,
coelhos e “colombe”.
Em um só fôlego, nós vamos em maio (mês de
burros e rosas): é o momento do Mundial de Fu-
tebol, pela primeira vez no “Continente Negro”.
Portanto, olhos colados na TV em junho e du-
rante os primeiros quinze dias de julho, para saber
o nome do décimo campeão do Torneio Fifa, o
momento mais mágico dos esportes. Os nomes
são sempre os mesmos, entre os favoritos, como
sempre, Brasil (2 títulos) e Argentina (2 títulos)
na América do Sul, Itália e Alemanha, ambas com
dois títulos, e França com um único título, no Ve-
lho Continente .
Assimqueacortinacaisobreo“Mundial”,emagos-
to, abaixo do Trópico de Capricórnio, o início da
campanha eleitoral para a Presidência em outubro.
Um monte de gente esperando conhecer o nome
do sucessor de Lula Inácio da Silva, forçado a se
aposentar porque a Constituição Brasileira não per-
mite um terceiro mandato. Portanto, o Presidente
terá de demitir-se de Brasília depois de oito anos.
E em dezembro, como acontece todos os anos,
chega quem? ... O Natal! Então, aparece, cada
vez mais próximo, o 2011. Assim, na medida em
que estamos interessados, a partir de novembro
do ano passado, a cidade de São Paulo, a cidade
italiana mais populosa do mundo, tem a sua re-
vista italiana. Rio de Janeiro e Curitiba, no Brasil,
já tinham um informativo mensal. Mas, ao con-
trário das cidades irmãs brasileiras, “Sudamerica
Oggi” é uma revista imediatamente estendida de
São Paulo para toda a América do Sul. Dentro de
apenas dois meses, em um curto espaço de tem-
po, a revista da nossa casa tem recolhido muitas
aprovações, aplausos e testemunhos, divulgação,
valorização e estima.
Então, para nós, 2010 é o ano da consolidação, sem
hesitação, ao “Speedy Gonzales”. Isto é, na América
Latina, em linha com 2010 a revista mais rápida do
terceiro milênio. Se Deus quiser, claro!
Nº 3
ebbraio
10,00
Senza Rete Riccardetto
03_Senza_rete.indd 7 17.02.10 09:43:38
8 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Italia
Cultura / Le iniziative della Dante Alighieri in vista del 150º Anniversario dell’Unità d’Italia
Roma | Aise - Quale italiano abbiamo
parlato dopo il 1860? È cambiato il ruolo
della nostra lingua dopo l’Unità d’Italia?
Quanto ha influito il Risorgimento nella
nostra cultura? Questi e altri i temi trat-
tati nelle giornate di studio promosse
dalla Società Dante Alighieri in colla-
borazione con la Fondazione Bellonci
e con l’Istituto per la Storia del Risorgi-
mento Italiano, in programma a Roma
dal 16 al 18 dicembre 2009 dal titolo
“Bella e perduta. L’Italia del Risorgimen-
to: dall’italiano dello Stato preunitario
alla lingua dei migranti”. Per l’occasione
è stata conferita l’Alta Benemerenza“Pa-
squale Villari”al Presidente Emerito della
Repubblica Italiana,Carlo Azeglio Ciam-
pi,per la sua straordinaria sensibilità nel-
la tutela e diffusione della lingua italiana
durante gli anni dei suoi più alti incarichi
istituzionali.
L’iniziativa ha preso il via ufficialmen-
te mercoledì 16 dicembre alle 17 nella
sede della Società Dante Alighieri a Piaz-
za Firenze a Roma con la presentazione
del volume di Lucio Villari, “Bella e per-
duta. L’Italia del Risorgimento” (Edizioni
Laterza),alla quale sono intervenuti,oltre
all’autore, anche l’Ambasciatore Bruno
Bottai, Presidente della “Dante”; Giorgio
La Malfa, Presidente della Fondazione
Ugo La Malfa;Giuseppe Parlato,Presiden-
te della Fondazione Ugo Spirito; e Paolo
Peluffo,Vicepresidente della“Dante”.
La seconda giornata è stata aperta -
giovedì 17 dicembre alle 10 a Roma nella
Sala Conferenze del Complesso delVitto-
riano (lato Ara Coeli) - dai saluti del Sot-
tosegretario di Stato per gli Affari Esteri,
Alfredo Mantica,del Presidente dell’Istitu-
to per la Storia del Risorgimento Italiano,
Giuseppe Talamo, e dell’Ambasciatore
Bottai, e caratterizzata dalla Tavola Ro-
tonda sul tema “Dall’italiano dello Stato
preunitario all’italiano dei migranti”, con
gli interventi di Marina Formica (Univer-
sità di Roma“TorVergata”),Aldo Ricci (So-
vrintendente dell’Archivio Centrale dello
Stato) e Franco Salvatori (Presidente della
Società Geografica Italiana).
In seguito, è seguita la firma della
Convenzione tra la Società Dante Ali-
ghieri e l’Istituto per la Storia del Risor-
gimento Italiano, e la visita guidata al
Museo dell’Emigrazione Italiana. Nel
corso della mattinata sono state con-
segnate le Benemerenze per l’Arte e
la Cultura a personalità che si sono di-
stinte nei vari settori per la promozione
della nostra cultura in Patria e all’estero:
Maria Giulia Aurigemma, Bruno Caruso,
Giuliano Compagno,Paolo Conti,Isabel-
la Donfrancesco, Piero Dorfles, Antonio
Galdo, Enzo Golino, Fabio Isman, Amara
Lakhous, Federico Masini, Neri Marcorè,
Manfredi Nicoletti,Vittorio Nocenzi,Aldo
Onorati, Andrea Pontarelli, Tommaso
Ricci,NicolaTodaro Marescotti,Pier Luigi
VercesieVincenzoZingaro.Nelpomerig-
gio - a partire dalle 17 di nuovo a Palazzo
Firenze - sul tema “L’Unità d’Italia, unità
linguistica”hanno dibattuto il musicista
AlessioVlad,Pasquale Chessa (Università
di Roma“La Sapienza”),Andrea Ciampa-
ni (Università LUMSA di Roma), Lucilla
Pizzoli (Libera Università degli Studi“San
PioV”),Giuseppe Parlato (Presidente del-
la Fondazione Ugo Spirito) e Marco Piz-
zo (Museo Centrale del Risorgimento).
La “tre giorni” si è conclusa venerdì
18 dicembre con il conferimento del
Premio “Pasquale Villari” 2009 al Presi-
dente Emerito della Repubblica Italiana,
Carlo Azeglio Ciampi,e,nel pomeriggio -
a partire dalle 18 a Palazzo Firenze -,con
la presentazione del progetto“La Dante
al Premio Strega 2010”, curata dal Comi-
tato di Roma:nel quadro di una collabo-
razione finalizzata all’ideazione di nuovi
progetti di invito alla lettura, la Società
Dante Alighieri è entrata nel 2009 a far
parte della giuria ed esprimerà anche
nel prossimo anno un voto collettivo
per uno dei candidati al riconoscimento
letterario più prestigioso del nostro Pa-
ese. L’incontro si è svolto alla presenza
dei vertici delle due Istituzioni: Amba-
sciatore Bruno Bottai e Alessandro Masi,
rispettivamente Presidente e Segretario
Generale della Società Dante Alighieri;
Antonio Maccanico e Tullio De Mauro,
Presidente e Direttore della Fondazione
Bellonci.È seguito il dibattito con gli au-
tori Andrej Longo (Chi ha ucciso Sarah?,
ed. Adelphi) e Giovanni Montanaro (Le
conseguenze, ed. Marsilio), introdotto
dal critico letterario Walter Mauro, mo-
derato da Stefano Petrocchi, Responsa-
bile Progetti della Fondazione Bellonci,
e coordinato da Giovanni Di Peio, Vice-
presidente Vicario del Comitato romano
della“Dante”..
di Alberto Fusco
Bellae perduta!>>
8 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
03_Cultura.indd 8 17.02.10 10:14:20
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 9www.sudamericaoggi.com.br
Roma/Aise - Qual o italiano que fala-
va-se depois de 1860? Mudou o papel da
nossa língua após a Unificação da Itália?
Quão importante foi o Ressurgimento
na nossa cultura? Estas e outras questões
foram abordadas no curso patrocinado
pela Sociedade Dante Alighieri, em co-
laboração com a Fundação Bellonci e
com o Instituto para a História do Res-
surgimento Italiano, encontro progra-
mado em Roma, de 16 a 18 dezembro
de 2009, com o título “Linda e perdida.
A Itália do Ressurgimento: da língua de
Estado para o idioma dos migrantes “.
Para a ocasião, foi premiado com o Alto
Mérito “Pasquale Villari,” o presiden-
te emérito da República Italiana, Carlo
Azeglio Ciampi, pela sua extraordinária
sensibilidade para a preservação e divul-
gação da língua italiana durante os anos
de seus mais altos cargos institucionais.
A iniciativa foi lançada oficialmente
quarta-feira, 16 de dezembro na sede da
Sociedade Dante Alighieri, na Praça Flo-
rença em Roma com a apresentação da
orquestra de Lucio Villari, “Linda e per-
dida. A Itália do Ressurgimento” (Edição
Laterza), com a participação, além do
autor, do embaixador Bruno Bottai, pre-
sidente da “Dante”, de Giorgio La Malfa,
presidente da Fundação Ugo La Malfa;
de Giuseppe Parlato, presidente da Fun-
dação Ugo Spirito; e a participação de
Paolo Peluffo, vice-presidente do Institu-
to Dante.
O segundo dia foi aberto - Quinta-
feira, 17 de dezembro, às 10h em Roma,
na Sala de Conferências do Complexo
do Vittoriano (lado Ara Coeli) – com as
saudações do secretário de Estado dos
Negócios Estrangeiros Alfredo Mantica,
do Presidente do Instituto de História da
Ressurgimento Italiano, Giuseppe Tala-
mo, e do embaixador Bottai; foi realizado
um debate sobre “da língua de Estado para
o idioma dos migrantes” com a participa-
ção de Marina Formica (da Universidade
de Roma “Tor Vergata”), de Aldo Ricci
(Superintendente da Arquivo Central do
>>
Per quest’anno
una serie di
manifestazioni
in tutto il Paese
dalla pittura di
“Magma”
all’8ª edizione
del Festival del
Cinema a Ischia
e al ritorno del
Teatro dell’Opera
di Roma
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 9www.sudamericaoggi.com.br
03_Cultura.indd 9 17.02.10 10:14:32
10 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Estado) e de Franco Salvatori (Presidente
da Sociedade Geográfica Italiana).
Mais tarde, seguiu a assinatura da
Convenção entre a Sociedade Dante Ali-
ghieri e do Instituto para a História do
Ressurgimento Italiano, e, em seguida, a
visita ao Museu da Emigração Italiana.
Durante a manhã, foram entregues as be-
nemerências das Artes e da Cultura às pes-
soas que se distinguiram em vários setores
para a promoção da nossa cultura no País
e no estrangeiro: Aurigemma Maria Giu-
lia, Bruno Caruso, Giuliano Compagno,
Paolo Conti, Isabella Donfrancesco, Pie-
ro Dorfles, Antonio Galdo, Enzo Golino,
Fabio Isman, Amara Lakhous, Federico
Masini, Neri Marcorè, Manfredi Nicolet-
ti, Vittorio Nocenzi, Aldo Onorati, An-
drea Pontarelli, Tommaso Ricci, Nicola
Todaro Marescotti, Pier Luigi Vercesi e
Vincenzo Zingaro. Na parte da tarde - a
partir de 17h, de volta a Palazzo Firenze
– falaram sobre “a unificação da Itália, a
unidade linguística” o compositor Ales-
sio Vlad, Pasquale Chessa (da Universi-
dade de Roma “La Sapienza”), Andrea
Ciampani (da Universidade LUMSA de
Roma), Lucilla Pizzoli (da Libera Univer-
sità degli Studi “San Pio V”), Giuseppe
Parlato (Presidente da Fundação Ugo
Spirito) e Marco Pizzo (do Museo Cen-
trale del Risorgimento). A tripla jornada
terminou sexta-feira, 18 de dezembro,
com a entrega do Prêmio “Pasquale Villa-
ri” 2009 ao Presidente Emérito da Repú-
blica Italiana, Carlo Azeglio Ciampi, e à
tarde - a partir das 18h no Palazzo Firen-
ze - com a apresentação de projeto “O
Dante ao Prêmio Strega 2010”, elabora-
do pela Comissão de Roma, como parte
de uma colaboração com vista à concep-
ção de novos projetos para convidar à
leitura, a Sociedade Dante Alighieri veio
em 2009 para participar do júri e dará
ainda no próximo ano um voto coletivo
a um dos candidatos para os mais presti-
giados prêmios literários em nosso País.
A reunião foi realizada na presença dos
chefes das duas instituições: Embaixador
Bruno Bottai, Alessandro Masi, presiden-
te e secretário-geral da Sociedade Dante
Alighieri; Antonio Maccanico e Tullio
De Mauro, Presidente e Diretor da Fun-
dação Bellonci. O debate continuou com
os autores Andrej Longo (Quem matou
Sarah?, ed. Adelphi) e Giovanni Monta-
naro (As consequências, ed. Marsilio), a
introdução foi apresentada pelo crítico li-
terário Walter Mauro, moderado por Ste-
fano Petrocchi, Responsável dos Projetos
da Fundação Bellonci, e coordenado por
Giovanni Di Peio, Vice-presidente do
Comissão da “Dante”.
Per la pittura di scena“MAGMA”, due
sedi illustri per ospitare il prossimo anno,
in tempi diversi, la mostra“Magma.Vale-
ria Corvino. Opere 1990 - 2010”, in pro-
gramma al Palazzo della Permanente di
Milano dal 19 maggio al 13 giugno 2010
e poi a Roma presso Palazzo Ruspoli dal
23 giugno all’11 luglio.
La mostra,proposta dall’associazione
culturale Attitude e fortemente voluta
dalla Regione Lombardia, si presenta
come un’antologica a coronamento dei
vent’anni di lavoro dell’artista Valeria
Corvino.
Attraverso un percorso di dieci opere
storiche che più caratterizzano la poeti-
ca figurativa dell’artista e una quindicina
tra disegni e dipinti di recente produ-
zione,Valeria Corvino stupirà il visitatore
guidandolo al di là della pura rappresen-
tazione,verso un’interpretazione libera e
onirica del soggetto.
La cifra stilistica che emerge dalla
produzione della Corvino è senza dub-
bio la perizia tecnica e l’attenzione al
dettaglio che esprime nelle sue figure,
quasi “marmoree”, eppure percorse dal
fremito di un’emozione che le scuote
dall’interno, liberando un’energia che
le rende vive, tangibili, andando al di là
della semplice citazione di forme este-
riori per impossessarsi dell’essenza,della
Grazia che tali figure incarnano. Da qui
nasce il titolo Magma, che riassume in
una parola l’elemento fondamentale, il
soffio di vita, la forza che anima dall’in-
terno lo statuario dipinto di Valeria. In
questo modo originale e personalissi-
mo l’artista riesce a dialogare, attraverso
la sua sensibilità, con la fonte della sua
>>
Italia
I
10 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010
03_Cultura.indd 10 17.02.10 10:14:38
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 11www.sudamericaoggi.com.br
ispirazione, il mondo classico, restituen-
doci l’Antico in una veste attuale, valoriz-
zato e sapientemente filtrato attraverso
la riflessione sulla contemporaneità. La
perfezione del disegno si fonde con una
ricerca cromatica che, attraverso l’utilizzo
di tinte brillanti, tende ad esaltare le figu-
re sottolineando i contrasti chiaroscurali.
In alcuni casi il colore rosso ci costringe
a concentrare l’attenzione su determina-
ti dettagli, come le labbra, che assumono
una dirompente carica passionale, diven-
tando spesso protagoniste in un sottile
gioco di provocazioni. Emblema del ruo-
lo simbolico assunto dal rosso è l’opera
Magma: il drappo scarlatto che avvolge il
corpo dell’uomo sembra animato da una
forza interna,da un’energia trattenuta ma
pronta a liberarsi, potente come il fuoco
che si sprigiona dalle viscere della terra.
La padronanza della tecnica, unita ad un
gusto raffinato ed elegante, ha permesso
alla Corvino di spingere la propria ricer-
ca artistica verso risultati assolutamen-
te innovativi. Il virtuosismo del disegno,
perfetto nella sua tridimensionalità e ri-
cercato nell’effetto grafico, si coniuga ad
un gioco cromatico, un vero e proprio
intervento materico che l’artista mette in
atto coprendolo, in alcuni casi, con lastre
di plexiglas colorato, che lo arricchiscono
esaltandone la potenza espressiva.
Per il cinema, Ischia protagonista.
Sono aperte le iscrizioni per l’8ª edizione
dell’Ischia Film Festival che si terrà sull’isola
d’Ischia dal 4 al 10 luglio 2010.L’Ischia Film
Festival, ideato e diretto da Michelangelo
Messina, nasce con l’intento di conferire
un riconoscimento artistico alle opere, ai
registi, ai direttori della fotografia ed agli
scenografi che hanno valorizzato“location”
italiane o straniere nelle opere audiovisive.
Possono partecipare al concorso lun-
gometraggi,documentari e cortometraggi
che abbiano dato particolare rilevanza alla
cultura, alle tradizioni, all’ambiente ed alla
storia dei luoghi, o nei quali la “location”è
funzionale altematrattato ed alsuo svilup-
po narrativo. La deadline per l’invio delle
opere è fissata per il 30 aprile 2010.
Le opere vincitrici della settima
edizione sono state: “Rumore bianco”
dell’italiano Alberto Fasulo per la sezione
Documentari e “Microfisica” dello spa-
gnolo Joan Carlos Martorell per la sezio-
ne Cortometraggi.Nellasezione Location
Negata ha vinto il documentario “The
blood of Kouan Kouan”del greco Yorgos
Avgeropoulos.Altri premi sono andati ad
Edoardo Winspeare come miglior regista
per “Galantuomini”, Lino Fiorito miglior
scenografo per“Il divo”e Tommaso Borg-
strom miglior direttore della fotografia
per“La casa sulle nuvole”.
Tra gli ospiti delle passate edizioni: Sir
Ken Adam, Abel Ferrara, Mario Monicelli,
Donatella Finocchiaro,Paolo Villaggio,En-
rico Lo Verso,Maria Grazia Cucinotta,Mat-
tia Sbragia, Lorenzo Balducci, Lina Sastri e
Vincenzo Marra.
Infine,c’è daregistrare il ritorno delTea-
tro dell’Opera di Roma.Con l’insediamento
del nuovo Consiglio d’Amministrazione,
annunciato dopo otto mesi di commissa-
riamento dal sindaco di Roma, Gianni Ale-
manno, che ricoprirà al suo interno il ruo-
lo di presidente, la fondazione del Teatro
dell’Opera di Roma ritrova il suo naturale
assetto istituzionale e si prepara alle nuo-
ve sfide per gli anni a venire,in particolare
quella di acquisire una piena centralità nel-
la cultura romana, di diventare “uno degli
snodiincuisiformal’identitàculturaledella
città”,come ha dichiarato lo stesso sindaco,
che hapartecipato allapresentazione della
nuova stagione 2010 insieme all’assessore
capitolino alla cultura,Umberto Croppi.
Come dire, il rilancio dopo il risana-
mento. E questo rilancio ha già un nome
e cognome, quello di Riccardo Muti. Il
maestro, come già preannunciato, sarà il
direttore del Teatro dell’Opera e tornerà
sul podio del Costanzi giusto tra un anno,
il 3 dicembre 2010,per inaugurare la suc-
cessiva stagione: il teatro riprenderà così
un’antica tradizione del calendario artisti-
co non più basato su quello solare.
Il nuovo Consiglio d’Amministrazione,
oltre che dal sindaco che ne è presidente,
è composto da Bruno Vespa ed Emma-
nuele Emanuele, nominati dal Ministero
dei Beni Culturali, Enrico Cisnetto e Ser-
gio Gallo, nominati dal Comune, ed Enzo
Ciarravano e Salvatore Bellomia, nominati
dalla Regione. Il Cda ha nominato come
sovrintendente del Teatro dell’Opera Ca-
tello De Martino, che ha già ricoperto la
carica durante il commissariamento.
La nuova stagione aprirà il 23 gennaio
con il Falstaff di Verdi, in cartellone fino al
31 gennaio,con la regia di Franco Zeffirelli,
ancora protagonista dopo la chiusura del-
la stagione 2009 con la sua Traviata.Insie-
me alla direzione di Asher Fisch si segnala
un cast di eccellenza nel quale spiccano
Renato Bruson,Ruggero Raimondi,Danie-
la Dessì,Juan Pons e Carlos Alvarez.
L’apertura con un titolo di Verdi è in
linea con l’impostazione di una stagione
che segna un ritorno alla tradizione del
grande repertorio italiano, considerato
un elemento caratterizzante della storia
del Teatro dell’Opera di Roma. Altri due
titoli di Verdi, Aida e Rigoletto, saranno al
centro della stagione estiva alle Terme di
Caracalla. In cartellone anche due opere
di Puccini, Madama Buttefly e Tosca, che
sarà presentata in un allestimento che
ricostruisce quello originale della prima
esecuzione, il 14 gennaio 1900 proprio
al Costanzi, con i costumi disegnati dal
pittore e scenografo tedesco Adolf Ho-
enstein.In programma anche Mefistofele
di Boito,che torna al Costanzi dopo circa
50 anni, Roberto Devereux di Donizetti,
Adriana Lecouvrer di Cilea e Manon di
Massenet.
La danza ruota sul ritorno di tre ca-
polavori, Giselle, Don Chisciotte, Romeo
e Giulietta, quest’ultimo a Caracalla, sul-
la riedizione di un classico senza tempo
(Sylvia), su una rara coreografia sovietica
(Il papavero rosso) e sei creazioni in agen-
da al Teatro Nazionale.Qui spicca il nuovo
lavoro di Adriano Guarnieri (Tenebrae) sui
testi di Massimo Cacciari.In totale saranno
11 le opere (78 recite) e 14 i balletti (84
recite),più due concerti.
Il Teatro “La Scala”di Milano e a sinistra l’isola d’ischia sede dell’8º Festival del Cinema
03_Cultura.indd 11 17.02.10 10:14:42
12 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Para a pintura da cena de “Magma”,
dois ilustres locais para sediar o próximo
ano, em diferentes momentos, o espetáculo
“Magma. Valeria Corvino. 1990 - 2010”,
prevista no Palazzo della Permanente em
Milão, de 19 de maio a 13 de junho de
2010 e depois em Roma, no Palazzo Rus-
poli, de 23 de junho a 11 de julho.
A exposição, que foi proposta pela asso-
ciação cultural Attitude e fortemente aguar-
dada na região da Lombardia, apresenta-se
como uma antologia de vinte anos da obra-
prima da artista Valeria Corvino.
Através de uma viagem de dez obras
históricas que mais caracterizam a figura
poética da artista e cerca de quinze de-
senhos e pinturas de produção recente,
Valeria Corvino surpreenderá o visitante,
guiando todos além da pura representa-
ção, em direção à liberdade e à interpre-
tação fantasiosa do sujeito.
A figura de estilo que emerge a partir da
produção de Corvino é sem dúvida a com-
petência técnica e a atenção aos detalhes, ele
expressa em suas figuras, quase de mármo-
re, mas a emoção é grande e percorre as agi-
tações do interior, liberando energia que as
torna vivas, concretas, indo além da simples
menção de formas externas para apreender
a essência da graça que estes números repre-
sentam. Daí o título, Magma, que resume
a chave em uma palavra, o sopro da vida, a
força que anima a estátua. Nesta maneira
original e altamente pessoal a artista pode
se comunicar, através de sua sensibilidade,
com a fonte da sua inspiração, o mundo
clássico, de volta a roupa antiga em uma
corrente, habilmente melhorada e filtrada
através de reflexão sobre o mundo contem-
porâneo. A perfeição do design combina
com uma pesquisa de cores que, através
da utilização de cores brilhantes, tende a
exaltar os valores destacando os contrastes
de luz e sombra. Em alguns casos, as co-
res vermelhas nos concentram em alguns
detalhes, como os lábios, tendo uma carga
perturbadora apaixonada, muitas vezes tor-
nando-se o protagonista de um sutil jogo
de provocação. Emblema da função simbó-
lica assumida pelo Vermelho é a obra Mag-
ma: o pano vermelho que circunda o corpo
humano parece animada por uma força in-
terior, uma retenção de energia, mas pronto
para a liberdade, tão poderoso como o fogo
que emana das entranhas do terra.
O domínio da técnica, combinado
com um gosto refinado e elegante, tem per-
mitido a Corvino empurrar seus próprios
resultados de pesquisas artísticas de forma
inovadora. O virtuosismo do desenho, per-
feito e sofisticado na sua tridimensionalida-
de, é conjugado com uma cromática, uma
intervenção efetiva, que a artista coloca em
prática, cobrindo-o, em alguns casos, com
folhas coloridas de acrílico, que enriquecem
o poder expressivo.
Para o cinema, o protagonista de Ischia.
Estão abertas as inscrições para a 8 ª edição
do Ischia Film Festival, que terá lugar na
Ilha de Ischia de 4 a 10 de julho de 2010.
O Ischia Film Festival, criado e dirigido por
Michelangelo Messina, foi fundado com a
intenção de dar reconhecimento aos traba-
lhos artísticos, aos diretores, aos diretores de
fotografia e designers que usam o conjunto
“local” em italiano ou estrangeiro nas obras
audiovisuais.
Podem participar da competição longas-
metragens,documentáriosecurtas-metragens
quetêmcolocadoparticularimportânciapara
a cultura, as tradições, o ambiente e a história
dos lugares, ou quando o “local” é adequado
ao tema e seu desenvolvimento narrativo. O
prazo para a apresentação de trabalhos está
prevista para o dia 30 de abril de 2010.
Os trabalhos premiados na sétima edi-
ção foram: “Rumore Bianco” do italiano
Alberto Fasulo na seção Documentários,
e “Microfísica” do artista espanhol Joan
Carlos Martorell para a seção de curta-me-
tragem. Na seção Local Negata ganhou o
documentário “The Blood of kouan kou-
an” do grego Yorgos Avgeropoulos. Outros
prêmios foram para Edward Winspeare
melhor diretor por “Galantuomini”, Lino
Fiorito como melhor designer para o “Il
Divo” e Tommaso Borgstrom como me-
lhor fotografia por “La casa sulle nuvole”.
Entre os convidados de edições ante-
riores: Sir Ken Adam, Abel Ferrara, Mario
Monicelli, Donatella Finocchiaro, Paolo
Villaggio, Enrico Lo Verso, Maria Grazia
Cucinotta, Mattia Sbragia, Lorenzo Bal-
ducci, Lina Sastri e Vincenzo Marra.
Por último, é de registar o regresso do
Teatro dell’Opera de Roma. Com a chega-
da do novo Conselho de Administração,
anunciado, após oito meses de liquidação,
pelo prefeito de Roma, Gianni Alemanno,
que terá o papel do presidente, a fundação
do Teatro dell’Opera de Roma encontra
sua institucionalidade natural e se prepara
para os novos desafios nos próximos anos,
especialmente para ganhar um papel cen-
tral em plena cultura romana, tornando-se
“uma das articulações que formam a iden-
tidade cultural da cidade”, como declarou
o prefeito, que assistiu à apresentação da
temporada 2010 com o vereador Capi-
tolino para a cultura, Umberto Croppi.
É como dizer, o renascimento após a re-
abilitação. E esse revival tem um nome,
o de Riccardo Muti. O “maestro”, como
já foi anunciado, será o diretor da Casa
da Ópera e estará de volta ao pódio de
Costanzi, daqui a um ano, no dia e de
dezembro de 2010, para inaugurar a pró-
xima temporada: o teatro recomeçará uma
tradição antiga do calendário artístico já
não mais com base no calendário solar.
O novo Conselho de Administração, além
do prefeito que é presidente, terá a presença
de Bruno Vespa e Emmanuel Emanuele,
nomeados pelo Ministério do Património
Cultural, Enrico Cisnetto e Sergio Gallo,
nomeados pela Câmara Municipal, e Enzo
Ciarravano Enzo e Salvatore Bellomo, no-
meados pela Região. Catello De Martino
será o supervisor, ele que já exerceu as fun-
ções de Comissário.
A nova temporada vai abrir 23 de ja-
neiro com Falstaff, de Verdi, até o dia 31 de
janeiro, dirigido por Franco Zeffirelli, ainda
líder após o encerramento da temporada de
2009 com a “LaTraviata”. Juntamente com
a direção de Asher Fisch se relata um elenco
excepcional com Renato Bruson, Ruggero
Raimondi, Daniela Dessi, Juan Pons e Car-
los Alvarez.
Abrindo com um título de Verdi, está
em consonância com a abordagem de uma
época que marca um retorno à tradição do
grande repertório italiano, considerado um
marco da história do Teatro dell’Opera de
Roma. Mais dois títulos de Verdi, Rigoletto
e Aida, serão o foco da temporada de verão
nas “Terme di Caracalla”. Em cartaz duas
óperas de Puccini, Tosca e Madama But-
tefly a serem apresentadas em um layout
que reconstroi a estréia original, do dia 14
de janeiro de 1900, com as trajes desenha-
das pelo pintor e desenhista alemão Adolf
Hoenstein. Em programa também “Mefis-
tofele” de Boito, “Roberto Devereux” de
Donizetti, “Adriana Lecouvrer” de Cilea e
“Manon” de Massenet.
A dança gira sobre o retorno de três
obras-primas, Giselle, Don Quixote, Ro-
meu e Julieta, este último em Caracalla
sobre a reedição de um clássico atemporal
(Sylvia), numa rara coreografia de Soviética
(a papoula vermelha) e seis projetos na or-
dem do dia do Teatro Nacional. Aqui está
o novo trabalho de Adriano Guarnieri (Te-
nebrae) com textos de Massimo Cacciari.
No total, serão 11 obras (com 78 apresen-
tações) e 14 balés (com 84 performances), e
mais dois concertos.
>>Italia
Il Sindaco di Roma Gianni Alemanno -“Il ritorno delTeatro dell’Opera“Uno degli
snodi”in cui si forma l’identità culturale della città”
03_Cultura.indd 12 17.02.10 10:14:42
O GRAACC sempre soube onde quer chegar: na cura do câncer infanto-juvenil. E foi essa imensa vontade
que gerou um hospital que hoje alcança índices de cura comparáveis aos melhores centros médicos do mundo.
São mais de 18 anos combatendo e vencendo o câncer infantil com qualidade de vida. Durante esse tempo nasceram
a quimioteca, a brinquedoteca, o centro de transplante de medula óssea, além de toda assistência necessária
para as crianças e suas famílias. Mas o caminho é longo e o GRAACC precisa avançar ainda mais.
Se você abraçar a nossa causa, nós iremos ainda mais longe.
SEJA UM SÓCIO MANTENEDOR MENSAL DO GRAACC.
Crianças do GRAACC
na luta contra o câncer infantil.
Joe. Cão terapeuta
É MUITO FÁCIL, BASTA ACESSAR O SITE WWW.GRAACC.ORG.BR, E-MAIL GRAACC@GRAACC.ORG.BR
OU TELEFONE (11) 5908-9100.
14 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Politica
L’intervento di Di Biagio sul Fenomeno Immigrazione
Roma – “Sono ancora vivide nella no-
stra mente ,e immortalate dai capolavo-
ri cinematografici e dalle foto in bianco
e nero,le facce e gli sguardi di quei tanti
connazionali che nel corso dei decenni
hanno abbandonato le loro terre per
recarsi in paesi in cui le aspettative di
trovare un posto di lavoro o un piatto
caldo erano certamente più concrete”.
Comincia così l’articolo con cui il Re-
sponsabile del Settore Italiani nel Mon-
do del PDL,On.Aldo Di Biagio,prefigura
sul quotidiano“Il Secolo”,un modello ita-
liano per affrontare il fenomeno dell’im-
migrazione in Italia.
“Queste immagini, iconografia di
una generazione, - scrive l’On. Di Biagio
- sono state protagoniste nella giornata
della presentazione, con il Sottosegre-
tario Mantica, dell’opera multimediale
“segni e sogni, l’Italia dall’emigrazione
all’immigrazione” al Vittoriano, una cor-
nice entro la quale si è colto quel lega-
me, a volte abiurato, che sussiste tra le
nostre valigie cartone e quelle che – a
dir vero poche volte - accompagnano
gli esodi di immigrati verso le nostre co-
ste o nelle nostre città.
La nostra esperienza di popolo
emigrante, con tutte le difficoltà che
questa accezione ha comportato, ci
deve far riflettere e ci deve dare gli
strumenti per comprendere in manie-
ra puntuale quello che è il fenomeno
dell’immigrazione di cittadini stranieri
e quello che potrebbe essere il valore
aggiunto che questi profili possono
arrecare al nostro Paese.
I drammi e la condizione che ac-
compagnarono i nostri connazionali ai
valichi di frontiera verso terre che fino a
poco prima consideravano inesistenti o
lontanissime, non sono poi così diversi
da quelli che si trovano ad affrontare
giorno dopo giorno, cittadini stranieri
che fanno fatica ad integrarsi ma – no-
nostante tutto – danno un contributo
imprescindibile alla tenuta economica
del nostro Paese, andando ad colmare
quelle sacche di attività che altrimenti
rimarrebbero vuote. Stando ai dati, at-
tualmente in Italia sono presenti 4 mi-
lioni di cittadini stranieri residenti,di cui
circa il 7,5 % risultano occupati.Il contri-
buto dei cittadini stranieri risulta essere
un tassello indispensabile della crescita
economica di alcuni settori strategici
come l’agricoltura,l’edilizia ed il turismo
senza tralasciare il comparto dei servizi
alla persona: settori che rischierebbe-
ro un pesante deficit qualora venisse a
mancare l’apporto di questi lavoratori.
Questi elementi meritano di essere
scrutati con attenzione e non con so-
spetto o pregiudizio per capire il per-
corso di evoluzione demografica oltre
che economica dell’Italia nel medio-
lungo periodo. Se si prendono come
riferimento i dati tracciati dal rapporto
della Commissione europea sull’im-
patto dell’invecchiamento sulla spesa
pubblica degli Stati membri sul lungo
termine,si evidenzia che il contributo di
questi cittadini -  la cui richiesta in Italia
crescerà esponenzialmente -  concor-
rerà ad incrementare il pil di due punti
percentuali entro la prima metà degli
anni duemila.
Appare chiaro che questo feno-
meno rappresenta una opportunità
per l’Italia e per la società civile, - una
chiave di accesso ad un percorso di
ristrutturazione economica del Paese
– una sorta di strumento che ci con-
sentirebbe di superare i fantasmi di un
presunto declino economico o invec-
chiamento demografico.
Per rendere possibile tutto questo
abbiamo bisogno di scelte chiare, prov-
vedimento mirati che non si nascon-
dono dietro programmi di partito, belle
iniziative dal sapore demagogico o ana-
cronistici scenari di apartheid. La nostra
operatività politica deve aprire gli occhi
dinanzi alla realtà ed alle evoluzioni so-
ciali:abbiamo i mezzi per costruire insie-
me adeguate politiche di integrazione
che consentano l’inserimento reale di
cittadini stranieri nel tessuto sociale ed
amministrativo del nostro Paese,accom-
pagnato dal riconoscimento di un ven-
taglio di garanzie e di diritti, elemento
basilare per un nuovo progetto sociale.
Esistono tutte le condizioni per av-
viare una riconfigurazione dell’approccio
dell’Italia al mondo dell’immigrazione
che sia svincolato dalle deludenti espe-
rienze passate o dai modelli francesi o
anglosassoni. Un sorta di modello italia-
no, che tutti insieme siamo chiamati a
costruire,può partire solo daun percorso
realediintegrazionedeicittadinistranieri,
capace di fondarsi su un dialogo costan-
te,uncoinvolgimentodirettodichivuole
integrarsi ed allo stesso tempo rispettare
quella che è l’Italia e le sue leggi. Creare
un modello italiano per l’integrazione
deglistranierinonvuoldireperòfacilitare
il delinquere o aprire le frontiere a nuovi
flussi,significa creare le condizioni dove-
Sulla scia del mod
di Alberto Fusco
03_Di_Biaggio.indd 14 17.02.10 10:23:33
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 15www.sudamericaoggi.com.br
odello Peninsulare
03_Di_Biaggio.indd 15 17.02.10 10:23:34
16 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Roma – “Elas ainda estão vivas em
nossas mentes, e imortalizadas em fil-
mes e obras de arte e nas fotos em pre-
to e branco, os rostos e os olhares dos
muitos compatriotas que ao longo das
décadas deixaram sua terra para viajar a
países onde a expectativa de encontrar
um emprego ou uma refeição quen-
te eram certamente mais concretas”.
Assim começa o artigo com o qual o
Chefe do Setor dos Italianos no Mun-
do do PDL, Aldo Di Biagio, anteci-
pa ao jornal “Il Secolo”, um modelo
italiano para abordar o fenômeno da
imigração em Itália.
“Essas imagens, ícones de uma
geração, - escreve o Exmo. Di Bia-
gio - foram as protagonistas, no dia
da apresentação, com o subsecretá-
rio Mantica, do multimídia “sinais
e sonhos, a Itália da emigração para
a imigração” no Palácio Vittoriano,
lembrando um quadro que existe,
às vezes: as nossas malas de papelão
e aqueles que acompanham o êxodo
de imigrantes para as nossas costas ou
nas nossas cidades.
Nossa experiência da emigração,
com todas as dificuldades que leva-
ram a esse entendimento, tem que
refletir e dar-nos as ferramentas para
entender de uma forma clara o que é
o fenômeno da imigração e quais os
valores que eles podem trazer ao nos-
so País.
A dramaticidade e as condições
que acompanharam nossos cidadãos
nos postos de fronteira, em terras que
até pouco tempo antes eram conside-
radas inexistentes ou distantes, não
são tão diferentes daquelas que os
estrangeiros enfrentam dia após dia,
tentando com dificuldade de integrar-
se mas - apesar de tudo – eles nos tra-
zem uma contribuição na economia
do nosso país, preenchendo aquelas
funções que de outra forma perma-
neceriam vazias. Segundo os dados,
atualmente na Itália há 4 milhões de
cidadãos estrangeiros residentes, dos
quais 7,5% são empregados. A par-
ticipação de estrangeiros parecem ser
uma parte vital do crescimento eco-
nômico em alguns setores estratégi-
cos, tais como agricultura, construção
e turismo, sem esquecer os serviços
pessoais: setores que correriam o risco
de uma substancial dificuldade caso
faltasse a contribuição desses traba-
lhadores.
Estes elementos merecem ser anali-
sados com cuidado e não com descon-
fiança e preconceito, para entender o
caminho das tendências demográficas,
bem como da Itália econômica a mé-
dio e longo prazo. Se vocês tomarem
como referência os dados desenhados
a partir do relatório da Comissão Eu-
ropéia sobre o impacto do envelheci-
mento nas despesas públicas dos Es-
tados membros, a longo prazo, tudo
isso mostra que a contribuição dessas
pessoas - cujo peso irá crescer expo-
nencialmente na Itália - influenciará
o crescimento do PIB a dois pontos
percentuais.
Parece claro que este fenômeno
representa uma oportunidade para a
Itália e para a sociedade civil - uma
chave de acesso a um caminho de
reestruturação econômica do país -
uma espécie de ferramenta que nos
permita superar os fantasmas de um
suposto declínio econômico e enve-
lhecimento da população. Para tornar
isso possível, temos que fazer umas
escolhas claras, sem nos esconder
atrás de programas de partidos, ou de
iniciativas demagógicas, com sabor
anacrônico de cenários do apartheid.
Nossa política operacional deve abrir
os olhos à realidade e à mudança so-
cial: temos os meios para construir
juntos adequadas políticas que per-
mitam a inserção dos estrangeiros no
tecido social real e administrativo do
nosso país, dando a eles reconheci-
mento de garantias e direitos, que é
um elemento básico para um novo
projeto social.
Existem condições para iniciar
uma abordagem da Itália para o
mundo da imigração que não esteja
vinculada às decepcionantes experi-
ências passadas ou do modelo fran-
cês ou anglo-saxão. Uma espécie
de modelo italiano, que todos jun-
tos somos chamados a construir, só
pode sair depois de um verdadeiro
caminho de integração dos cidadãos
estrangeiros, capazes de invocar um
diálogo constante, um envolvimen-
to direto das pessoas que querem se
integrar e, ao mesmo tempo, respei-
tar o que é Itália e as suas leis. Criar
um modelo italiano para a integra-
ção dos estrangeiros não significa, no
entanto, facilitar a delinquência ou
abrir as fronteiras para novos fluxos,
significa, principalmente, criar as
rose di un vivere armonico a livello socia-
le, che sappia attivamente coinvolgere
chi viene dalontano mavuole dare il suo
contributo. Ed in questa cornice ragio-
nare su un percorso di semplificazione
delle procedure per l’ottenimento della
cittadinanza, ne rappresenterebbe un
doveroso coronamento.Il modello italia-
no non si dovrebbe però esaurire entro
i confini nazionali,ma dovrebbe garanti-
re un pieno coinvolgimento dei Paesi di
emigrazione, sollecitando lo sviluppo di
una forma di immigrazione “mobile”dei
lavoratori, che possa anche consentire il
rientro nel proprio Paese di questi citta-
dini con un rilevante valore aggiunto,sia
in termini di risorse economiche che di
capitale umano.
Il primo passo resta però quello di
inquadrare l’immigrazione come un op-
portunità e non come un problema e su
questo è necessario sfoderare il nostro
pragmatismo: come forza politica dob-
biamofarenostrounapprocciorazionale
che consenta di maturare delle iniziative
capaci di supportare chi realmente ha il
desiderio di integrarsi nel nostro Paese,
sempre nel rispetto della legge e dell’or-
dinamento italiano. Possiamo abbando-
nare in un angolo gli approccio repressi-
vi,o le finte forme di integrazione a“tutti
costi”scollegate dalla realtà,partendo da
un’analisi condivisa sotto il profilo po-
litico che conduca alla formulazione di
proposte chiare.Senza questa intuizione
rischiamo di lasciarci sfuggire un’occa-
sione imperdibile per ricollocarci nello
scenario economico europeo, lasciando
aperte ed inalterate le ferite della nostra
società multietnica.
Politica
03_Di_Biaggio.indd 16 17.02.10 10:23:36
Aldo Di Biagio - Il responsabile estero del PDL:“Le condizioni per un viver
armonico”nel ricordo dei nostri emigranti.
condições de respeito dos direitos de
uma vida harmoniosa em sociedade,
que pode envolver ativamente os que
vêm de longe, mas querem dar sua
contribuição.
E é neste quadro que devemos sim-
plificar os procedimentos de obtenção
de cidadania, que representam o cul-
minar de ajuste. O modelo italiano,
no entanto, não se esgota dentro das
fronteiras nacionais, mas deve garantir
a plena participação dos países de emi-
gração, incitando o desenvolvimen-
to de um tipo de imigração “móvel”
dos trabalhadores, que também possa
permitir o regresso ao próprio País às
pessoas com um significativo valor
agregado, tanto em termos de recursos
econômicos como de capital humano
O primeiro passo, porém, é a mol-
dura da imigração como uma opor-
tunidade e não como um problema e
isso deve liberar o nosso pragmatismo:
como força política devemos fazer a
nossa abordagem racional que nos
permita adquirir as iniciativas para
apoiar as pessoas que realmente têm
o desejo de se integrar em nosso País,
respeitando a lei e a ordem italiana.
Podemos deixar em um canto a abor-
dagem repressiva, ou as falsas formas
de integração a “todo custo” desconec-
tadas da realidade, com base em uma
análise conjunta de políticas, levando
à formulação de propostas claras. Sem
esta visão estamos correndo o risco de
perder uma oportunidade para nos re-
ligar no cenário econômico europeu,
deixando abertas e inalteradas as feri-
das da nossa sociedade multiétnica.
Aperto sempre
pranzo e cena
Roma - Lungotevere Testaccio, 7
tel. 06 57.42.408 - tel./fax 06 57.57.912
“Se voi magnà romano de
‘na vorta, de li tempi der
Belli e de Pinelli, pajata,
carciofi, fave, piselli,
broccoletti, nervetti, devi
d’annà ar Testaccio e
cercà lo Scopettaro
antica trattoria ‘n dove ce
sta un oste antico puro lui,
che alla materia prima,
sincera e genuina, ce
mette co’sapienza, un
condimento de Core e
d’Allegria”.
Mino
www.sudamericaoggi.com.br
03_Di_Biaggio.indd 17 17.02.10 10:23:38
18 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
São Paulo - 	 A cada ano que passa
a Couromoda vem se destacando cada
vez mais no mercado de moda nacional,
nos setores de calçados, acessórios e es-
portivos.
É a 2ª feira de couro mais importante
no mundo, atraindo compradores de vá-
rios países. A cada edição reúne mais de
1.100 empresas expositoras e atrai mais de
70 mil visitantes.
Quem circula pelos corredores da
Couromoda vai conhecer em primeiro
mão os lançamentos de 3 mil marcas para
outono e inverno de 2010.
As novidades em acessórios são as
bolsas com cortes a laser, com aplicações
de taxas, bijuterias, correntes, pedras e
cristais em todos os tamanhos, para to-
dos os gostos.
Os materiais que prevalecem são ca-
murças, verniz e as misturas destes com
texturas de couro de cobra e de elefante.
Os saltos tem design arquitetônicos que
deixam as mulheres nas alturas. Temos
também a volta dos scarpins... Muito pre-
to, cinza, roxo, nude e destaque para o
chumbo, com algumas marcas abusando
dos fluorescentes.
O destaque principal desta estação
são as botas, sejam Anklesboots, cano
longo, bem longo, especialmente as que
possibilitam uma dobra larga que au-
menta as opções de uso, com uma leve
inspiração 80.
Considerando o Brasil como merca-
do potencial e buscando novas oportu-
nidades de negócios, no próximo ano a
Couromoda virá com uma novidade, a
São Paulo Pret a Porter, feira de negócios
para a moda e confecções em parceria
com Enti-moda-Itália (organização res-
ponsável pela promoção e sucesso Made
in Italy para o mundo e para Câmara de
Comércio Brasil-Itália), visando a parti-
cipação de importantes grupos de moda
italiano já em sua 1º edição.
Como sempre o couro está presente
em nossas vidas e nunca sai de moda.
Brasile
Alta moda | Estreita colaboração com o ICE de São paulo
“Couromoda”,
aúltimanovidade
Texto e foto de Patrícia Canola
Assistentedeprodução:FernandaKazalla
03_Moda.indd 18 17.02.10 10:25:49
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 19www.sudamericaoggi.com.br
O tema da discussão e preocupação
dos empresários brasileiros foi a redu-
ção das exportações em cerca de 30%
em 2009, reflexo da crise mundial e da
forte concorrência chinesa.
A Agência Brasileira de Promo-
ção de Exportações e Investimentos
(APEX-Brasil) decidiu renovar por
dois anos os projetos de incentivo às
exportações e à internacionalização
de empresas brasileiras no âmbito do
acordo que mantêm com a Associação
Brasileira das Industrias de Calçados
(ABICALÇADOS) e com a Associa-
ção Brasileira de Empresas de Com-
ponentes para Couro, Calçados e Ar-
tefatos (ASSISTENCAL).
Em 2009 o Brasil exportou calçado
para mais de 140 países. Os EUA são
os maiores importadores, seguidos pelo
Reino Unido, Argentina e Itália.
Mais dados sobre as exportações
brasileiras de calçados podem ser ob-
tidos no website da ABICALÇADOS,
acessando o link estatísticas: www.abi-
calcados.com.br/estatísticas
Da esquerda para direita:Ales-
sandro Teixeira - Presidente Apex
Brasil,Francisco Santos - Presi-
dente Couromoda,Milton Cardo-
so - Presidente Abicalcados,Luiz
Amaral - Presidente Assistencal
Os projetos de incentivo
03_Moda.indd 19 17.02.10 10:26:10
20 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Periscopio
I problemi della “vocazione”
È
comune trovare genitori entusia-
sti con le magnifiche “vocazioni”
che scoprono nei loro figli. Queste
scoperte, che sono frutti esclusivi degli
interessi dei genitori stessi, non hanno
mai delle basi obiettive e valide. Quando
i bambini gestiscono bene le parole in
una discussione o nella spiegazione dei
loro desideri, si vede, immediatamente,
il grande avvocato di domani.Se i piccoli
si impegnano a togliere le ali alle mosche
o a squartare scarafaggi e lucertole (che
può essere, a proposito, un problema da
studiare),il padre contento vede nel figlio
un futuro chirurgo. Se il bambino è sulle
nuvole,distratto,è una tristezza,perché si
corre il rischio di diventare un poeta.
I genitori,si chiedono sempre cosa
faranno i figli. E, secondo i propri stan-
dard, desideri e frustrazioni tendono ad
influenzare il bambino,sulla bellezza e gli
svantaggi di questa o di quella professio-
ne.Ditantoparlareeesaltare,pocoapoco,
riescono ad inserire una“vocazione”nella
testa dei figli, una vocazione che magari
nella maggioranza dei casi,non ha nulla a
che fare con le loro reali capacità.
Con questo tipo di atteggiamento,
scelgono le scuole che meglio prepara-
no per la medicina, la giurisprudenza, la
odontoiatria e così via.I bambini,influen-
zati, vengono spinti, senza opzioni, si av-
venturano nelle università, credendo di
seguire le loro vocazioni.E così, succede
quello che è più difficile da vedere, stu-
denti che abbandonano gli studi, par-
tecipando ad un corso senza interesse
oppure concludendolo per diventare
professionisti mediocri.
L’intera questione si riduce al fatto
che, in fondo, le persone hanno buone
probabilità di successo in una professio-
ne in cui le competenze sono favorevoli
alla professione. Quando la professione
coincide con le proprie abilità, non ci
sono problemi.Lo studente frequenta la
scuola con amore e dedizione perdiven-
tare un professionista,capace e felice.Al
contrario, quando la vocazione è “falsa”,
artificiale, sviluppata attraverso le in-
fluenze che nulla hanno a che fare con le
competenze, il poco successo nella vita
professionale è altamente probabile.
Per risolvere questi problemi, o me-
glio,per impedirli,la psicologia ha svilup-
pato l’orientamento professionale, e le
prove professionali. Attraverso le quali, è
possibile che lo psicólogo possa,con un
ampio margine di sicurezza, indirizzare i
giovani verso una carriera adeguata alle
loro reali potenzialità.
Questo orientamento produce nu-
merosi vantaggi. Il principale è che i
giovani, in possesso delle competenze
adeguate, affronteranno lo studio con
più interesse e efficienza. Si sentiranno
soddisfatti, nelle scuole, e i loro proba-
bili risultati accademici serviranno come
incentivo permanente per il loro pro-
gresso. Quando si avvieranno nella loro
vita professionale, si sentiranno anche
motivati dalla vera vocazione,tenuta sal-
damente nel sicuro apprendimento che
possono fare.
Pertanto, si ritiene interessante che
questa misura venga adottata dai geni-
tori o dai tutori, affinché l’esame delle
abilità dei giovani siano misuratie alla
fine della scuola superiore a tal modo
che possano essere correttamente
orientati
É
comum encontrarmos pais entu-
siasmados com a magnífica “vo-
cação” que eles descobrem em
seu filhos. Essas descobertas, que são
frutos exclusivos dos interesses dos pró-
prios pais, nunca possuem bases objeti-
vas e válidas. Quando as crianças mane-
jam bem as palavras, na discussão ou na
explanação de seus desejos, vê-se nelas,
imediatamente, o grande advogado de
amanhã. Se os pequenos se dedicam a
arrancar asas de moscas, ou a esquarte-
jar baratas e lagartixas (o que pode ser,
diga-se de passagem, um problema a ser
estudado), o pai feliz visualiza no filho o
futuro cirurgião. Se a criança é “aérea”,
distraída, é uma tristeza, pois corre o
risco de ser poeta.
Os pais, como é natural, estão sem-
pre imaginando o que serão os filhos, nos
dias de amanhã. E, de acordo com seus
próprios padrões, desejos e frustrações,
tendem a influenciar a criança, quanto a
beleza e desvantagens dessa ou daquela
profissão. De tanto falar e enaltecer, vão,
aos poucos, metendo uma “vocação” na
cabeça dos filhos, vocação essa que, na
grande maioria das vezes, nada tem a ver
com suas reais aptidões.
Dentro dessa linha de conduta, esco-
lhem escolas que melhor preparam para
medicina, direito, odontologia e assim
por diante. As crianças, influenciadas, vão
sendo empurradas, sem opções, envere-
dando mesmo pelas próprias universida-
des, certas de que seguem suas vocações.
Acontece então, o que é mais difícil de
se ver, o fato corriqueiro dos estudando
abandonando os estudos; fazendo um
curso sem interesse ou concluindo-o para
se tornarem profissionais medíocres.
Essa questão toda se resume no fato de
que, basicamente, as pessoas tem proba-
bilidades de êxito numa profissão quando
possuem aptidões favoráveis ao exercício
dessa profissão. Quando a profissão coin-
cide com suas aptidões, não há problemas.
O estudante frequenta a escola com amor
e dedicação tornando-se, normalmente,
um profissional capaz e feliz. Ao contra-
rio, quando a vocação é “falsa”, artificial,
desenvolvida através de influências que
nada tem a ver com as aptidões, o pouco
sucesso na vida profissional é altamente
provável.
Para resolver esses problemas, ou me-
lhor, para preveni-los, é que a psicologia
desenvolveu a orientação profissional, e
os testes vocacionais. Através desses pro-
cedimentos, pode o psicólogo, com gran-
de margem de certeza, orientar os jovens
para uma carreira adequada a suas reais
potencialidades.
Essa orientação trás inúmeras vanta-
gens. A principal delas é que o orientado,
possuindo aptidões adequadas, irá enfren-
tar os estudos com mais interesse e efici-
ência. Sentem-se satisfeitos, já na escola, e
seus prováveis êxitos escolares servirão de
permanente incentivo ao seu progresso.
Ao iniciar sua vida profissional, se sentirá
também incentivado pela verdadeira vo-
cação, sustentada firmemente no seguro
aprendizado que pode fazer.
Desse modo, recomenda-se como me-
dida bastante interessante, a ser adotada
pelos pais ou responsáveis, um exame das
aptidões dos jovens, antes de terminarem
o colegial, a fim de que possam ser corre-
tamente orientados.
Sebastião Barbosa de Almeida è av-
vocato,laureato all’USP - São Franci-
sco”,giornalista e scrittore.
Sebastião Barbosa de Almeida è advoga-
do, graduado pela USP - Faculdade São
Francisco, jornalista e escritor.
di Sebastião Barbosa de Almeida
03_periscopio.indd 20 17.02.10 10:29:31
Untitled-1 3 17.11.09 06:34:39
22 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Fabio Buccioli: naturale simpatia, lo sguardo acuto e adrenalina molto forte
-SanPaoloè una metropoli dovetuttosuc-
cede; motoreedepicentrodell’economia, della
culturaedell’artedel Brasile.Lei cheèun“pauli-
stano-doc“ d’adozione,civuoleraccontareilsuo
primoimpattoconquestagrandecittà?.
“Il primo impatto con S.P.,19 anni fa,
è stato”forte”.
Io arrivavo da Forlì, una città di 70
mila abitanti per ritrovarmi in una me-
galopoli di più di 20 milioni di persone
e soprattutto agli inizi ,anche guidando
, mi perdevo in continuazione. Allo stes-
so tempo pero sentivo l’adrenalina che
pervade questa città; una metropoli che
vive e respira 24 ore al giorno,unica nel
suo genere.Qui le persone si dedicano al
lavoro ma,a differenza ,di certe altre me-
tropoli che vivono solo di capitalismo
puro, la gente trova anche e sempre il
tempo per un sorriso cordiale e per un
po’disano divertimento.Direiche è stato
amore a prima vista.”
-Oggi,dopomoltotempoquitrascorso,trova
piùdifficilevivereelavorareinunamegalopolidi
queste proporzionioancora piùstimolante?.
“Assolutamente ancora molto stimo-
lante .Certo,rispetto a 20 anni,fa gli spazi
sonominori,manonostantele oggettive
difficoltà e le problematiche di una città
così grande, qui ci si può ancora sentire
liberi; inoltre l’energia della città rimane
la stessa,quel’adrenalina di cui si parlava
è sempre molto forte .San Paolo se lasai
vivere con equilibrio non ti stanca mai”.
- Quali sono le motivazioni, personali e
non, che l’hannospinta a venire e a stabilirsi
inBrasile?.
“La verità è che ho incontrato la mia
futura moglie che è brasiliana(all’oggi
avvocato e cattedratica) in Italia. Avevo
27anni e stavo facendo un master di di-
ritto internazionale a Torino. L’ho cono-
sciuta lì ed, alla fine del corso, lei mi ha
invitato a passare un mese in Brasile,era
nel luglio del’91.
Arrivato a San Paolo,ho subito per-
cepito un grande potenziale ma ,a quel
tempo,era un Brasile diverso,con poca
credibilità internazionale, forte infla-
zione in aumento, un enorme debito
estero ,un bilancio in crescente deficit
e moltissima povertà .Non era il Brasile
organizzato di oggi.Ricordo che quan-
do arrivai il paese era infatti economi-
camente in crisi e il governo colpito
da scandali politici;qualcuno mi chiese
che cosa fossi venuto a fare ,risposi che
è andando contro corrente che si fa
successo”.
-Sono ben 25 milioni(6 milioni solo nel di-
stretto federale di San Paolo) gli italiani, o di
origineitaliana,che vivonoelavoranoinBrasile
e che contribuiscono quotidianamente, attra-
verso leloro moltepliciattività,adaccrescereed
alimentare“l’anima”e l’economia del paese. Lei
cheèesponente di questagrandecomunitàed
immaginosia orgogliosodi esserlo,si sentemai,
inqualchemodo,responsabileversolacomunità
italiana stessa?. Sopoi chelei, insiemeadaltri
personaggidirilievodellasocietàitalo-brasiliana,
haformatounaAssociazione,ceneparli?
“Mi sento sempre molto orgoglioso
diessere italiano e diappartenere aduna
comunità che in Brasile ha fatto tanto e
che contribuisce a produrre il 35%del Pil
diquesto paese.Se c’è bisogno diaiutare
un italiano che ha dei problemi qua , lo
faccio volentieri ed indipendentemente
dai fattori di guadagno personale ,que-
sto è il mio percorso,forse in questo caso
è responsabilità verso la mia comunità di
appartenenza .
Si abbiamo poi formato un ‘Asso-
ciazione (Associazione Italo-Brasiliana
di Amicizia e Cultura tra i Popoli per la
Libertà) per cercare di promuovere una
maggiore coesione ed interazione all’in-
terno della comunità italiana in Brasile;
è un’associazione relativamente nuova
ma che conta fra i suoi soci personaggi
di spicco e che fa quindi ben sperare per
il futuro”.
-Siparlamoltoinquestigiornidiun“saltodi
qualità”necessarionei rapporti tra leIstituzioni
delBelPaeseelecomunitàitalianenelmondo.Lei
cosanepensa?Come percepiscequestanecessità
ecosafarebbeintalsensoperavviareorafforzare
questoprocesso?
“Negli ultimi anni ci sono state delle
ragioni oggettive che hanno fatto sì che
questi rapporti aumentassero. Gli Italiani
all’estero sono importanti,ritengo quin-
di che bisognerebbe mantenere e raf-
forzare sempre di più i canali ed i legami,
istituzionali e non, fra queste comunità
italiane e l’Italia,anche nell’interesse stes-
so del nostro paese d’origine.La politica
L’intervista testo e foto di Carlo M. Rosa
SanPaolo-FabioBuccioli,45anni,italia-
nodiForlì residenteaSaoPauloeavvocato
di spicco nel panorama internazionale.Le
prime cose che colpiscono intervistando-
lo sono la sua naturale simpatia che met-
te a proprio agio ed il suo sguardo acuto,
che non si abbassa mai,dritto negli occhi
dell’interlocutore.
Avvocato iniziamo con una domanda
sempliceperrompereilghiaccio.
Un forlivese
eccellente
03_entrevista_2.indd 22 23.02.10 14:36:11
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 23www.sudamericaoggi.com.br
in primis ed in modo cosciente, per un
discorso ad ampio respiro, se ne deve
occupare per darci uomini, deputati e
senatori che siano punti di riferimento,
dei fari che possono essere luce-guida;è
il fattore istituzionale che deve fare da
ariete ed apripista. Fatto questo si può
dare quindi spazio al discorso sociale ,in-
dustriale ,economico e culturale. Penso
sia anche un fatto di lungimiranza.
Di italiani all’estero ce ne sono molti,
molti che hanno fatto e costruito , che
sono diventati veramente persone im-
portanti ed hanno fatto cose importanti
delle quali si deve tenere conto.
Noi all’estero, dovremmo poi forse
essere più coesi e meglio organizzati”.
- Ritiene che il Brasile stia cominciando a
diventare, in questi ultimi anni ed in ambito
professionale,ancheunsistema caratterizzatoda
unapiùevidente“componente”meritocratica?.
“A mio modo di vedere il Brasile è di-
ventato un sistema assolutamente me-
ritocratico; in Brasile oggi non fai nulla e
non hai nulla se non te lo meriti e se non
sei capace di ottenerlo. Devi avere una
preparazione ad alto livello per riuscire
a “fare”anche perchè il brasiliano stesso
sta cominciando ad avere una prepara-
zione tecnica di livello.
Trent’anni fa questo paese era an-
cora economicamente chiuso , adesso ,
anche dopochehannoapertoleportee
i confini-commerciali e ormai qui sono
venuti “tutti”, è diventato una nozione
molto competitiva, una delle potenze
economiche mondiali e quindi quando
si entra in una situazione competitiva
come questa o si è veramente capaci o
si va incontro a seri problemi”.
-Dalsuoosservatoriocomevedeilpanorama
politico-economicoitaliano?.
“In questo momento vedo il panora-
ma politico italiano con occhio favore-
vole . Certo che, alla luce della crisi eco-
nomica mondiale,questo governo verrà,
gioco forza, messo a dura prova , come
a dura prova del resto verrà messo an-
che il mercato europeo tutto,ma ritengo
che , anche grazie alle capacità impren-
ditoriali del nostro attuale premier Silvio
Berlusconi,l’Italia sarà in grado di uscirne
a testa alta”.
-Lafamigliarimaneai primipostineivalori
degliItaliani.Asuomododivedereesistelostesso
tipodiconcettoanchenellasocietàbrasiliana?.E
ilsuoconcettopersonaledifamiglia?.
“Sì, qui in Brasile questo concetto
esiste ed è anche molto forte; la socie-
tà brasiliana essendo formata anche da
moltidiscendentidiitaliani,ha oggi,radi-
cato in se e nei rapporti famigliari interni,
dei valori che sono molto simili a quelli
della famiglia italiana degli anni‘30.Valori
forti ,tradizionali e molto classici .
Ilmioconcettodifamigliaquindinon
può che essere assolutamente tradizio-
nale. Per me la famiglia e i figli vengono
prima di qualunque cosa. La venuta al
mondo di Riccardo ed Alessandro ha
poi cambiato di molto la mia vita e le
ha dato un significato nuovo e più pro-
fondo”.
-Chetipodieducazioneharicevutonellasua
adolescenza?.Chetipodiragazzoera?.
“Ho ricevuto un’educazione classica
, ero un ragazzo normale , tranquillo ma
curioso ed amante di unacertalibertà di
fondo; una libertà di manovra e di spa-
zio che ritengo sempre necessaria per
sentirmi realizzato ,non amo la routine e
mi piacciono le sfide ,caratteristiche che
avevo anche nella mia giovinezza“.
.-I suoi figli parlanoestudianolalinguaIta-
liana?.Lastoriaelacultura (italiana)?.leicitiene
chelorononperdanolelororadiciitaliane?.
“Assolutamente si, parlano italiano,li
obbligo aparlare in italiano conme e fra
le altre cose glisto facendo un grosso fa-
vore perchè gli offro di apprendere una
seconda lingua.Voglio che mantengano
un forte contatto con l’Italia che è nel
loro dna e che non dimentichino le loro
origini perchè al 50% ,ed anche di più ,
sono italiani”.
-Comegiudicailsuooperatoprofessionalein
questi 15anni di attività?Lestochiedendoun
bilanciopersonale.
“Direi e senza falsa modestia che è
un bilancio totalmente positivo. C’è sta-
ta una crescita veramente soddisfacente
dal punto di vista professionale ,di credi-
bilità e di riconoscimento;il mio obiettivo
era e rimane quello, di “essere”e creare
un ufficio legale tecnicamente e profes-
sionalmenteadaltolivelloecredo,anche
grazieagliavvocatichelavoranoconme,
ai miei associati ,di esserci riuscito”.
- Nell’ultimo quinquennio sono aumentate
o diminuite le aziende italiane che si propon-
Fabio Buccioli nel suo studio.”Da una citta di 70.000 abitanti a una megalopoli di oltre 20 milioni di persone”
03_entrevista_2.indd 23 23.02.10 14:36:12
24 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
L’intervista
gono di investire in Brasile ?. Aproposito della
“crisi”economicamondiale, nellasuaopinione,
comequestastessahatoccatoomodificatoilset-
toreeconomico-produttivobrasiliano?.
“Le imprese italiane sono aumentate
ed in modo considerevole.Il Brasile è un
mercato attivo di 200milioni di abitanti
che, risolti i problemi di inflazione, com-
pra. Esiste anche poi un fattore socio-
culturale che accomuna due paesi latini
come Italia e Brasile e che agevola in
modo direi naturale i rapporti commer-
ciali fra i due paesi stessi.
Riguardo alla crisi economica qui
si è sentita pochissimo e dal mio pun-
to di vista per due ragioni: la prima è
che il governo ha fatto passi certi al
momento certo, sono state prese de-
terminate e fondamentali decisioni
come iniettare liquidi nei punti critici
dell’economia, quindi decisioni giuste
al momento giusto. La seconda ragio-
ne è che le imprese brasiliane essendo
abituate ad autofinanziarsi non sono
state viziate, come invece è accadu-
to ad altre aziende di certe nazioni,
dai crediti bancari. Il Brasile è quindi
oggi una locomotiva economica ove
l’opportunità e la potenzialità esisto-
no più che mai“.
- Comeinfuturo,secondolei,i legami com-
mercialitraItaliaeBrasilesievolveranno?.
“Irapportitraiduepaesi,amiomodo
di vedere ,si dovranno evolvere ancor di
più inmodonaturaleenecessario.L’Italia
dovràpoisemprepiùaveredeiriferimen-
ti,delle antenne proprie all’interno del si-
stema-Brasile e quei punti di riferimento
che giàci sono andrebbero rafforzati,po-
tenziati ed ampliati.Bisogna quindi dare
protezione e fornire un trattamento per-
sonalizzato,atuttiilivelli,agliimprendito-
ri italiani che decidono di investire qui ed
intalsensoleistituzioniitaliane possono,
potrebbero aiutare molto”.
-Il suostudiolegale,specializzatoinDiritto
d’impresa internazional , che fra lealtrecose
è l’unico studio legale brasiliano a far parte
dell’Iag(International advisorygroup,struttura
cheriuniscepiùdi 80studi legali ecommerciali
nel modo), èconsideratounodei piùefficienti
inBrasile. Comesi raggiungonoemantengono
questi livelli di professionalità?. Piùi sacrifici o
lesoddisfazioni?.
“Nel momento in cui ti piace quello
che fai, a me il mio lavoro piace molto,
non senti i sacrifici intrinsechi e necessari
nella mia professione e trai energia dalle
soddisfazioni.Questi livelli si raggiungono
attraverso lo studio, l’applicazione e so-
pratutto con l’attenzione e l’onestà verso
ilclientechepoisitraducein credibilità;si
mantengono,poi successivamente,conti-
nuando a crescere, aumentando la pro-
pria conoscenza , dandosi sempre nuovi
obiettivi e pensando di non essere mai
arrivatiperchèèproprioinquelmomento
che si comincia a scendere”.
- Lei lavora moltocon l’Italia, ma non solo.
Qualisono,secondolasuaesperienza,glialtripa-
esiattiviepresentiquiinBrasile?
“Fortissima è la componente nord
-americana.,sono poi presenti tutti i pa-
esi dell’Europa occidentali ed a propo-
sito un mercato che mi interessa molto
oggi è quello tedesco .L’Asia sta arrivan-
do adesso in modo massivo e bisogna
prestare grande attenzione”.
-Cosa le ha insegnatoa livellopersonale la
suaprofessione?.
“Molte cose,sul lato umano,sulle per-
sone .La mia professione ,con il fatto che
io sono chiamato a risolvere dei proble-
mi, spazia a 360° sulle vicende umane
e nel momento in cui risolvi i problemi
degli altri,che sono anche tuoi,cresci“.
-Lei si autodefinirebbeunemigranteecosa
comportaquestostatus?.
“Assolutamente si. Io sono un emi-
grante e lo dico con orgoglio;sono un
emigrantepersceltacosciente e misento
totalmente realizzato nel mio essere stra-
niero in Brasile . Io ho sempre lavorato in
funzionedicreareunpontefraItaliaeBra-
sile per valorizzare questo fatto di essere
un italiano all’estero.Essere un emigrante
,perme e alivello personale,hasignificato
impegnarmiildoppiodeglialtri,mettermi
alla prova sfidando me stesso , consape-
vole di non poter fallire.Condizione che
credo molti italiani all’estero abbiano
provato e vissuto sulla loro pelle”.
-Piùpoliticanelsuofuturoprofessionale?.Ci
pensamaveramente?.
“All’oggi non ci penso, la politica
come futuro professionale in questo mo-
mento non è la mia strada.
Non sono un avvocato politico ma,
non si può mai dire.Se un giorno si cre-
asse una situazione per la quale me lo
chiedessero e sentissiche potesse essere
d’avvero positivo,per me ed altre perso-
ne,forse lo farei.”.
-Cosasuggerirebbeadungiovaneprofessio-
nistaitalianochedecidessedivenirealavorarein
Brasile?.Unaqualitàfondamentale,indispensabi-
leperrealizzarsiinquestopaese?.
“Forza di volontà , molta forza di vo-
lontà in funzione di un obbiettivo chiaro
e preciso,non scoraggiarsi mai e poi la
pazienza intesa anche come perseve-
ranza .Il Brasile non è un paese facile,per
tutti”.
-Ritienechela sua generazionedi profes-
sionisti, una generazione ”giovane”,ma abba-
stanza matura da aver già vissuto esperienze
importanti, sarebbe pronta a prendere le leve
del“comando”,innestandocosì ancheunricam-
biogenerazionale?
“Sicuramente sì, ci sono già e per
merito dei “nostri” dentro ai campi del
comando , se non siamo pronti adesso
non lo saremo mai.Il Brasile è un paese
“giovane”,è il momento della nostra ge-
nerazione”.
-Dopomoltavitavissutaqui ,si senteunpo’
piùbrasilianoeunpomenoitaliano?.
“Continuo a sentirmi assolutamente
italiano ma ho acquisito in modo natu-
rale uno stile di vita molto brasiliano”.
-Chenepensadelnostrogiornale?.
“Mi è piaciuto molto, è un giornale
nuovo,dinamicoemoltoben fatto,mol-
to positivo.”.
Laringrazioperlasinceritàeladisponibilitàe
leaugurounannonuovoriccodi soddisfazioni.
“Altrettanto a lei e colgo l’occasione
per dirvi di continuare così, sicuro che
avrete un grande successo”.
03_entrevista_2.indd 24 23.02.10 14:36:13
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 25www.sudamericaoggi.com.br
São Paulo - Fabio Buccioli, 45
anos, italiano de Forli residente em São
Paulo e advogado de destaque no cená-
rio internacional. As primeiras coisas
que impressionaram os entrevistadores
são a sua simpatia natural que coloca
à vontade, e seu olhar agudo, que não
abaixa nunca, diretamente nos olhos do
interlocutor.
Advogado, começamos com uma
pergunta simples para quebrar o
gelo. São Paulo é uma metrópole
onde tudo acontece, o motor e o epi-
centro da economia, da cultura e da
arte do Brasil. O Senhor, que é um
“paulistano - doc” de adoção, pode
nos contar o seu primeiro impacto
com esta grande cidade?
“O primeiro impacto com S.P.,
19 anos atrás, foi “forte”. Estava
chegando de Forlì, uma cidade de
70 mil habitantes, para me encon-
trar em uma megalópole de mais de
20 milhões de pessoas, e especial-
mente no início, mesmo dirigindo,
me perdia continuamente. Ao mes-
mo tempo sentia a adrenalina que
invade esta cidade, uma metrópole
que vive e respira 24 horas por dia,
única no seu gênero. Aqui, as pes-
soas se dedicam ao trabalho mas,
diferentemente de algumas outras
grandes cidades que vivem apenas
para o capitalismo puro, encontram
tempo para um sorriso simpático e
um pouco para uma diversão saudá-
vel. Eu diria que foi amor à primei-
ra vista”.
- Hoje, depois de muito tempo
gasto aqui, é mais difícil de viver e
trabalhar em uma megalópole deste
tamanho ou até mais emocionante?.
“Absolutamente ainda é muito esti-
mulante. Certamente, comparado a 20
anos atrás, os espaços são menores, mas
apesar das objetivas dificuldades e as
problemáticas de uma cidade tão gran-
de, aqui você ainda pode se sentir livre.
Ademais a energia da cidade permanece
a mesma, aquela adrenalina da qual se
falava é sempre muito forte. São Paulo,
se a sabe viver com equilíbrio, você não
se cansa nunca”
- Quais são as motivações, pesso-
ais e não, que levaram o Senhor a vir
e se estabelecer no Brasil?.
“A verdade é que eu conheci minha
esposa, que é brasileira (hoje advoga-
da e catedrática) na Itália. Eu tinha 27
anos e estava fazendo um mestrado em
direito internacional, em Turim. Eu a
conheci lá e, no final do curso, ela me
convidou para passar um mês no Brasil.
Foi em Julho de 1991.
Cheguei em São Paulo, eu imedia-
tamente senti um grande potencial,
mas naquela época o Brasil era dife-
rente, com pouca credibilidade inter-
nacional, forte inflação em alta, uma
enorme dívida externa, um balanço em
crescente déficit e muita pobreza. Não
era o Brasil organizado de hoje. Eu me
lembro que quando cheguei o país esta-
va, de fato, economicamente em crise e
o governo atingido por escândalos po-
líticos; alguém me perguntou o que eu
vim fazer, respondi que indo contra a
maré, que se faz sucesso”.
-São 25 milhões (6 milhões ape-
nas no Estado de São Paulo) os italia-
nos, ou de origem italiana, que vivem
e trabalham no Brasil e que contri-
buem diariamente através de suas
múltiplas atividades, para reforçar e
alimentar a “alma” e a economia do
país. O Senhor, que é expoente desta
grande comunidade e imagino que
seja orgulhoso de ser, nunca se sente,
de alguma forma, responsável peran-
te a comunidade italiana em si?
Eu sei que o Senhor, junto com
outros personagens importantes da
sociedade ítalo-brasileira, formou
uma associação, pode nos falar a res-
peito?
“Eu me sinto muito orgulhoso de
ser italiano e de pertencer a uma co-
munidade que no Brasil fez muito e
que contribui a produzir 35% do PIB
deste país. Se existe a necessidade de
ajudar um italiano que tem problemas
aqui, vou fazê-lo voluntariamente e in-
dependentemente dos fatores de ganho
pessoal, este é o meu percurso, talvez,
neste caso, é responsabilidade para com
a minha comunidade a qual pertenço.
Sim, formamos uma Associação
(Associação Italo-Brasileira de Amizade
e Cultura entre os Povos para a Liber-
dade) para tentar promover uma maior
coesão e interação dentro da comuni-
dade italiana no Brasil; é uma associa-
ção relativamente nova, mas que conta
dentre os seus membros com personali-
dades proeminentes e que, de tal modo,
faz-nos ter esperança para o futuro”.
-Fala-se muito nestes dias de um
“salto qualitativo” necessário nas re-
lações entre as instituições da Itália e
as comunidades italianas no mundo.
O que o Senhor acha? Como percebe
essa necessidade e que faria, a fim de
iniciar ou reforçar esse processo?
  “Nos últimos anos existiram algu-
mas razões objetivas que fizeram com
que estas relações aumentassem. Os
italianos no exterior são importantes,
creio que deveriam manter e reforçar
sempre mais os canais e as ligações,
institucionais e não, entre estas co-
munidades italianas e a Itália, também
no interesse próprio do nosso país de
origem. A política “in primis” e em
um modo consciente, para um discur-
so abrangente, deve-se empregar para
nos dar homens, deputados e sena-
dores que sejam pontos de referência,
faróis que possam ser luz-guia; é o fa-
tor institucional que deve fazer como
um aríete e um bulldozer. Feito isso,
se pode então dar espaço ao discurso
social, industrial, econômico e cultu-
ral. Penso que seja uma questão de ver
longe.
Há muitos italianos no exterior,
muitos que fizeram e construíram, que
se tornaram verdadeiramente pessoas
importantes e fizeram coisas importan-
tes das quais se deve levar em conta.
Nós no exterior deveríamos ser mais
coesos e melhor organizados”.
Buccioli & Advogados Associados é um escritório de advocacia, com sede em São
Paulo, com vocação internacional e especializado em direito de empresa. Fiel à ética,
seriedade e qualidade de seus serviços elegeu como princípio a realização de consul-
torias jurídicas baseadas sobre um serviço altamente personalizado e eficiente junto
a um contínuo acompanhamento das transformações na economia e na legislação, a
fim de identificar, avaliar e diminuir os riscos intrínsecos às operações cross border
dos próprios clientes.
O escritório foi fundado por Fabio Buccioli em 1992. Graduado em Direito pela
Universidade dos Estudos de Bolonha, frequentou o curso de especialização em Direito
Empresarial, na mesma faculdade, e em Direito de Comércio Internacional e Contratos
no Instituto Universitário de Estudos Europeus em Turim. Buccioli se transferiu ao
Brasil em 1991 e, uma vez inscrito na Ordem dos Advogados, iniciou a sua carreira tra-
balhando por 2 anos em um renomado escritório de advocacia de Direito Internacional
em São Paulo. O contínuo aperfeiçoamento nas disciplinas do Direito é um dos pontos
de força da sua filosofia de trabalho. Frequentou doutorado em Direito Internacional
junto a Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo, publicou numerosos artigos
jurídicos e presidiu muitas conferências sobre Direito Internacional.
Buccioli & advogados associados è uno studio legale,con sede a San Paolo,con
vocazione internazionale e specializzato in Diritto d’Impresa. Fedele all’etica, serie-
tà e qualità dei suoi servizi ha eletto come principio la realizzazione di consulenze
giuridiche basate su un servizio altamente personalizzato ed efficiente insieme a un
continuoaccompagnamentodelletrasformazioninell’economiaenellalegislazione,
la fine di identificare, valutare e diminuire i rischi intrinsechi alle operazioni cross
border dei propri clienti.
Lo studio viene fondato da Fabio Buccioli nel 1992. Laureato in Giurisprudenza
presso l’Università degli Studi di Bologna, ha frequentato il corso di specializzazione
in Diritto d’Impresa,nella medesima facoltà,ed in Diritto di Commercio Internazionale
e Contratti presso l’Istituto Universitario di Studi Europei aTorino.Buccioli si è trasferito
in Brasile nel 1991 e,una volta iscrittosi all’Albo degli avvocati,ha iniziato la sua carriera
lavorando per 2 anni presso un rinomato studio legale di Diritto Internazionale a San
Paolo.Il continuo perfezionamento nelle discipline del Diritto è uno dei punti di forza
della sua filosofia di lavoro.Ha frequentato il dottorato in Diritto Internazionale presso
laFacoltàdiGiurisprudenzadell’universitàdiSanPaolo,hapubblicato.numerosiarticoli
giuridici e presieduto molte conferenze sul Diritto Internazionale.
Sangue romagnolo
03_entrevista_2.indd 25 23.02.10 14:36:13
26 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
”
L’intervista
- O Senhor considera que o Brasil
esteja começando a se tornar, nestes
últimos anos e no âmbito profissio-
nal, também um sistema caracteri-
zado por um evidente componente
“meritocrático?
“Na minha opinião, o Brasil se
tornou um sistema absolutamente
meritocrático; no Brasil de hoje você
não faz nada, não tem nada, se você
não merece e se você não é capaz de
obtê-lo. Você deve ter uma prepara-
ção de alto nível para conseguir “fa-
zer”, porque o próprio brasileiro está
começando a ter uma preparação téc-
nica de nível.
Trinta anos atrás, esse país ainda es-
tava economicamente fechado. Mesmo
depois de terem aberto as portas e as
fronteiras comerciais, é agora que “to-
dos” vieram, se tornou uma nação mui-
to competitiva, uma das potências eco-
nômicas mundiais, e portanto, quando
você entra em uma situação compe-
titiva como esta, ou você é realmente
capaz ou você vai de encontro a sérios
problemas “.
-De seu ponto de vista, como o se-
nhor vê o cenário político-econômico
italiano?
“Neste momento, vejo o cenário
político italiano com olhos favorá-
veis. Certamente, à luz da crise eco-
nômica mundial, este governo, a for-
ça de jogo, será duramente testado,
como duramente testado será todo o
mercado europeu, mas creio que, gra-
ças à capacidade empreendedora do
nosso atual primeiro-ministro Silvio
Berlusconi, a Itália será capaz de sair
de cabeça erguida”.
- A família permanece primordial
nos valores dos italianos. Na sua opi-
nião existe o mesmo tipo de conceito
também na sociedade brasileira? E o
seu conceito pessoal de família?
“Sim, aqui no Brasil esse concei-
to existe e é também muito forte, a
sociedade brasileira sendo formada
também por muitos descendentes de
italianos, tem hoje, radicado em si
e nos relacionamentos familiares in-
ternos, valores que são muito seme-
lhantes àqueles da família italiana dos
anos 30. Valores fortes, tradicionais e
muito clássicos.
Meu conceito de família só pode ser
completamente tradicional. Para mim,
a família e os filhos vêm antes de qual-
quer coisa. A vinda ao mundo de Ricar-
do e Alessandro mudou muito a minha
vida e deu um significado novo e mais
profundo”.
- Que tipo de educação recebeu
na adolescência? Que tipo de meni-
no era?
“Recebi uma educação clássica,
eu era um menino normal, tranquilo,
mas curioso e amante de uma certa
liberdade, uma liberdade de manobra
e de espaço que creio sempre necessá-
ria para me sentir realizado, não amo
a rotina e gosto de desafios, caracte-
rísticas que tinha também na minha
juventude”.
- Seus filhos falam e estudam a
língua italiana? A história e a cultura
(italiana)? O senhor faz questão que
eles não percam suas raízes italianas?
“Claro, eles falam italiano, obrigo-
os a falar comigo em italiano e, entre
outras coisas eu estou lhes fazendo um
favor, porque ofereço a eles aprender
uma segunda língua. Eu quero que
mantenham um contato forte com a
Itália que está em seus DNA e que não
esqueçam as suas origens, porque aos
50%, ou mais ainda, são italianos”.
-Como julga seu trabalho profis-
sional nestes 15 anos de atividade?
Eu estou lhe pedindo um balanço
pessoal.
“Eu diria que, sem falsa modéstia,
é totalmente positivo. Existiu um cres-
cimento muito satisfatório do ponto
de vista profissional, de credibilidade
e de reconhecimento, o meu objetivo
era e continua sendo, aquele de “ser”
e criar um escritório de advocacia tec-
nicamente e profissionalmente de alto
nível e acredito, graças aos advogados
que trabalham comigo, aos meus asso-
ciados, ter conseguido”.
- Nos últimos cinco anos têm au-
mentado ou diminuído as empresas
italianas que pretendem investir no
Brasil? A propósito da “crise” econô-
mica mundial, em sua opinião, esta
mesma tocou ou mudou o setor eco-
nômico-produtivo brasileiro?
“As empresas italianas têm aumen-
tado e de forma significativa. O Brasil
é um mercado ativo de 200 milhões de
habitantes que, resolvidos os problemas
da inflação, compra. Depois, há tam-
bém um fator sócio-cultural que reúne
dois países latinos como Itália e Brasil
e que facilita, eu diria de forma natu-
ral, as relações comerciais entre os dois
países.
Em relação à crise econômica aqui
se sentiu muito pouco, e do meu pon-
to de vista por duas razões: a primeira
é que o governo fez passos certos no
momento certo, foram tomadas deter-
minadas decisões fundamentais, como
a injeção de recursos nos pontos crí-
ticos da economia, portanto decisões
certas no momento certo. A segunda
razão é que as empresas brasileiras sen-
do acostumadas a se autofinanciar não
foram danificadas, como aconteceu
com outras empresas de determinados
países, pelos empréstimos bancários.
O Brasil é hoje, portanto, uma loco-
motiva econômica onde as oportuni-
dades e o potencial existem mais do
que nunca”.
- Como no futuro, segundo o se-
nhor, os laços comerciais entre Itália
e Brasil evoluirão?
“As relações entre os dois países,
em minha opinião, deverão evoluir
ainda mais, de forma natural e neces-
sária. A Itália deverá sempre mais ter
referências, antenas próprias dentro do
sistema Brasil e os pontos de referência
que já existem deverão ser reforçados,
potencializados e ampliados. Portanto,
é necessário dar proteção e fornecer um
tratamento personalizado, em todos os
níveis, aos empresários italianos que
decidem investir aqui e desta forma
as instituições italianas podem ajudar
muito”.
-Seu escritório de advocacia, es-
pecializado em direito empresarial
internacional, que entre outras coi-
sas, é o único escritório de advocacia
brasileiro a fazer parte do Iag (Inter-
national advisory group, estrutura
Noi all’estero dovremmo essere più
coesi e meglio organizzati. Mi è
piaciuto molto ‘Sudamérica Oggi’, un
giornale nuovo, dinamico, ben fatto.
“
03_entrevista_2.indd 26 23.02.10 14:36:14
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 27www.sudamericaoggi.com.br
que reúne mais de 80 escritórios de
advocacia e comerciais na modalida-
de), é considerado um dos mais efi-
cientes no Brasil. Como se alcançam
e se mantém estes níveis de profis-
sionalismo? Mais os sacrifícios ou as
satisfações?
  “Quando você ama o que faz, eu
gosto muito do meu trabalho, você não
sente os sacrifícios inerentes e necessá-
rios na minha profissão e subtrai energia
das satisfações. Estes níveis são alcan-
çados através do estudo, a aplicação e,
sobretudo com a atenção e honestidade
para com o cliente, que depois se traduz
em credibilidade; se mantém, e suces-
sivamente, continuando a crescer, au-
mentando os próprios conhecimentos,
sempre dando-se novos objetivos e pen-
sando que não ter chegado nunca, por-
que é exatamente nesse momento que se
começa a descer.
-O senhor trabalha muito com a
Itália, mas não só. Quais são, na sua
experiência, os outros países ativos e
presentes aqui no Brasil?
“Muito forte é o componente norte-
americano, estão também presentes to-
dos os países da Europa Ocidental, e a
propósito um mercado que me interes-
sa muito hoje é aquele alemão. A Ásia
está chegando agora de forma massiva e
precisamos prestar muita atenção”.
-O que a sua profissão lhe ensi-
nou a nível pessoal?
“Muitas coisas, sobre o lado huma-
no, sobre as pessoas. Minha profissão,
com o fato de que eu sou chamado para
resolver problemas, que vão de 360° so-
bre assuntos humanos, e quando você
resolve os problemas dos outros, que
também são seus, você cresce”
O senhor se autodefiniria um imi-
grante, e o que comporta este status?
“Claro que sim. Eu sou um imi-
grante e digo com orgulho, sou um
imigrante por opção consciente e me
sinto totalmente realizado em ser es-
trangeiro no Brasil. Eu sempre tra-
balhei em função de criar uma ponte
entre Itália e Brasil para valorizar este
fato de ser um italiano no exterior. Ser
um imigrante para mim pessoalmen-
te, tem um significado de empenhar-
me em dobro em relação aos outros,
colocando-me à prova, desafiando a
mim mesmo, consciente de não poder
falhar. Condição que eu acredito que
muitos italianos no exterior tenham
experimentado e vivido na pele”.
- Mais política em seu futuro pro-
fissional? Pensa nisto realmente?
“Não penso nisto hoje, a política
como um futuro profissional neste mo-
mento não é o meu objetivo. Eu não
sou um advogado político, mas não se
pode dizer nunca. Se um dia se crias-
se situação pela qual me pedissem e se
sentisse que pudesse ser de verdade po-
sitivo, para mim e para outras pessoas,
talvez eu fosse”
- O que o senhor sugeriria a um
jovem profissional italiano que deci-
disse vir ao Brasil a trabalho? Uma
qualidade fundamental, indispen-
sável para a realização pessoal neste
país?
“Força de vontade, muita força de
vontade em função de um objetivo claro
e preciso, não desanimar-se nunca e em
seguida paciência intensa como perseve-
rança. O Brasil não é um país fácil para
todos”.
-Considera que a sua geração de
profissionais, uma geração “jovem”,
mas bastante madura por já ter vivi-
do experiências importantes, estaria
pronto para tomar as alavancas do
“comando”, desencadeando desta
forma uma mudança de geração?
“Seguramente sim, já existem e por
mérito dos “nossos” nas áreas de coman-
do, se não estamos prontos agora não
estaremos nunca. O Brasil é um país “jo-
vem”, é o momento da nossa geração”.
-Depois de muita vida vivida aqui,
se sente um pouco mais brasileiro e
um pouco menos italiano?
“Continuo a me sentir absoluta-
mente italiano, mas adquiri de uma
forma natural um estilo de vida muito
brasileiro”.
-O que acha da nossa revista?
“Eu gostei muito, é uma revis-
ta nova, dinâmica e muito bem feita,
muito positiva”.
Agradeço pela sinceridade e a dis-
ponibilidade e desejo um ano novo
repleto de satisfação.
“Igualmente para o senhor e apro-
veito esta oportunidade para dizer de
continuar assim seguros que vocês te-
rão um grande sucesso”.
03_entrevista_2.indd 27 23.02.10 14:36:16
28 | SUDAMERICA OGGI | Dicembre - 2009
Esclusivo
Rio de janeiro | O Governo ita-
liano em parceria com o Governo bra-
sileiro, nao irao medir esforços para
ajudar a populaçao de Porto Principe
- Haiti, a passarem por esse desastre
natural. De acordo com as proprias pa-
lavras do Ministro das Relaçoes Exte-
riores da Italia - Franco Frattini – logo
nas primeiras horas que souberam do
incidente, o Governo italiano se apres-
sou em adiquirir informaçoes e a pla-
nejar junto com as Naçoes Unidas e os
paises parceiros, as primeiras operaçoes
de socorro no Haiti.
A ajuda nao tardou a chegar, pois
ate o dia 21 de janeiro foram enviados
três vôos humanitários com aeronaves
C-130 ao Haiti, organizados pela Dire-
çao Geral para a Cooperação ao Desen-
volvimento do Ministério italiano das
Relações Exteriores e o Departamento
italiano da Proteção Civil em colabo-
ração com a Aeronáutica Militar Ita-
liana, onde o primeiro vôo levou uma
primeira instalação médica-cirúrgica;
o segundo vôo levou 80 toneladas de
bens de primeira necessidade; e o ter-
ceiro vôo levou 47 toneladas de bens
humanitários (550.000 Euro).
A contribuiçao financeira do Go-
verno italiano ate agora è de aproxi-
madamente 5,7 milhões de Euro, onde
1 milhão de Euro, designado pela
Direção Geral para a Cooperação ao
Desenvolvimento do Ministério ita-
liano das Relações Exteriores, foi sub-
dividido entre o Programa Alimentar
Mundial e a Federação Internacional
da Cruz Vermelha e da Meia-lua Ver-
melha; tambem atendera ao pedi-
do da OMS, a Direção Geral para a
Cooperação ao Desenvolvimento do
Ministério italiano das Relações Ex-
teriores colocou à disposição 10 “kit
trauma” para a cura de 500 pessoas,
por uma importância de 80.000 Euro;
e por fim, foi destinado um ulterior
milhão de Euro em favor do Escritório
das Nações Unidas, para Assistência
Humanitária (OCHA) e em favor da
OMS para assegurar o fornecimento
de remédios de emergência.
A Itália, atendendo a pedido do
Programa Alimentar Mundial (PAM),
colocará à disposição 20 toneladas de
rações alimentares doadas pelo De-
partamento italiano da Proteção Civil
(140.000 Euro).
Uma outra demonstraçao de ge-
nerosidade do Governo italiano sera
o cancelamento da dívida do Haiti,
inicialmente de 12 milhões de Euro
e atualmente quase 40,43 milhões de
Euro, originada atraves de creditos co-
merciais com a Italia.
Depois de ter concluído o transpor-
te prioritário das equipes e do material
emergencial, cuja a necessidade de ra-
pidez e a sua natureza menos volumosa
e mais leve indicavam o transporte aé-
reo como o mais apropriado, começa
o momento do transporte de material
mais volumoso e pesado. A coordena-
ção interministerial da ajuda ao Haiti
decidiu entao, que era necessario o em-
prego de navios, mas também continu-
ando com o apoio aéreo fornecido.
Foi enviado ao Haiti na última
terça-feira dia 19 de Janeiro, o Porta-
Aviões ‘Conte di Cavour’ da Marinha
Militar Italiana, como uma forma de
fornecer uma base de apoio para as es-
quadras de operadores italianos e de
outros países parceiros presentes.
A Marinha do Brasil destinou para
a ajuda, um Navio de Desembarque
de Carros de Combate (NDCC) ‘Al-
mirante Sabóia’, recentemente incor-
porado á Armada brasileira, e que se
encontra a disposiçao desde o inicio do
plano de socorro à populaçao de Porto
Principe para transportar a carga que
for preciso. O ‘Almirante Saboia’ estara
carregado entre o dia 27 e 31 de ja-
neiro, no Rio de Janeiro, com previsao
de zarpar em 1 de fevereiro, proxima
segunda-feira, levando aproximada-
mente 700 toneladas de materiais para
as tropas da Marinha (Fuzileiros Na-
vais) e do Exército Brasileiro de ajuda
humanitárias e ás tropas da MINUS-
TAH. Outro navio da Marinha do Bra-
sil, o NDCC ‘Mattoso Maia’, também
está disponível para o transporte de até
1.500 toneladas de carga e deverá zar-
par ainda em fevereiro, logo assim que
for carregado.
Foi atraves da conversa entre os
Ministros da Defesa brasileira e italia-
na, Nelson Azevedo Jobim e Ignazio La
Russa, que o Governo italiano decidiu
pelo envio do Porta-Aviões ‘Conte di
Cavour’, que entao realizara uma pa-
rada em Fortaleza nos dias 27 e 28 de
janeiro, para que dois helicopteros e
pessoal médico brasileiro civil e militar
possam embarcar.
O ‘Conte di Cavour’ oferece uma
otima capacidade de assistência sanitá-
ria, a área hospitalar de bordo possui
2 ambulatórios, 1 sala de reanimação,
2 salas operatórias, 8 vagas para tera-
pia intensiva, sala radiológica – Tomo-
grafia Axial Computadorizada, sala de
tratamento de queimados, laboratório
de análise, laboratório odontológico e
além disso, será embarcada uma câma-
ra hiperbárica transportável e um hos-
pital Role 2 “Light Manoeuvre”.
	 O contingente embarcado
será estruturado por 1 companhia do
Exercito italiano ‘Task Force Engenha-
di ALfredo Apicella
SOLIDAR
OPERAÇÃO HAITI | Brasil e Itália juntos de proa apontada para a ilha caribenha com uma só palavra de
28 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
03_Haiti.indd 28 08.02.10 05:14:58
Dicembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 29
RIEDADE
avra de órdem
ria Militar’, também como um pelotão
de transmissão, 15 veículos sobre ro-
das e sobre lagartas para o movimen-
to de terra, 20 caminhões caçamba,
5 auto-guindastes e pessoal sanitário;
pela Marinha Militar, com o ‘Conte
di Cavour’ e pessoal a bordo, além da
tripulação do navio que tem aproxi-
madamente 550 pessoas, pessoal para
a Force Protection, 6 helicópteros com
capacidade de transporte de homens,
um diretor e pessoal sanitário; pela
Aeronautica Militar, com uma com-
posição de Force Protection, um Team
Base Ops para a coordenação das ati-
vidades aéreas e pessoal sanitário; e o
Carabinieri, que possui um núcleo de
polícia militar e pessoal sanitário.
O Governo brasileiro contribuiu
generosamente com 1 Helicóptero AS
332 F1 “Super Puma”, com tripula-
ção e suporte de 6 oficiais, 26 subo-
ficiais, graduados de tropa e comuns;
1 Helicóptero AS 350/355 “Ecureuil”
+ tripulação e suporte de 3 oficiais,
10 suboficiais, graduados de tropa e
comuns; Esquadra para evacuação de
área: 1 oficial médico e 2 suboficiais;
Pessoal médico e para-médico militar:
14 unidades; Pessoal médico civil; e
Meios de transporte.
Os equipamentos sanitários serão
empregados conjuntamente pelo pes-
soal italiano e brasileiro no hospital do
Porta-Aviões “Conte di Cavour”.
Esta colaboração constitui um re-
conhecimento por parte da Itália, do
forte empenho do Governo brasileiro
na assistência humanitária em favor da
população de Porto Principe. Os bra-
sileiros integraram-se plenamente com
os esforços italianos em favor do Haiti
e inseriram-se no quadro de uma reto-
mada geral da cooperação entre Itália e
Brasil em todos os setores.
O “Almirante Saboia” e embaixo o
porta-aviões “Conte di Cavour”
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 29www.sudamericaoggi.com.br
03_Haiti.indd 29 08.02.10 05:14:58
30 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Agenda
San Paolo - Per la fine dell’anno,appun-
tamento nella sede del Circolo Italiano per
il Benvenuto al 2010. Salone addobbato
per le grandi occasioni,con la presenza di
molti connazionali e a mezzanotte sono
volati numerosi tappi da altrettante botti-
glie di champagne. Da parte sua, il Presi-
dente del Circolo Italiano Giuseppe Bezzi,
dalle colonne del bollettino mensile “Ci
Vediamo”aveva già inviato un messaggio
di auguri.
“Cari Associati e Simpatizzanti, – ha
scritto Bezzi - in nome della Direzione in-
vio avoituttigliauguridiBuone Feste e un
ringraziamento speciale per avere aiutato il
Circolo Italiano-San Paolo durante il 2009,
contribuendoinvariemaniereallasuacon-
tinuità. Lemodificheperlanormalizzazione
del nostro Sodalizio sono state compiute
parzialmente a causa di varie difficoltà - al-
cune già superate - tra cui hanno primeg-
giatoilpagamentodegliinteressi,lascarsez-
za di fondi, l’eccesso di burocrazia interna
e la mancanza di documenti aggiornati,
necessari alla realizzazione dei progetti.Ne
hanno risentito principalmente l’ordinaria
amministrazione, l’adeguazione del perso-
nale (in parte compiuta) alla nostra attuale
realtà,la modifica dello statuto (pronta,ma
ferma per ciò che riguarda la sua revisione
e lasuaapprovazione) e lavenditadialcuni
uffici(attualmenteancoraincorso)perlare-
alizzazionedeifondi.AncoraAuguridiBuon
NataleeFelice2010”.
São Paulo – No final do ano, o en-
contro na Sede do Circolo Italiano para
dar as boas vindas a 2010. Salão de Fes-
tas decorado para as ocasiões especiais,
com a presença de muitos conterrâneos
e à meia-noite voaram muitas rolhas de
champanhe. Por sua vez, o presidente do
Circolo Italiano, Giuseppe Bezzi, nas co-
lunas do boletim mensal “Ci Vediamo”
tinha já enviado uma mensagem de sau-
dação.
“Caros associados e simpatizantes, -
escreveu Bezzi - em nome da Direção en-
vio-lhes os meus melhores votos de Boas
Festas e um agradecimento especial por
ajudar o Circolo Italiano-São Paulo em
2009, contribuindo de diversas formas
para sua continuidade. Alterações para
a normalização do nosso Sodalício têm
sido realizadas em parte devido às várias
dificuldades - algumas já finalizadas – tais
quais o pagamento de juros, a escassez de
fundos, o excesso de burocracia interna e
a falta de documentos atualizados, neces-
sários à implementação de projetos. Elas
têm mais afetados a administração ordi-
nária, a readaptação do pessoal (em parte
realizada) para a nossa realidade atual, a
mudança do estatudo (pronta, mas parada
no que diz respeito à sua revisão e aprova-
ção) e a venda de alguns escritórios (atu-
almente ainda em curso) para a realização
dos fundos. Mais uma vez, Feliz Natal e
Próspero 2010”.
Il benvenuto al 2010 nella Sede del Circolo Italiano
Buon Anno a tutti!
Nastro azzurro in casa Petrilli
È arrivato Matteo
Nastro azzurro sulla porta di casa Pe-
trilli .Al mese di dicembre 2009 un regalo
di natale gradito,non poco,moltissimo .
La famiglia Petrilli si è arricchita di un
bel bambino al quale è stato imposto il
nome di Matteo .È il figlio di Rafael Petrilli (
unodeiresponsabiledelsettorepubblicità
di“Sudamerica Oggi”) e di Camila Araujo .
La puerpera e il neonato godono ot-
tima salute.Particolarmente felici Mario e
Elizabeth ,João e Cristina
Al nuovo arrivato migliori auguri dalla
redazione tutta di“Sudamerica Oggi“.
Laço azul na porta dos Petrilli. No
mês de dezembro 2009 um grande pre-
sente de natal
A familia Petrilli é enriquecida de um
belo “bambino” cujo nome é Matteo. Fi-
lho de Rafel Petrilli (um dos nossos res-
ponsaveis do setor de publicidade da “Su-
damerica Oggi”) e de Camila Araújo.
A mãe e seu filho gozam de ótima saú-
de. Particularmente felizes, os avós, Mario
e Elizabeth, João e Cristina
Ao recém-chegado os melhores votos
de toda redação de “Sudamerica Oggi”.
Il Presidente del C.I.Giuseppe Bezzi insieme alla moglie,la signora Margherita
Il piccolo Matteo mentre dorme i 7 sonni
Leia e propague
A revista dos Italianos na América Meridional
03_Agenda.indd 30 17.02.10 16:01:19
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 31www.sudamericaoggi.com.br
Da questo mese Sudamerica Oggi ha
deciso diinaugurare unanuovarubricailcui
obiettivo precipuo consiste nel descrivere la
variegatasituazionedell’insegnamentodella
linguaitalianainBrasile.
La rubrica vuole essere un valido aiuto
sia per gli appartenenti alla comunità italo-
brasiliana che desiderino migliorare la loro
conoiscenzadellalinguaitaliana,siaperibra-
siliani che pur non essendo discendenti da
una famiglia italiana siano però interessati a
conoscernelalinguaelarelativacultura.
Questo spazio infatti ha l’ambizione di
voler diventare un punto d’incontro in cui
si possono analizzare le caratteristiche delle
principaliiniziativeteseadiffonderelalingua
italianainBrasile.
Nei prossimi numeri verrà dunque svol-
ta una panoramica esaustiva delle realtà,sia
istituzionali che associative, il cui obiettivo
principale consiste nella difusione della lin-
guaitaliana.
Penso che sia di fondamentale impor-
tanzaricordare,infatti,chelalinguaitaliana,
specialmentenelle città come San Paolo e
Curitiba, era la seconda lingua più parlata,
oltre che letta viste le tirature delle decine
di pubblicazioni in lingua italiana (una fra
tutte il glorioso Fanfulla,ancor presente tra
dinoipurnonavendo piùlastessadifusio-
ne del passato).
Ed è per questo motivo che la nostra
rubrica analizzerà le principali iniziative e
proposte da associazioni italo-brasiliane, fe-
derazioni,università,scuole,istituti di cultura,
oltre che programmi formativi delle camere
di commercio e delle principali realtà im-
prenditoriali del Brasile, con l’obiettivo dio
offrire un minimo contributo utile alla mag-
gior diffusione quantitativa,e si spera anche
qualitativa, di una delle lingue del Brasile: la
linguaitaliana.
Buonitalianoatutti.
Persegnalarecorsioaltreiniziativesimilari
nell’ambito della diffusione della lingua italia-
nainviareunamailadimitrizen@libero.it
A partir deste mês Sudamerica Oggi de-
cidiu inaugurar uma nova seção cujo objetivo
precípuo consiste no descrever a variada situa-
ção do ensino da língua italiana no Brasil.
A seção pretende ser uma válida aju-
da seja para os pertencentes à comunidade
ítalo-brasileira que desejam melhorar os seus
conhecimentos da língua italiana, seja para os
brasileiros que mesmo não sendo descenden-
tes de uma família italiana estejam no entanto
interessados em conhecer a língua e a cultura.
Este espaço, de fato, tem a ambição de
querer tranformar-se em um ponto de encon-
tro, no qual se possam analisar as característi-
cas das principais iniciativas empenhadas em
difundir a língua italiana no Brasil.
Nos próximos números será, portanto
desenvolvida uma panorâmica exaustiva das
realidades, seja institucionais, seja associativas,
cujo objetivo principal consiste na difusão da
língua italiana.
Penso que seja de fundamental impor-
tância lembrar, de fato, que a língua italiana,
especialmente nas cidades como São Paulo
e Curitiba, era a segunda língua mais falada,
além de lida visto as tiragens das dezenas de
publicações em língua italiana (uma dentre
todas o glorioso Fanfulla, ainda presente entre
nós mesmo não tendo mais a mesma difusão
do passado).
É por este motivo que a nossa seção
analisará as principais iniciativas propos-
tas idealizadas pelas associações ítalo-bra-
sileiras, federações, universidades, escolas,
institutos de cultura, além de programas
formativos das câmeras de comércio e
das principais entidades empresariais do
Brasil, com o objetivo de oferecer uma
mínima contribuição útil à maior difusão
quantitativa, e se espera também qualita-
tiva, de uma das línguas do Brasil: a lín-
gua italiana.
Bom italiano a todos.
Para marcar cursos ou outras iniciativas si-
milaresnoâmbitodadifusãodalínguaitaliana
enviar um email para dimitrizen@libero.it
PUNTO D’INCONTRO
San Paolo - Nel giorno 1º
marzo (lunedì) sarà cele-
brata una Messa in ricor-
do di Nicola Mazzola,
che ci ha lasciato giu-
sto un anno fa.
Lo hanno annun-
ciato nei giorni scorsi
la moglie Anna Maria e
il primogenito Piero.
La funzione religiosa
sarà officiata nella Chiesa San
Pietro e San Paolo al Morumbi, alle
ore 20:00.
Mazzola era nato a Castelbuono, in
provincia di Palermo,nel 1929.
Si era laureato in Fisica all’Universi-
tà di Roma“La Sapienza”.Poi era entrato
nel mondo del lavoro a Palermo,Amalfi,
Napoli e Roma (città che Nicola Mazzola
adorava - NDR).
Era sbarcato in Brasile nel 1968 dove
ha ricoperto, per tanti anni, la carica di
Vice Presidente Internazionale di Rela-
zioni Pubbliche della “CONSIST”, la più
importante ditta d’informatica del Con-
tinente Latino Americano.Inoltre,aveva
lavorato anche in Arabia Saudita, Irak,
Bolivia,Colombia e Argentina.
Era ufficiale in concedo delle “tra-
smissioni” dell’esercito. È stato, per due
mandati, membro de COMITES di San
Paolo.
Nel lontano 1969, Mirko Trema-
glia, “il padre del voto degli Italiani
all’Estero”, lo chiamò a far parte del
CTIM (Comitato Tricolore Italiani nel
Mondo), dove Mazzola in più occa-
sioni aveva ricoperto le massime ca-
riche. Infine, è stato Presidente della
Federazione Latino-Americana di
Informatica e Telecomunicazioni per
due mandati (dal 1999 al 2005), è sta-
to anche membro benemerito della
“Sucesu”(entità di ricerca in informa-
tica di San Paolo).
A San Paolo lo ricordano ancora in
tanti,tra amici e conoscenti,pure noi di
“Sudamerica Oggi”.
São Paulo - No dia 1º de
março (segunda-feira) se rea-
liza uma Missa em memó-
ria de Nicola Mazzola,
que nos deixou há ape-
nas um ano.
Nestes últimos dias
foram sua esposa Anna
Maria e o filho mais ve-
lho, Piero, que nos deram
a notícia. O serviço religioso
será oficiado na Igreja São Pedro
e São Paulo no Morumbi, às 20:00.
Mazzola nasceu em Castelbuono,
na província de Palermo, em 1929.
Ele se formou em Física na Universidade
de Roma “La Sapienza”. Então, ele en-
trou no mundo do trabalho, nas cidades
de Palermo, Amalfi, Nápoles e Roma (a
cidade que Nicola Mazzola mais adorava
- NDR).
Ele havia desembarcado no Brasil em
1968, onde serviu por muitos anos como
Vice Presidente Internacional de Relações
Públicas da “CONSIST”, uma das em-
presas de informática mais importante
do continente Latino-Americano. Além
disso, ele também trabalhou na Arábia
Saudita, Iraque, Bolívia, Colômbia e na
Argentina.
Era oficial reservista da “transmissão”
do exército. Foi, por dois mandatos, mem-
bro do COMITES de São Paulo.
Em 1969, Mirko Tremaglia, “o pai do
voto dos Italianos no Exterior”, chamou-o
para se juntar ao CTIM (Comité Tricolore
Italianos no Mundo), onde Mazzola re-
petidamente ocupou os máximos cargos.
Finalmente, ele foi presidente da Federa-
ção Latino-Americana de Informação e
Comunicação por dois mandatos (de 1999
até 2005), foi também um membro bene-
mérito da “Sucesu” (entidade importante
de pesquisa da tecnologia da informática
de São Paulo).
Em São Paulo ainda é lembrado por
muitos, entre amigos e conhecidos, e
também por nós da revista “Sudameri-
ca Oggi”.
Una Messa in suffragio di Nicola Mazzola
Un anno dopo
La lingua italiana in brasile
Un valido aiuto
di Dimitrj Zen
03_Agenda.indd 31 17.02.10 16:01:21
32 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Rio de Janeiro
Unagrandeporta
di Alfredo Apicella
NEWS
Il CONI-Brasile desidera porsi, attra-
verso le pagine di questa rivista, Suda-
merica OGGI, come tramite tra la ma-
drepatria e la grande famiglia di italo-
brasiliani che popola la “Terra Brasilis”.
Saranno trattati, pertanto, i temi legati
alle attività sportive, in primo luogo, sia
quelle che coinvolgono direttamente
il Comitato Olimpico Italiano, sia quel-
le che saranno promosse dalle varie
associazioni italiane che risiedono nel
territorio brasiliano, associazioni che
tanto hanno importanza hanno avuto,
nel corso degli ultimi secoli, per le no-
stre collettività.Ma lo sport non può es-
sere l’unico obbiettivo, saranno trattati
anche i temi ad esso collegati, come la
salute, l’alimentazione, il wellness, tutto
quello, cioè, che coinvolge il benessere
delle persone. Ci rivolgiamo, pertanto,
a tutti coloro che desiderano far cono-
scere le loro attività in questo campo,
le imprese sportive,le Scuole,i Club, le
iniziative, i programmi di competizioni,
ma anche i suggerimenti, i consigli su
come mantenere il proprio organismo
in perfetto stato di salute. Vogliamo
aprire una porta attraverso la quale
chiunque senta ammirazione e rispetto
per l’Italia,possa entrare e portare il suo
contributo o trovare la risposta alle sue
domande.
Inviateci il vostro materiale entro il 20
di ogni mese cosi potremo dare rilevan-
za a tutto ciò che interessa lo sport per la
nostra Collettività Italo Brasiliana.
L’Ambasciatore Gherardo La
Francesca,in visita alla Fondazione
Torino,riceve una targa ricordo da
una giovanissima atleta,in
concomitanza con l’apertura degli
ultimi Giochi della Gioventù,tenutisi
a Belo Horizonte.
Nella foto,da sinistra,Raffaele Pe-
ano,presidente della Fondazione
Torino,
l’Ambasciatore La Francesca,
il Console d’Italia a Belo Horizonte,
Brian Bolasco,il delegato del CONI
in Brasile,Alfredo Apicella,
il preside della scuola della
Fondazione,Umberto Casarotti.
Alfredo Apicella
Delegado do CONI in Brasile
alfredoapicella@hotmail.com
Il progetto ha come fine la crea-
zione di una struttura auto sosteni-
bile,che comprende un centro per il
calcio, un albergo e un’area di svago,
che coprirà tutta la superficie del ter-
reno, già acquisito, di 42 mila metri
quadrati. Nelle strade interne verran-
no costruiti i blocchi dei settori am-
ministrativi, alberghieri, gastronomici
e di svago, oltre ai campi di calcio, la
piscina ed un mini campo di golf.
Il Centro sorgerà nel municipio
di Itaboraì, una cittadina che si trova
a 38 chilometri dal centro di Rio de
Janeiro e che assumerà una gran-
de importanza strategica e logistica
perché ospiterà il polo petrolchimi-
co che l’azienda statale del petrolio
brasiliana, Petrobras, sta istituendo
nei terreni prossimi al centro del
Club Italia-Brasile.
Club Italia Brasile
Il Progetto
nei terreni prossimi al centro del
Club Italia-Brasile.
03_Rio2016.indd 32 17.02.10 11:31:45
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 33www.sudamericaoggi.com.br
2016,nelsegnodiOlimpia
di Hekel Raposo *
Come nella deliziosa marcetta del
celebre João de Barro, detto il Braguin-
ha,“Rio si svegliò cantando,tutta la città
si svegliò in fiore” i carioca, come tutti i
brasiliani, con le lacrime agli occhi e un
aperto sorriso sulle labbra, con i cuori
battendo più forte, hanno commemo-
rato la brillante conquista dell’Uditorio
del Bella Center, nel centro di Conven-
zioni di Copenaghen, quando il Pre-
sidente del Comitato Olimpico Inter-
nazionale, Jacques Rogge, dopo aver
aperto quella busta anonima bianca
pronunciò:“Il Comitato Olimpico Inter-
nazionale ha l’onore di annunciare che
i 31esimi Giochi Olimpici e Paraolimpici
estivi del 2016, sono attribuiti alla città
di Rio de Janeiro”. A questo punto è ini-
ziata la festa, mentre allo stesso tempo
aumentava la tremenda responsabilità
di promuovere un evento di questa
grandezza, interessando tutte le strut-
ture dello Stato.
Trasporti,circolazione,alberghi,salu-
te e sicurezza pubblica sono i più visibili,
mentre il problema della sicurezza è la
più delicata a causa dei livelli di violen-
za e criminalità che la città ha raggiun-
to e che sono rimasti impressi nell’im-
maginario di coloro che non si stanno
rendendo conto di come la tendenza
sia di una forte diminuzione di questi
livelli, grazie alla eccellente politica di
sicurezza installata, con straordinaria
competenza, dall’attuale Segretario di
Sicurezza, dott. José Mariano Beltrame.
Molto resta ancora da fare, come un
aumento degli effettivi delle forze di
polizia, l’acquisizione di vetture e di at-
trezzature che la moderna tecnologia
mette a disposizione per la prevenzio-
ne e la lotta alla criminalità,per non par-
lare della integrazione tra i vari organi
di sicurezza pubblica e le Forze Armate.
Tuttavia, con le risorse già a disposizio-
ne e il tempo che ci separa dall’evento,
non v’è alcun dubbio che Rio de Janei-
ro possiede di tutto per promuovere
eccellenti e straordinari Giochi Olimpici,
tali da restare nella storia.
Sportivi di tutto il mondo il Cristo
Redentore, con le sue braccia aperte,
vi aspetta. Siate tutti benvenuti al Rio
2016.
Como naquela deliciosa marchinha
do nosso célebre João de Barro o “Bragui-
nha”, “o rio amanheceu cantando, toda
cidade amanheceu em flor”, os cariocas
e todos os brasileiros, com lágrimas nos
olhos e um sorriso aberto nos lábios, com
seus corações pulsando mais forte, come-
moraram aquela brilhante conquista no
Auditório do Bella Center, no Centro de
Convenções de Copenhague, quando o
Presidente do Comitê Olímpico Inter-
nacional Jacques Rogge abrindo aquele
envelope branco anunciou : “ O Comitê
Olímpico Internacional tem a honra de
anunciar que os 31° Jogos Olímpicos e
Paraolímpicos de verão, em 2016, são
agraciados à Cidade do Rio de Janeiro”,
ali começava a festa, porém, por outro
lado aumentava a tremenda responsabi-
lidade que é a de promover um evento
desta magnitude, onde todas as estrutu-
ras do Estado estarão comprometidas.
Transporte, circulação viária, hotela-
ria, saúde e segurança pública são as mais
visíveis, destas a segurança é a mais ques-
tionada em razão dos níveis de violência
e criminalidade que a nossa Cidade al-
cançou há algum tempo e que ficaram
no imaginário de cada um que não se dá
conta que essa tendência vem se rever-
tendo de forma auspiciosa nestes últimos
dois três anos com a excelente política de
segurança que o Dr. José Mariano Beltra-
me, atual Secretário de Segurança, vem
desenvolvendo com extraordinária com-
petência.
Muito ainda há que se fazer: o au-
mento dos efetivos das Polícias Civil e
Militar, a aquisição de viaturas e equipa-
mentos que a moderna tecnologia dispo-
nibiliza para a prevenção e o combate à
criminalidade e finalmente a integração
dos órgãos encarregados pela segurança
pública e as nossas Forças Armadas. To-
davia, com os recursos que já estão sendo
disponibilizados e o tempo que se dispõe,
não há dúvida que o Rio de Janeiro tem
tudo para promover um excelente, um
extraordinário “JOGOS OLÍMPICOS”
para ficar na história.
Desportistas de todo o mundo, o
CRISTO REDENTOR com os seus
braços abertos lhes espera, sejam todos
muito bem vindos ao RIO-2016.
* Hekel Raposo - Delegado de Polícia - Ex-Subsecretário de Polícia Civil
Professor Universitário - Ex-membro da Comissão
Jurídica do Comitê Olímpico Brasileiro
e da Confederação Brasileira de Futebol.
03_Rio2016.indd 33 17.02.10 11:31:46
34 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Rio de Janeiro a cura di Edoardo Pacelli
Non solo pizza e mandolini
”La capacità di guardare oltre il nostro
orizzonte e di comprendere l’importanza
di fare sistema in tutto il mondo,ci ha gui-
dati in questa nuova stimolante azione im-
prenditoriale che non potrà che far bene
alle aziende del nostro gruppo”.
C’è chi ancora crede che Napoli ed i
napoletanisianoancoraesempremando-
lini,canzoni,pizza e lacrime strappacuore.
Come è difficile strappare le etichette che
lapigriziadeipopoliattaccano adunapo-
polazione o ad una città e ne diffondono
l’immagine nel mondo.È ora di smetterla
e, anche se la città di Napoli è fiera delle
sue tradizioni gastronomiche, musicali e
teatrali, la realtà di oggi è ben diversa da
quella che la vorrebbero dipingere i de-
trattori. Napoli, capitale del barocco ita-
liano, la città che ha visto nascere la più
importante fabbrica di porcellana d’Italia,
quella di Capodimonte, tra le più famose
d’Europa,la città col Museo Archeologico
più imponente che si conosca,è anche la
città dell’evoluzione e del progresso.Non
è un caso se al vertice della Confindustria
è stato posto, alcuni anni fa, uno dei suoi
impresari, Amato. Oggi, in Brasile, assistia-
mo ad un altro avvenimento che si pre-
figge di continuare,anche nel campo più
evoluto della tecnologia moderna,quello
aeronautico, la presenza italiana, ma, sot-
tolineiamo, napoletana, in Brasile. Si tratta
dell’arrivo in questa grande nazione,della
industria Magnaghi Aeronautica Brasile,
a compimento di un progetto durato un
anno e che ha avuto il suo felice esito a
seguito della visita in Brasile della delega-
zione della Confindustria, ABI e Ice, sotto
l’egidadelGovernoBerlusconi.Nehadato
ufficialmente notizia l’Amministratore De-
legato della Magnaghi Aeronautica,Paolo
Graziano, nel corso della visita di questa
delegazione.Il progetto,si diceva,è nato un
annofa,daquandocioèiverticidell’azienda
mantengono cordiali rapporti con il gover-
nobrasilianoelerealtàproduttivedelpaese.
Dovendo scegliere un paese caratterizzato
da una forte crescita sulla scena internazio-
nale,paesenelqualetrovarelemiglioricon-
dizioni per una intensa cooperazione nei
settori ad alta tecnologia, la scelta non po-
tevachecaderesulBrasile.LaMagnaghiAe-
ronautica investirà nel paese sudamericano
circa 50 milioni di dollari,ed è prevista la co-
struzione di uno stabilimento,creando,non
solo occupazione, ma anche trasferimento
di tecnologia. L’Ad Paolo Graziano, in una
recente intervista ha affermato: “Abbiamo
nuovamente messo a frutto la nostra poli-
tica delle tre“i”:Internazionalizzazione delle
nostreattività,Innovazionedellecompeten-
ze e capacità tecnologiche, Integrazione di
prodottotraleaziendedelgruppo”.
NEWS
03_Rio2016.indd 34 17.02.10 11:31:52
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 35www.sudamericaoggi.com.br
NÃO APENAS PIZZA
E BANDOLINS. . .
Há quem acredite, ainda, que Nápo-
les e os napolitanos continuam sendo to-
cadores de bandolim, cantores, “pizzaioli”
e “lacrime strappacuore”, chorões, com
lágrimas de partir os corações. Como é
difícil eliminar rótulos que a preguiça de
poucos coloca sobre uma população ou
sobre uma cidade e divulga estas ima-
gens banais pelo mundo, chegou a hora
de parar com isso. Apesar de a cidade
de Nápoles se orgulhar de suas tradições
musicais, teatrais, artísticas e gastronômi-
cas, a realidade é muito diferente daquela
que os detratores gostam de apresentar.
Nápoles, capital do barroco italiano (nes-
te mês de janeiro está sendo inaugurada
uma mostra com este nome), a cidade
que viu nascer a mais famosa fábrica de
porcelana da Itália, Capodimonte (algu-
mas peças pertencem ao Museu Imperial
de Petrópolis, trazidas pela Imperatriz
Teresa Cristina, princesa de Nápoles), a
cidade com o Museu Arqueológico mais
imponente que se conheça é, ao mesmo
tempo, cidade da evolução e do progres-
so. Hoje, no Brasil, assistimos a outro
acontecimento que tem a finalidade a
de dar continuidade à presença italiana,
mas, sublinhamos, à presença napolitana
no Brasil, não apenas nos campos tradi-
cionais, como, igualmente, no setor mais
desenvolvido da moderna tecnologia, o
aeronáutico. Trata-se da chegada nesta
grande nação da indústria Magnaghi Ae-
ronáutica Brasil como complemento de
um projeto, elaborado durante um ano,
que teve seu feliz êxito como consequ-
ência da visita ao Brasil, da delegação da
Confindustria, ABI e Ice (Confederação
das Indústrias, Associação Bancos Italia-
no e Instituto pelo Comércio Exterior),
sob a égide do governo Berlusconi. O
Administrador Delegado da Magnaghi
Aeronáutica, Paolo Graziano, anunciou
este empreendimento justamente durante
esta visita. O projeto nasceu há um ano,
desde quando os diretores da fábrica ita-
liana mantiveram relações cordiais com o
governo brasileiro e as entidades produti-
vas deste país. Tendo que escolher um lu-
gar caracterizado pelo forte crescimento
no plano internacional, onde encontraria
as melhores condições de intensa coo-
peração nos setores de alta tecnologia, a
escolha só podia eleger o Brasil. A Mag-
naghi Aeronáutica, junto à empresa Sal-
ver, da cidade de Brindisi, que pertencem
ambas ao Grupo Invesco, investirá no
país sul-americano cerca de 50 milhões
de dólares e está prevista a construção de
um estabelecimento industrial, criando,
desta forma, não apenas empregos, mas,
sobretudo, transferência de tecnologia.
O Administrador Paolo Graziano, numa
recente entrevista afirmou: “Desfrutamos
novamente nossa política dos três “is”:
Internacionalização de nossas atividades,
Inovação das competências e capacidades
tecnológicas, e Integração de produto en-
tre as atividades produtivas do grupo”.
A Magnaghi Aeronáutica fornece
peças para todo tipo de aviões,civis
ou militares.La Magnaghi Aeronau -
tica fornisce attrezzature per tutti i
tipi di aerei,civili o militari.
03_Rio2016.indd 35 17.02.10 11:31:55
36 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
È noto, non da oggi, che lo stress a
livelli elevati sia pregiudizievole, non solo
alla salute, ma anche alla vita sociale, ai
rapporti familiari oltre che al rendimento
sul lavoro.Lungi da noi l’idea di sostituirci
ai professionisti del settore,ma ci permet-
tiamo fornire alcuni utili suggerimenti su
come sia possibile evitare o,per lo meno,
minimizzare questo noioso e malefico in-
conveniente.
In primo luogo è necessario adot-
tare delle misure di comportamento
che vanno dalle ore di sonno, dalle set-
te alle otto ore, all’organizzazione della
giornata e del lavoro. Nel primo caso un
buon metodo consiste nel programma-
re la giornata o la settimana, cercando
di seguire fedelmente il piano tracciato.
Qualsiasi rinvio dei compiti che ci si era
prefissati, infatti, potrebbe provocare
ansia. Nel campo lavorativo non si do-
vrebbero ricevere richieste di lavoro da
svolgere in tempi molto ristretti, perché
anche in questo caso si rischia ansietà
e panico. È necessario, inoltre, seguire
una dieta alimentare equilibrata ricca di
verdura, legumi e frutta, povera in gras-
si, soprattutto animali, e dolciumi. Nulla
di meglio che la vecchia e italianissima
amica: la dieta mediterranea. Infine, un
buon toccasana è la pratica di esercizi
fisici. In primo luogo questa pratica mi-
gliora la circolazione sanguinea,accelera
il metabolismo, fa diminuire la quantità
di grassi nel corpo e stimola l’eliminazio-
ne di tossine.Gli esercizi devono ess5ere
praticati, però, in maniera continua e la
loro intensità deve aumentare in ma-
niera graduale: ginnastica aerobica o
semplicemente camminare e pedalare,
sono tra le più efficaci forme di restare in
forma e scacciare lo stress.L’attività fisica,
tra gli altri vantaggi,ha quello di liberare
nel corpo delle sostanze che favoriscono
la sensazione di piacere, riducendo così
la tensione. Se all’esercizio fisico uniamo
la meditazione, la pratica dello ioga o di
esercizi di relax simili, riusciremo anco-
ra meglio a controllare e a prevenire lo
stress. Ma sapete qual’è il segreto più
importante? Respirate profondamente
e affrontate ogni giorno con una visione
positiva e lo stress starà sempre lontano
da tutti noi.
Rio de Janeiro
Mens sana in corpore sano
Folla di curiosi si accalca per visitare
lo stand della TechnoGym, la presti-
giosa marca di attrezzature specifi-
che per il fitness e la riabilitazione,
durante una recente esposizione.
La necessità di svolgere attività fi-
sica per condurre una vita sana ed
equilibrata, seduce sempre di più
giovani e meno giovani.
Come prevenire lo Stress
di Edoardo Pacelli
NEWS
03_Rio2016.indd 36 17.02.10 11:32:01
Novembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 37
I Pergamini
Persone intelligenti parlano di IDEE
Personi comuni parlano di COSE
Personi mediocri parlano di PERSONE
Dicembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 37
Valutazione personale
del Medio Evo
di Enrico Vezzani*
* Enrico Vezzani
Diretor – da ZINI BRASIL
Idealizador do Museu do Macarrão
Pessoas inteligentes falam de IDEIAS.
Pessoas comuns falam de COISAS.
Pessoas medíocres falam de PESSOAS
Avaliação pessoal
na Idade Média
Leonardo da Vinci
Milano - Itália - 1492
Leonardo da Vinci
Milano - Itália - 1492
03_Pergamini.indd 37 17.02.10 16:02:45
38 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
In Brasile il primo Centro Studi all’Estero intitolato a Norberto Bobbio
DanteCultural–Qualiideebobbiane
hannofavoritola creazione dell’Istituto
Bovespa, dal quale poi è nato il Centro
StudiNorbertoBobbio?
Magliano– “Bobbio diceva che
ci doveva essere un equilibrio
tra uguaglianza e libertà. Molte
aziende si prendono cura delle
proprie imprese e dimenticano
la comunità e la responsabilità
sociale che hannno davanti alla
società. Mentre il mercato azio-
nario favorisce la libertà, proprio
a causa del suo carattere im-
prenditoriale, deve però anche
interessarsi con l’uguaglianza. A
tal fine, abbiamo creato l’Istituto
Bovespa nel 2007, i cui proget-
ti sono rivolti al campo sociale
e alla natura, come ad esempio
il Centro per gli Studi Norberto
Bobbio, che si concentra sulla
democrazia e sui diritti umani.
DC–Perchéinalcunipaesidell’Ame-
ricaLatina,abbiamol’impressionechela
democrazianonècosì efficacecomedo-
vrebbeessere?
Magliano- “La democrazia for-
male, ma non reale, purtroppo è
molto fragile. Nonostante tutti
i suoi difetti, è ancora il miglior
regime politico. Le democrazie
sono ai primi passi. Ecco perché
ci preoccupiamo nell’Istituto
Norberto Bobbio di lavorare per
una formazione popolare per la
cittadinanza per i bambini. È ciò
che Bobbio afferma nei suoi li-
bri. Vogliamo “democratizzare”
la democrazia e i diritti umani,
portando alle comunità povere
questi insegnamenti. Abbiamo
fatto questo nella celebrazione
dei 60 anni (della dichiarazione
dei), Diritti Umani nel 2008, por-
tando le borse per (il rione) Pa-
raisópolis: abbiamo contattato
un professore per motivare gli
insegnanti e sviluppare questo
argomento con gli studenti. È
stata un’esperienza eccezionale.
Abbiamo ricevuto 133 disegni,
che hanno mostrato la violazio-
ne dei diritti o della mancanza di
accesso agli stessi in materia di
sanità e istruzione“.
DC– ComeBobbiohaaiutatolaBor-
sadeiValoriarenderepopolareilmerca-
todeicapitali?
Magliano - “È stato necessa-
rio smitizzare la Borsa davanti
alla società. Abbiamo deciso
di trasformare il mercato dei
capitali, elettista, in una demo-
crazia di mercato. Per questo
abbiamo contato su tre pilastri
fondamentali della democrazia,
secondo Bobbio: la trasparenza,
la visibilità e l’accesso. Abbiamo
messo un mediatore nella Bove-
spa per facilitare la soluzione dei
problemi tra l’azienda e i clienti.
Lo scambio è trasparente perché
mostra il prezzo di ogni giorno.
Ma tutto questo non era visibile.
E per Bobbio, la visibilità è la di-
stanza più breve tra governanti
e governati.
Abbiamo usato il“Bovmovel”,
un furgone,una sorta di borsa in
movimento, per facilitare la co-
noscenza dei mercati dei capita-
li per la popolazione, nei centri
commerciali, sulle spiagge e in
altri luoghi in Brasile. Ha funzio-
nato molto bene. Infine abbia-
mo portato alla Borsa dei Valori
dei sindacalisti per spiegare loro
come funzionava il mercato dei
capitali. Ciò ha agevolato l’ac-
cesso dei lavoratori a tale uni-
verso. Infine, abbiamo invitato
un sindacato a partecipare al
Consiglio della Borsa, con poteri
pari a quelli di altri consiglieri. È
stata la prima borsa del mondo
a farlo. È stato eccellente. Abbia-
mo imparato molto da lui, e lui
molto con noi.”
DC-PerchéBobbioèancoraattuale?
Magliano-“Quasi tutti gli artico-
li che escono sul giornale citano
i classici, perché hanno pensato a
fondo i temi fondamentali degli
esseri umani. I classici non van-
no mai fuori moda. Bobbio è un
uomo che lavorava con questo,
discuteva le questioni con una
grandeprofondità.Parlavadiqual-
cosa che abbiamo sempre voluto,
ma che non abbiamo:la pace.
Un discepolo devoto
La Storia siamo noi di Franco Alberti
A colloquio con il Presidente Raymundo Magliano Filho
SanPaolo–“Sonorimastoimpressionato,alcuniannifa,della
lucidità di analisi di Norberto Bobbio”. In queste poche battute
Raymundo Magliano Filho, presidente del primo Centro Studi
all’estero, intitolato al grande filosofo piemontese, affronta l’in-
controconilcronista.
L’Istituto sitrovanelsecondo piano delCircolo Italiano,dove
finoapocotempofac’eralasaladigioco.Oggi,alpostodeitavoli
verdi,il salone è stato diviso in due:sulla destra l’auditorium del-
la Camera di Commercio Italo-brasiliana e sulla sinistra l’Istituto
Norbertobobbio,appunto.
IlPresidente Magliano non sistancadiripetere lasuaammi-
razione,quasiunadevozione,perBobbio.
Ecome haavuto modo dispiegare in unarecente intervista
a“Dante Culturale”,il periodico della Scuola Dante Alighieri,riba-
disceisuoiconcetti.
ExpresidentedellaBovespa(2001-2007),fondatoreeattuale
presidente dell’Istituto Norberto bobbio – Democrazia e Diritti
Umani,Magliano studia filosofia da 37 anni ed è un entusiasta
delleuideedelpensatoreitaliano.
Sono state queste ad orientare l’amministratore delle im-
prese e nipote di italiani a cercare di popolarizzare il mercato di
capitali ed ad avvicinare l’istituzione finanziaria alla società civile.
Pocoprimadiquestaintervista,Maglianoèstatopressol’Univer-
sitàdiTorino,dove,duranteitributiaNorbertoBobbio,haparlato
sull’influenzadelfilosofoinAmericaLatina.
03_entrevista.indd 38 17.02.10 11:38:20
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 39www.sudamericaoggi.com.br
Raymundo Magliano Filho
dante cultural – Quais
ideias bobbianas fomentaram
a criação do instituto Bovespa,
do qual surgiu pouco depois o
centro de estudos norberto
Bobbio?
magliano – “Bobbio dizia
que era preciso haver equilíbrio
entre igualdade e liberdade. Mui-
tas empresas cuidam do próprio
negócio e esquecem a comunida-
de e a responsabilidade social que
têm perante à sociedade. Como a
Bolsa privilegia a liberdade, jus-
tamente por causa de seu caráter
empreendedor, ela também deve
se preocupar com a igualdade.
Para isso, criamos o Instituto Bo-
vespa, em 2007, cujos projetos
voltam-se para o social e o meio
ambiente, como o Centro de Es-
tudos Norberto Bobbio, que foca
na democracia e nos direitos hu-
manos”.
dc – por que em alguns
países da américa latina te-
mos a impressão de que a
democracia não é tão efetiva
como deveria ser?
magliano – “A democracia
formal, mas não real, infeliz-
mente é muito frágil. Apesar de
todos os defeitos, ela é ainda o
melhor regime político. As de-
mocracias estão engatinhando.
Daí nossa preocupação com o
Instituto Norberto Bobbio para
que ele trabalhe para uma edu-
cação popular de cidadania para
crianças. É o que Bobbio diz nos
livros dele. Queremos “democra-
tizar” a democracia e os direitos
humanos, levando às comunida-
des carentes esses ensinamentos.
Fizemos isso nas comemoração
dos 60 anos (da declaração) dos
Direitos Humanos, em 2008, le-
vando a Bolsas de Valores para (a
favela de) Paraisópolis: contrata-
mos um professor para motivar os
professores de lá a desenvolverem
o tema com os alunos. Foi uma
experiência excepcional. Recebe-
mos 133 desenhos que demons-
travam a violação de direitos ou a
falta de acesso a eles nas áreas da
saúde e da educação”.
dc – de que modo Bob-
bio ajudou a Bolsa de Valores a
popularizar o mercado de capi-
tais?
magliano – “Era preciso des-
mistificar a Bolsa diante da socie-
dade. Queríamos transformar o
mercado de capitais, elitista, em
um mercado democrático. Para
isso nos baseamos nos três pila-
res fundamentais da democracia,
segundo Bobbio: transparência,
visibilidade e acesso. Foi coloca-
do um mediador na Bovespa para
facilitar a solução de problemas
entre a sociedade e os clientes. A
Bolsa é transparente porque mos-
tra a cotação todos os dias. Mas
ela não era visível. E para Bobbio,
visibilidade é a menor distância
entre governante e governado.
Usamos o Bovmóvel, um furgão,
uma espécie de bolsa de valores
ambulante, para levar conheci-
mentos de mercado de capitais à
população, em shoppings, praias
e outros lugares do Brasil. Fun-
cionou muito bem. Por último,
trouxemos para a Bolsa de Va-
lores sindicalistas e explicamos a
eles como funcionava o mercado
de capitais. Isso facilitou o acesso
dos trabalhadores àquele univer-
so. Por último, convidamos um
sindicalista a participar do Con-
selho da Bolsa, tendo poderes
iguais aos dos demais conselhei-
ros. Foi a primeira Bolsa de Valo-
res no mundo a fazer isso. Foi ex-
celente. Aprendemos muito com
ele, e ele conosco”.
dc – por que Bobbio conti-
nua atual?
magliano – “ Quase todos os
artigos que saem no jornal citam
os clássicos, porque eles pensaram
profundamente os temas funda-
mentais do ser humano. Os clás-
sicos nunca desaparecem. Bobbio
era um homem que trabalhava
com isso, discutindo os assuntos
com muita profundidade. Ele
falava de algo que sempre deseja-
mos, mas não temos: a paz”.
sÃo paUlo - “Fiquei impressionado alguns anos
atrás, com a lucidez de análise de Norberto Bobbio”. Nes-
tas linhas Raymundo Magliano Filho, presidente do primei-
ro Centro de Estudo no Exterior, em homenagem ao grande
filósofo piemontês, conta sobre o encontro com o repórter.
O Instituto está localizado no segundo andar do Circo-
lo Italiano, onde até recentemente havia o salão de jo-
gos. Hoje, em vez de pano verde, a sala foi dividida em
duas: à direita o auditório da Câmara Ítalo-Brasileira de
Comércio e a esquerda o Instituto Norberto Bobbio.
O Presidente Magliano não se cansa de repetir a sua admira-
ção, quase adoração, por Bobbio.
E como ele foi capaz de explicar em uma entrevista recente
à revista “Dante Cultural”, o periódico da Escola Dante Ali-
ghieri, ele reitera seus conceitos.
Ex-presidente da Bovespa (2001-2007), fundador e atu-
al presidente do Instituto Norberto Bobbio – Democracia e
Direitos Humanos, Magliano estuda filosofia há 37 anos e é
um entusiasta das idéias do pensador italiano. Foram elas que
orientaram o administrador de empresas e neto de italianos a
buscar a popularização do mercado de capitais e a aproximar a
instituição financeira da sociedade civil. Pouco antes desta en-
trevista, Magliano esteve na Universidade de Turim, onde, por
ocasião das homenagens a Norberto Bobbio, palestrou sobre a
influência do filósofo na América Latina.
A serenidade é uma disposição de espírito
que somente resplandece na presença do
outro: o sereno é o homem de que o outro
necessita para vencer o mal dentro de si.
Norberto Bobbio
“ ”
03_entrevista.indd 39 17.02.10 11:38:22
40 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
La Storia siamo noi
Da Rua Boa Vista para a Avenida
Ipiranga, o Centro de Estudos, funda-
do em 2005 e hoje vinculado ao Insti-
tuto Norberto Bobbio – Democracia e
Direitos Humanos, vai ganhar, a partir
de 2010, novo endereço. O espaço o
aproximará de suas origens mediterrâ-
neas: o Edifício Itália. Ali, no segundo
andar, 1.100 livros voltados à temática
estudada por Bobbio estarão dispo-
níveis para consulta, além de mais de
cem escritos doados pelo filho do filó-
sofo, Andréa Bobbio.
A entidade, que semestralmente or-
ganiza colóquios e palestras, já iniciou a
publicação da Coleção Centro de Estu-
dos Norberto Bobbio, composta por dez
obras do filósofo, a maior parte das quais
ainda inédita em português.
Duas já foram editadas, em conjunto
com a Editora Manole: Da estrutura à
função – novos estudos de teoria do direi-
to (2008) e O terceiro ausente – ensaios e
discursos sobre a Paz e a Guerra (2009),
lançado este ano em comemoração ao
centenário de nascimento de Bobbio.
Em sua sede, quatro grupos de estu-
dos reúnem-se toda semana para discu-
tir os direitos humanos, a democracia e
a filosofia do direito.
Segundo o pesquisador Frederico
Diehi, um dos organizadores das ati-
vidades, a ideia é reunir todos os tex-
tos produzidos até agora pelo grupos
no blog da instituição, e incluir, entre
os participantes dessas discussões, que
hoje compreendem professores, douto-
randos e pós-doutorandos, iniciantes
que estejam interessados no assun-
to. “Queremos disseminar Bobbio”,
conclui Diehi. O Centro de Estudos
Norberto Bobbio nasceu inspirado no
Centro Studi Piero Gobetti, organiza-
ção que preserva o legado intelectual
de Bobbio na Itália.
endereÇo:
Centro Norberto Bobbio – Av. Ipi-
ranga, 344 – 2º andar – Edifício Itália
– Centro – Horário: Seg. a sex., das
10:00h às 18:00.
BloG:
www.norbertobobbio.wordpress.com
Dalla Rua Boa Vista all’Avenida Ipi-
ranga, il Centro di Studi, fondato nel
2005 e ora associato all’Istituto di Nor-
berto Bobbio - Democrazia e diritti
umani,a partire dal 2010,avrà un nuovo
indirizzo. Lo spazio più vicino alle loro
origini mediterranee: l’Edificio Italia. Lì,
al secondo piano, 1.100 libri incentrati
sul tema studiato da Bobbio saranno
disponibili per la consultazione,insieme
a oltre un centinaio di scritti donati dal
figlio del filosofo,Andrea Bobbio.
L’organizzazione, che organizza
ogni sei mesi seminari e conferenze,
ha iniziato la pubblicazione del centro
di raccolta per lo Studio Norberto Bob-
bio,composto di dieci opere del filoso-
fo, la maggior parte delle quale sono
ancora inedite in lingua portoghese.
Due sono già state pubblicate,insieme
con l’Editora Manole: Dalla struttura
alla funzione - nuovi studi di teoria del
diritto (2008) e Il terzo assente - Saggi e
discorsi sulla pace e sulla guerra (2009),
pubblicato quest’anno per celebrare il
centenario nascita di Bobbio.
Nella sua sede, quattro gruppi di
studio si riuniscono settimanalmente
per discutere sui diritti umani, la de-
mocrazia e la filosofia del diritto.
Secondo il ricercatore Federico
Diehi, uno degli organizzatori delle at-
tività, l’idea è quella di raccogliere tutti
i testi prodotti fino ad oggi dal gruppo
nel blog dell’istituzione, e includere,
tra i partecipanti di queste discussio-
ni, che ora includono gli insegnanti, gli
studenti universitari e post-dottoran-
di, i principianti che sono interessati
all’argomento. “Vogliamo diffondere
Bobbio”, ha concluso Diehi. Il Centro di
Studi Norberto Bobbio è stato ispira-
to dal Centro Studi Piero Gobetti, una
organizzazione che conserva l’eredità
intellettuale di Bobbio in Italia.
INDIRIZZO:
Centro Norberto Bobbio – Av.Ipiranga,
344 – 2º andar – Edifício Itália –
Centro – Orario: dal lunedì al venerdì,
dalle 10:00 alle 18:00.
BLOG:
www.norbertobobbio.wodpress.com
Centro di Studi “Norberto Bobbio”
La nuova sede
www.sudamericaoggi.com.br
Centro Studi“Norberto
Bobbio”,da Sinistra il diretore
amministrativo Isalete
de Assunção da Costa e il
responsabile per la ricerca
Frederico Diehl
03_entrevista.indd 40 17.02.10 11:38:24
Un realista nel mondo
accademico e nella politica
Nel 1942, durante la Seconda Guerra Mondiale, Bobbio, interessato alle que-
stioni politiche in Italia, ha aderito al Partito d’Azione e ha partecipato alla resi-
stenzacontro il regime fascista.Hainsegnato aSiena,trail 1938 e il 1940,aPadova,
tra il 1940 e il 1948,e poco dopo,all’Università diTorino,dove è stato professore di
filosofia del diritto dal 1948 al1972 e filosofia politica dal 1972 al 1979.Nel 1984
fu nominato senatore a vita.
Tra le tante eredità teoriche di Bobbio, Il futuro della democrazia (1984) e L’era
dei Diritti (1989), spiccano come le opere fondamentali per chi aspira a conoscere
il pensatore.In un primo momento,l’autore chiarisce la democrazia,che ha definito
comeuninsiemediregoledelgiocopolitico,comel’universalitàdelvotoel’alternan-
za di potere,sostenendo che non devono essere ammortizzate,per produrre risultati
efficaciinterminidiuguaglianzae digaranziadeidiritti.Ilsecondolibromostrailpro-
cessodievoluzione deidirittiumaniapartire daldirittoallalibertàfinoallaconquista
dei diritti sociali e alla necessità di proteggere queste richieste.
La tesi di Bobbio è che questo sviluppo non si ferma,è rafforzato dalla men-
zione dei diritti connessi alla fase attuale di sviluppo della scienza e della tecnolo-
gia.Possiamo osservare la tesi bobbiana in piccole note di giornali.L’esempio più
recente è la difesa brasiliana,alleata con le nazioni emergenti,del diritto di acces-
so alle conoscenze e alle tecnologie sviluppate nei paesi ricchi per la produzione
locale di vaccini contro le molte varietà di virus H1N1.
L’utore italiano ha scritto anche altri libri di carattere politico,filosofico,etico
e giuridico, come Quale socialismo? (1994), Il concetto di società civile (1976).
Questo ultimo lavoro, secondo il professor dottore in Scienze Politiche Aldo
Fornazieri, della Fondazione Scuola di Economia e Politica di São Paulo, (FE-
SPSP), è uno studio ben sintetico sul concetto della società civile, nel quale
mette in relazione il pensiero socialista con quello liberale.E lì,Bobbio conden-
sa le molteplici idee,da Hobbes e Locke fino a Gramsci,attraverso Hegel e Marx.
Molte delle opere bobbiane promuovono,in Italia e all’estero,i dibattiti a livello
politico e culturale.
Um realista na
academia e na política
Em 1942, em plena Segunda Guerra Mundial, Bobbio, preocupado com
as questões políticas da Itália, aderiu ao Partito d’Azione (Partido da Ação) e
participou da resistência contra o regime fascista. Lecionou em Siena, entre
1938 e 1940, em Pádua, entre 1940 e 1948 e, logo depois, na Universidade de
Turim, onde foi professor de filosofia do direito de 1948 a 1972 e de filosofia
política de 1972 a 1979. Em 1984, foi nomeado senador vitalício.
Dentre os inúmeros legados teóricos de Bobbio, O futuro da democracia
(1984) e A era dos direitos (1989) destacam-se como obras fundamentais para
quem almeja conhecer o pensador. Na primeira, o autor elucida a democracia,
definindo-a como um conjunto de regras do jogo político, tais como a univer-
salidade do voto e a alternância de poder, e defendendo que, para não ser depre-
ciada, deve produzir resultados efetivos em termos de igualdade e garantia de
direitos. Já o segundo livro mostra o processo de evolução dos direitos humanos
desde o direito à liberdade até a conquista dos direitos sociais e a necessidade de
proteção dessas demandas. A tese de Bobbio é a de que essa evolução não para,
aspecto reforçado pela menção aos direitos relacionados ao atual estágio de de-
senvolvimento das ciências e da tecnologia. Pode-se observar a tese bobiana em
pequenas notas de jornal. O exemplo mais recente consiste na defesa brasileira,
aliada a nações emergentes, do direito ao acesso a conhecimentos e tecnologias
desenvolvidas em países ricos para a fabricação local de vacinas contra as inú-
meras variedades de vírus H1N1.
O autor italiano escreveu também outros livros de natureza política, filosó-
fica, ética e jurídica, como Qual socialismo? (1994); O conceito de sociedade
civil (1976). Esta última obra, segundo o professor doutor em Ciências Políti-
cas Aldo Fornazieri, da Fundação Escola de Sociologia e Política de São Paulo,
(FESPSP), é um estudo bem sintético sobre o conceito de sociedade civil, no
qual relaciona o pensamento socialista com o liberal. Ali, Bobbio condensa
múltiplas idéias, de Hobbes e Locke até Gramsci, passando por Hegel e Marx.
Muitas das obras bobbianas fomentam, dentro e fora da Itália, debates no âm-
bito político e cultural.
NORBERTO BOBBIO
03_entrevista.indd 41 17.02.10 11:38:24
42 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Perù
LIMA| LosinmigrantesitalianosenelPerú
si bien no llegaron en grandes cantidades
como en otros países de América, fueron
ensumayoríapartedeunacadenamigra-
toria que en el transcurso del tiempo fue
consolidándose, logrando así un grupo
muy“selecto”.
Los primeros italianos en Perú, fueron
los que comenzaron a llegar durante la
conquista de América, que acrecentaron
su presencia durante la Colonia y echaron
profundas raíces durante la República.
Entre los años de1532 y 1560 habían
alrededorde50italianos,todosLiguresen-
tre el Puerto del Callao y Lima, capital del
Virreinato del Perú.
Radicati di Primeglio ha realizado una
exhaustiva investigación acerca de los italia-
nos en Lima y encontró la presencia docu-
mentada de 343 italianos entre 1532 hasta
mediados del siglo XVII (sin contar los italia-
nos asentados en otras ciudades del Virrei-
nato). De los 343 existe información acerca
dellugardenacimientode231deellos;124
eran genoveses, 28 venecianos, 28 corsos,
15 napolitanos,11 milaneses,10 romanos,5
sicilianosyunnúmeromenororiginariosde
otros estados italianos,pero sin duda los ita-
lianospresentesenelPerúeramayor,debido
aquemuchosnoeranregistrados.
Durante las últimas décadas del domi-
nio colonial español se dio un paulatino
incremento de la presencia de italianos
en el Perú. Al igual que en siglos anterio-
res,durante las primeras décadas del siglo
19,la mayoría de ellos eran genoveses.Los
más ricos comerciantes italianos en Perú
desde las primeras décadas del siglo pa-
sado estaban relacionados con el comer-
cio marítimo.
A partir de mediados de la década
de 1830 y las siguientes,que con el inicio
de la época dorada de la explotación del
guano, formaron parte de los cimientos
del futuro desarrollo industrial en el Perú.
En cambio, el grueso de los inmigrantes
italianos desarrollaba actividades mucho
más modestas (pulperos, chinganeros,
fonderos,artesanos,etc.) Por 1851 llegó al
Perú:GiuseppeGaribaldijuntoaotrosmu-
chos italianos.
En 1858 la población de Lima totaliza-
ba unos 95,000 habitantes, de los cuales
era 22,000 extranjeros y de esa cantidad,
la colonia italiana estaba conformada por
unos 5,000 en la ciudad de Lima. Todo
esto ocurría durante la bonanza de la ex-
plotación del guano,ya en 1860 la colonia
italiana de distinguía por ser la de mayor
prosperidad relativa. Un Cónsul italiano
que visito América del Sur a mediados de
la década de 1860 decía que en el Perú
habían italianos muy ricos,muy industrio-
sos y quizás los más activos que en algún
otro país de América”(Galli 1867), y en
1876 llegaron ser mas de 7,000 italianos.
En un informe consularpublicado en Italia
en1883,dondesepresentanlaspropieda-
des de los inmigrantes italianos en varios
países,se destaca el hecho de que los in-
migrantes italianos radicados en el Perú
resultan serlos más ricos.
Por esas épocas fueron creadas nu-
merosas instituciones italianas como La
Beneficencia Italiana,el Hospital Italiano,el
colegioSantaMargherita,elBancoItaliano,
Compañías de Bomberos,etc.
El fin de la época dorada de la explota-
ción del guano y tiempo después el inicio
delaguerradelPacífico,significóparalaco-
lonia italiana un duro golpe.En esta guerra
muchos italianos que se identificaban con
el Perú,llegaron a combatir a su lado con-
tra un enemigo que solo deseaba destruir
el país a cualquier precio.Muchos italianos
ofrendaron sus vidas,como el heroico ma-
rinogenovésPietroLuiguiStorace.
Luegodelaguerra,elflujomigratoriose
niveló y en su mayoría,los inmigrantes que
llegaban eran parientesde losque estaban
establecidos en el Perú. Al comenzar el si-
glo XX los inmigrantes italianos siguieron
llegando en cantidades regulares.En 1903,
erancasi 15.000sincontarlosque noesta-
ban registrados, luego el fin de la primera
guerra mundial, impulsa una nueva canti-
daddeitalianoshaciaelPerú.
di Claudia Paola Castañeda
LIMA| LosinmigrantesitalianosenelPerú
si bien no llegaron en grandes cantidades
desde las primeras décadas del siglo pa-
sado estaban relacionados con el comer-
Beneficencia Italiana,el Hospital Italiano,el
colegioSantaMargherita,elBancoItaliano,
Un grupo mu
La mayoria de immigrantes italiana tiene origen en la region Liguria
ALGUNOS PERUANOS DESTACADOS
DE ASCENDENCIA ITALIANA SON:
Los ex presidentes Justiniano Borgoño, Manuel A. Odría Amoretti,
Francisco Morales Bermúdez Cerruti .
Ex presidente de CONFIEP Miguel Morales Dasso.
Seleccionados de fútbol Jean Ferrari, Gustavo Vassallo, Claudio Pizarro
Bossio, Leao Butron Gotuzzo, Flavio Maestri,
El alcalde de Lima Luis Castañeda Lossio, entre muchos otros.
Immigrantes Italianos en el Pais andino
03_Peru.indd 42 08.02.10 05:21:45
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 43www.sudamericaoggi.com.br
muy “selecto”
(Traduzione di Giovanni Crisi)
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 43www.sudamericaoggi.com.br
03_Peru.indd 43 08.02.10 05:21:48
44 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Argentina
BUENOS AIRES | aise | - Il
2010 è appena iniziato ed
esso già si prospetta come un
anno all’insegna delle rifor-
me. In questi ultimi mesi non
si parla d’altro che di riforma
della giustizia,del fisco,del si-
stemascolastico.Inoltre,come
è noto, nel prossimo mese di
marzo milioni di cittadini ita-
liani saranno chiamati al voto
per il rinnovo delle Giunte e
dei Consigli di ben 13 Regio-
ni e precisamente: Basilicata,
Calabria,Campania,Emilia Ro-
magna,Lazio,Liguria,Lombar-
dia, Marche, Piemonte, Puglia,
Toscana,Umbria e Veneto.
Nellamiaqualitàdicittadi-
no italiano residente all’estero
e proprio nell’approssimarsi
di queste elezioni regionali,
vorrei lanciare un appello a
tutti i nostri politici,senza fare
distinzioni partitiche o ideo-
logiche di sorta, affinchè essi
prestino la dovuta attenzione
agli italiani residenti all’estero.
Un primo passo avanti nel
cammino di parificazione dei
diritti degli italiani all’estero
rispetto a quelli degli italia-
ni residenti in Patria è stato
fatto con l’emanazione della
Legge n.459 del 2001, che
ha riconosciuto agli italiani
all’estero il diritto di esprime-
re il proprio voto nell’elezione
dei membri della Camera dei
Deputati e del Senato (oltre al
diritto di voto nei referendum
di cui agli artt. 75 e 138 della
Costituzione). Questa Legge
è fondata sul giusto principio
secondo il quale la residenza
non può fungere da elemen-
to di discrimine tra italiani
all’estero e italiani in Patria,
avendo i loro diritti lo stesso
valore e la stessa dignità.
In questo senso, voglio
richiamare all’attenzione dei
nostri politici l’importanza
di assicurare un autentico e
pieno coinvolgimento degli
italiani all’estero nella vita po-
litica del nostro Paese, anche
perchè i connazionali oltre
confine, a differenza di quan-
to in molti possono pensare,
non rappresentano affatto un
peso per l’Italia ma, al contra-
rio, costituiscono una vera e
propria risorsa, un elemento
fondamentale per l’inseri-
mento dell’Italia nel conte-
sto internazionale. Il mondo
dell’emigrazione rappresenta
un valore aggiunto per l’Ita-
lia sotto il profilo economico,
sociale e culturale. Gli italiani
all’estero sono i veri “amba-
sciatori”del made in Italy,con-
tribuiscono ai rapporti eco-
nomico-sociali con il resto del
mondo e sono i responsabili
della diffusione della lingua e
cultura italiana.
Sebbene noi italiani re-
sidenti all’estero non siamo
ancora legittimati al voto
nelle elezioni regionali, pos-
siamo comunque influenzare
ed orientare il voto dei nostri
corregionali in Patria. In Ar-
gentina, ad esempio, la co-
munità italiana è fortemente
presente e altrettanto forte
è il legame con le Regioni di
origine, legame che si espri-
me sia a livello di associazioni
e federazioni sia nei contatti
diretti e permanenti con i fa-
miliari rimasti in Patria.
Nelle more di una nuova
normativa che riconosca agli
italiani all’estero la possibilità
diesercitareilpropriodirittodi
voto anche nell’ambito delle
elezioni regionali,i nostri poli-
tici dovrebbero quanto meno
pensare ad includere dei con-
nazionali residenti all’estero
nelle proprie liste per le ele-
zioni regionali che si terranno
nel prossimo mese di marzo.
L’inclusione di connazionali
residenti fuori dall’Italia nelle
liste dei vari partiti costitu-
irebbe un’innovazione dal
punto di vista politico e se-
gnerebbe una svolta rispetto
alla politica sinora condotta
da gran parte delle Ammini-
strazioni, in cui scarso rilievo
viene dato ai propri corregio-
nali residenti oltre confine.
Pertanto, con l’occasione del-
le prossime elezioni regionali,
invito tutti i nostri politici, in-
dipendentemente dalle ideo-
logie e partiti di appartenen-
za,ad includere nei loro listini
dei connazionali residenti
all’estero.
Il mio augurio è che an-
che nel rapporto tra lo Stato
italiano e gli italiani all’estero
venga finalmente data piena
ed effettiva attuazione ai prin-
cipi di solidarietà ed egua-
glianza, riconosciuti dalla no-
stra Costituzione quali valori
essenziali del nostro ordina-
mento giuridico. Ritengo che
le prossime elezioni regionali
ne costituiscano l’occasione
ideale.
di Eugenio Sangregorio*
Buenos Aires da dove é partido il
grido di protesta di Sangregorio
60 MILIONI D
* Eugenio Sangregorio
Dirigente della comunità
italiana in Argentina e
vicepresidente PdL in
Sudamerica
Alle elezioni regionali di Marzo:“ Un appello a tutti i nostri politici senza fare distinzioni partitiche”
03_Argentina.indd 44 08.02.10 04:58:07
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 45www.sudamericaoggi.com.br
BuenosAires|aise| Ape-
nas empezó 2010 y ya se perfila
como el año de las reformas. En
estos últimos meses no se habla
de otra cosa que de la reforma de
la Justicia, del fisco, de las escue-
las. Además, como es sabido, en
el próximo mes de marzo, millo-
nes de ciudadanos italianos serán
llamados a votar para la renova-
ción de las Juntas y los Consejos
de 13 Regiones, precisamente
Basilicata, Calabria, Campania,
Emilia Romagna, Lazio, Ligu-
ria. Lombardia, Marche, Pie-
monte, Puglia,Toscana, Umbria
y Véneto.
En mi calidad de ciudadano
italiano residente en el exte-
rior, y justamente ahora que
se aproximan las elecciones
regionales, quisiera hacer
un llamado a todos nuestros
políticos, sin distinciones
partidarias o ideológicas de
ninguna especie, para que
presten la debida atención a
los italianos que residen en el
exterior.
La primera iniciativa para
igualar los derechos de los
italianos del exterior con los
que residen en la Patria fue
la aprobación de la ley nº
459 de 2001, que reconoció
a los primeros el derecho de
votar para diputados y sena-
dores, además del derecho
de votar en los referendums
previstos en los artículos 75
y 138 de la Constitución. A
ley en pauta está basada en el
justo principio por el cual el
lugar de residencia no pude
ser motivo de discriminación
entre los italianos del exterior
y los de Italia, que tienen los
mismos derechos y la misma
dignidad.
En este sentido, quiero lla-
mar la atención de nuestros
políticos para la importancia
de asegurar una participación
auténtica y plena de los ita-
lianos del exterior en la vida
política de nuestro país. Los
italianos que se encuentran
más allá de las fronteras, a
diferencia de lo que muchos
puedan pensar, constituyen
un verdadero y propio recur-
so, un elemento fundamen-
tal para la inserción de Italia
en el contexto internacional.
El mundo de la emigración
representa para Italia un va-
lor agregado desde el punto
de vista económico, social y
cultural. Los italianos del ex-
terior son verdaderos emba-
jadores del “made in Italy”,
contribuyen a las relaciones
económicas y sociales con
el resto del mundo y son los
responsables por la difusión
de la lengua y la cultura ita-
liana.
Aunque nosotros, los italia-
nos del exterior, no tenemos
aún el derecho al voto en las
elecciones regionales, pode-
mos siempre influir y orien-
tar el voto de los conciuda-
danos de Italia que pertene-
cen a nuestra misma región.
En Argentina, por ejemplo,
la comunidad italiana tiene
una fuerte presencia, y fuer-
te también es el lazo de unión
con las Regiones de origen,
lazo que se expresa tanto en
las asociaciones y federacio-
nes como en los contactos
directos y permanentes con
los familiares que se queda-
ron en la Patria.
Como una forma de recono-
cer a los italianos del exterior
el derecho al voto también
en las elecciones regionales,
nuestros políticos deberían
pensar en incluir los nom-
bres de algunos de esos ciu-
dadanos en las listas que se
presentarán en las elecciones
regionales del próximo mes
de marzo. La inclusión de
compatriotas residentes fue-
ra de Italia en las listas de
los diversos partidos consti-
tuiría una innovación desde
el punto de vista político, y
señalaría un cambio de rum-
bo con respecto a la política
conducida hasta ahora por
gran parte de las Administra-
ciones, que dan poca impor-
tancia a los compatriotas que
residen fuera de las fronteras
italianas.
Por lo tanto, con ocasión
de las próximas elecciones
regionales, invito a todos
nuestros políticos, indepen-
dientemente de ideologías y
partidos a los cuales perte-
necen, a incluir en sus listas
los nombres de italianos resi-
dentes en el exterior.
Mi deseo es que en la rela-
ción entre el Estado italiano
y los italianos del exterior se
llegue finalmente a una ple-
na y efectiva validad de los
principios de solidariedad e
igualdad, reconocidos por
nuestra Constitución como
valores esenciales de nuestra
orden jurídica. Me parece
que las próximas elecciones
regionales sean la ocasión
ideal.
DI ESCLUSI
(Traduzione di Giovanni Crisi)
03_Argentina.indd 45 08.02.10 04:58:09
46 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Il piatto del mese
Tartar di vitello con tartufo
Duefattoriimportantiperfarediquestopiattoungrandepiatto
italiano,latradizionedelledueregioniditartufopiùimportanti
d’Italia (Molise e Piemonte) che producono e forniscono i migliori
tartufi dello stivale e l’ottimo modo di lavorare con la carne cruda,
sia per il grandioso carpaccio o per il tartar che oggi è considerato
molto italiano, la freschezza dei prodotti e la loro regionalità ren-
dono questo tartar un meraviglioso piatto Piemontese,scoprite la
freschezza e il profumo di questa meraviglia e Buon Appetito.
Ingredienti
300g di carne magra di vitello;
01 cucchiaino di olio d’oliva tartufato;
Sale marino macinato qb;
Pepe bianco fresco macinato qb;
01 cucchiaino di succo di limone giallo (siciliano);
100g di lame di formaggio Grana Padano;
02 tazze di mini foglie di rucola;
Lame di tartufo qb;
01 cucchiaino di aceto balsamico;
Olio extravergine di oliva qb;
Preparazione:
Tritate la carne fredda con un coltello ben affilato rapidamente,
fino araggiungere un punto vicino alla carne macinata,mescolate
con sale e pepe, appena ben trittato mescolate bene con il suc-
co di limone,controllate il punto di sale e degli altri condimenti e
lasciate refrigerare per circa 15 minuti. Condite le mini foglie con
un pò di sale,olio d’oliva e aceto,togliete la carne dal freddo e co-
spargetela con olio d’oliva tartufato e mescolate bene, preparate
il piatto con il tartar su un lettino di foglie condite,cospargere con
lame di grana e cospargete con olio d’oliva, laminate sul tartar il
tartufo qb e servite subito.
Dois importantes fatores fazem deste um grande prato ita-
liano, a tradição das duas maiores regiões de tartufo da
Italia (Molise e Piemonte) que produzem e fornecem os melho-
res tartufos da bota e a grande forma de trabalhar com a carne
crua seja pelo grandioso carpaccio ou pelo tartar que hoje já é de
extrema italianidade, o frescor dos produtos e sua regionalidade
fazem deste tartar um belíssimo prato Piemontese. Descubra o
frescor e o perfume desta maravilha e buon appetito.
Ingredientes:
300g de carne de vitello magro;
01 colher de sobremesa de azeite tartufado;
Sal marinho moído a gosto;
Pimenta do reino branca moída na hora a gosto;
01 colher de sobremesa de suco de limão amarelo (siciliano);
100g de lâminas de queijo Grana Padano;
02 xícaras de folhas de mini rúcula;
Lâminas de tartufo a gosto;
01 colher de sobremesa de aceto balsâmico;
Azeite de oliva extra virgem a gosto;
Preparo:
Triturar a carne gelada com uma faca bem afiada rapidamente,
até atingir um ponto próximo a carne moída grosseiramente,
misturando simultaneamente sal e pimenta do reino. Assim que
estiverbemtrituradamisturarbemcomosucodelimão,verificar
o ponto de sal e demais temperos e deixar refrigerado por aproxi-
madamente 15 minutos.Temperar as minifolhas com pouco sal,
azeite e aceto, retirar a carne do frio, regar com o azeite tartufa-
do e misturar bem. Montar o prato servindo o tartar sobre uma
cama de folhas temperadas, polvilhar com lâminas de Grana e
regar com azeite, laminar sobre o tartar o tartufo a gosto e servir
imediatamente.
Bruno Stippe
è la quinta generazione di cuochi,da 26 anni lavora nella cucina
italiana,Chef proprietario della Cantina“C...Que Sabe!”nel quar-
tiere del Bixiga a San Paolo,Presidente della Federazione Italiana
Cuochi per il Brasile e l’America latina,Vice Presidente della ARE-
GALA Brasile (Associacion de Restauradores Gastronomicos de
las Americas), direttore del AREGALA Internacional, Sommelier
Internacional FISAR (Federazione Italiana Sommeliers Alberga-
tori e Ristoratori) n. 071842, Campeone di gelateria salata nel
2009 in Italia da parte della stampa mondiale nella Coppa Mon-
diale di Gelato in Tavola – SIGEP, Chef ufficiale del “Mercadão”
(Mercato Comunale di San Paolo), da 20 anni presentatore del
programma televisivo“Pilotando o Fogão”.
Bruno Stippe
É a quinta geração de cozinheiros e atua há 26 anos em cozinha
italiana. É Chef proprietário da Cantina C...Que Sabe! no Bixiga
emS.Paulo,PresidentedaFederazioneItalianaCuochi(Federação
Italiana de Chefs) para o Brasil e América Latina,Vice-Presidente
de AREGALA Brasil (Associacion de Restauradores Gastrono-
micos de las Americas) e diretor de AREGALA Internacional,
SommelierInternacionalFISAR(federazioneitalianasommeliers
albergatori e ristoratori) nº 071842, campeão de sorveteria salga-
da em 2009 na Itália pela imprensa mundial na Copa Mundial
Gelato in Tavola – SIGEP, Chef oficial do Mercadão (mercado
municipal paulistano), apresentador há 20 anos do programa de
televisão “Pilotando o Fogão”
di Bruno Stippe
03_Piatto del mese.indd 46 17.02.10 11:45:47
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
Graphic1
quarta-feira, 16 de dezembro de 2009 22:24:33
Color profile: Disabled
Composite 175 lpi at 45 degrees
48 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
Cile
XXI SECOLO | Scienza, tecnologia ed economia tra l´Italia e l´America Latina
VALPARAISO - Mi é particolarmen-
te gradita l´occasione di riferirmi in
questo articolo ad un argomento
che ha delle basi storiche e che oggi
assume una rilevante importanza,
non solo culturale ma economi-
ca, nell´avvenire delle relazioni tra
l´Italia e i paesi dell´America Latina.
Mi riferisco alla nostra presenza nei
settori della Scienza e della Tecnolo-
gía di questi paesi e alla necessitá di
impostare una nuova política scien-
tifica e tecnologica dell´Italia, in gra-
do di ottenere un positivo avvicina-
mento con i paesi in via di sviluppo,
menzionando anche l´immagine
della Scienza in Italia, come é vista
oltre i suoi confini.
Nel nuovo aspetto socio-politico
mondiale il rapporto fra i singoli Stati e
le loro comunitá all´estero é diventato
oggetto di rinnovato interesse e rico-
noscimento. In questo quadro, l´Italia
gode di una situazione privilegiata
poiché puó avvalersi di una rete di pre-
senza dei suoi cittadini e discendenti
cha hanno raggiunto posizioni di rilie-
vo in campo culturale, político, econo-
mico e sociale nei Paesi di residenza e,
allo stesso tempo, hanno mantenuto
un legame profondo con la nazione
di origine. Questo ruolo deve essere ri-
conosciuto e valorizzato e mi riferisco
specialmente al valore della Scienza e
Tecnologia per il futuro di tanti giova-
ni del continente.
L´integrazione progressiva delle
nostre comunitá all´estero nelle so-
cietá locali, conducono a un nuovo
contributo a queste societá, tenen-
do l´Italia come punto di riferimen-
to. Questa nuova política coadiuva
una crescita qualitativa e quantita-
tiva nella política dello Stato Italiano
nell´aspetto culturale con un aggior-
namento costante nella sfida scienti-
fica e tecnologica del nuovo secolo e
che ha uno scenario di straordinaria
importanza nei differenti paesi del
continente latinoamericano.
Non può andare trascurata la cir-
costanza che se l´Italia é ben nota
per essere la patria di Dante e di tanti
altri poeti, di Michelangelo, Leonardo
e tanti altri artisti, é anche vero che
essa ospita Centri di eccellenza che
offrono un grande contributo a recen-
ti scoperte scientifiche e tecnologiche
di rilievo internazionale.
A questo propósito, l´Italia recen-
temente ha colpito l´attenzione della
scienza mondiale con l´ intervento
medico del Prof. Paolo Rossini per la
mano biónica del giovane cittadino
italo-brasiliano, Pierpaolo Petruzziello.
Sono numerosi ed importanti gli
esempi riguardanti la presenza di
scienziati italiani in America Latina,
specialmente nel secolo XVIII fino ai
giorni nostri.Tra i piú noti ricordiamo
Alessandro Malaspina (1754-1809) e
le sue spedizioni esplorando le coste
di Juan Garbarino*
Il nuovo
nesso
* Il Prof.Juan Garbarino,oltre
che docente all’Universitá di
Valparaiso,è anche Consigliere del
CGIE (Consiglio Generale Italiani
all’Estero) per il Cile
03_Chile.indd 48 08.02.10 05:00:20
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 49www.sudamericaoggi.com.br
dell´Argentina e del Pacifico dallo
stretto di Magellano fino all´Alaska;
i lavori di Agostino Codazzi (1793-
1857) sulla geografia e cartografia
del Venezuela e della Colombia; le
ricerche di Antonio Raimondi (1824-
1890), fecondo naturalista milanese,
che sviluppó i suoi studi nel Perú;
l´opera scientífica e accademica del
Prof. Giovanni Noé (1877-1947), pio-
niere dell´eliminazione della malaria
nelle zone settentrionali del Cile, e
finalmente l´opera internazionale
del Prof. Giovanni B.Marini-Bettólo
(1915-1996) con quasi 50 anni di
ricerche sull´esuberante vegetazio-
ne dell´ America del Sud e la forma-
zione di 140 scienziati di 8 paesi del
continente.
Lo straordinario patrimonio cultu-
rale e le potenzialitá intellettuali che
l´Italia puó permettersi di proiettare
nel mondo – sempre in un´ottica di
comprensione verso sistemi di valori
diversi e diverse tradizioni – diventano
cosí strumento privilegiato di política
estera, non solo per il valore insostitui-
bile dello scambio culturale come vei-
colo di contatto e di dialogo,ma anche,
e soprattutto, per gli influssi di grande
portata sul piano economico, politico
e, piú in generale, dell´immagine stes-
sa del Paese.
I tempi sono profondamente mu-
tati. L´attuale mondo globalizzato ri-
conosce l´importanza di una stretta
simbiosi tra la Scienza, parte impor-
tante della Cultura – e dell´Economia
- parte importante nella realizzazione
pratica delle conoscenze – dove la
política risulta il nesso necessario tra i
governi e le comunitá.
La simbiosi giá citata tra la Scienza e
l´Economia obbligherá ad una crescita
delle capacitá scientifiche dei singoli
paesi del continente latino-americano
e questa, a suo tempo, richiederá di
una crescente collaborazione scienti-
fica-tecnologica internazionale in ri-
sposta alla globalizzazione industriale,
in specialitá come l´energia da fonti
rinnovabili, genetica, informazione,
biotecnología, problemi vincolati con
la biodiversitá, applicazioni delle risor-
se naturali nella salute umana, attivitá
spaziale, materiali reciclabili,ecc.,ecc.
dove i specialisti italiano hanno un
riconosciuto prestigio.
In questo ambito, ritengo che
l´obbiettivo prioritario sia quello di
dare un forte appoggio alla potenzia-
litá dei paesi latinoamericani, per mez-
zo di una riforma della política di Coo-
perazione Scientifica e Tecnologica.
La promozione di queste attivi-
tá non deve essere infatti un aspetto
isolato delle azioni del MAE, MIUR o
CNR ma devono esserne protagonisti
con programmi globali che abbiano il
preciso obbiettivo di favorire una im-
magine ed una conoscenza dell´Italia
piú approfondita e consistente di
fronte alle politiche in Scienza e Tec-
nología delle potenze piú progredite
dell´Unione Europea come la Germa-
nia, la Spagna e la Francia.
Il mondo globalizzato d´oggi , ri-
badisco, riconosce una stretta sim-
biosi tra queste attivitá e l´economia
mondiale e l´Italia non puó rimanere
assente nello sviluppo dell´America
Latina. Non perdiamo questa grande
opportunitá di diventare protagonisti
di un trascendente accordo di Coope-
razione Scientifica-Tecnologica con i
diversi paesi dell´America Latina e per
far presente all´Italia le prioritá politi-
che, in analogia e competizione con
le numerose iniziative attuate da altri
paesi dell´UE.
Fatta questa sommaria analisi, si
propongono alcune misure prioritarie.
CONCLUSIONI E PROPOSTE:
Di fronte alla política di concessione
delle borse di studio, tali borse non
L’Università di Valparaiso,una
delle più importanti del Paese
Andino
03_Chile.indd 49 08.02.10 05:00:21
50 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br
devono essere intese come un gesto
di benevolenza verso i paesi sottosvi-
luppati; tali gesti di generositá finisco-
no per fare piú bene a chi li fa, che a
chi li riceve. Queste borse superando
il senso di un ponte di contatto tra i
due mondi, devono rappresentare
una vera ed utile cooperazione pari-
taria, consistente nel perfezionamen-
to integrale ed avanzato di giovani
in formazione, quali quelli impegnati
nel Dottorato di ricerca, che porti alla
conseguente formazione di lider. Di
queste figure di spicco di cui neces-
sitano i paesi latino-americani quali
esponenti di punta nel loro movimen-
ti culturali.
E qui é bene rilevare che, sebbene
il pensiero scientifico non ammetta
frontiere, gli scienziati appartengono
a un popolo e ad una nazione, al cui
sviluppo essi sono tenuti a contribu-
ire, provocando direttamente o indi-
rettamente reazioni politiche di rilie-
vo, anche se non sempre evidenti e
riconoscibili.
Preparare programmi di Ricerca bi-
laterali nell´ambito delle borse di stu-
dio per il Dottorato, sviluppando le ri-
cerche negli Istituti dei paesi coinvolti,
ovvero tra il Centro di ricerca italiano
e quello dell´America Latina. Questo
comporterebbe una conseguente eco-
nomia nei soggiorni italiani dei can-
didati latinoamericani e realizzerebbe
una reale collaborazione. Un fattore
positivo per la realizzazione di questi
programmi é costituito dalla notevole
rivoluzione dovuta alla tecnología elet-
tronica e informatica.
Migliorare il livello delle informazio-
ni, tra le Ambasciate e il Ministero degli
Affari Esteri , il Ministero dell’Istruzione,
dell’Universitá e della Ricerca e il Con-
siglio Nazionale delle Ricerche, riguar-
do a riunioni e corsi su temi specifici
che favoriscano le attivitá scientifiche
e tecnologiche.
Non potrei eludere, tra queste pro-
poste, l´attivitá scientifica- tecnologica
che svolgono le Regioni. La loro par-
tecipazione risulta di grande valore e
dovrebbero essere membri attivi nei
diversi progetti che si svolgono nel
loro rispettivo ambito.
Come ultima proposta, desidero
porgere un invito a Membri del Mini-
stero degli Affari Esteri, del Ministero
dell´Istruzione, dell´Universitá e della
Ricerca, del Consiglio Nazionale delle
Ricerche e dell’Accademia Nazionale
delle Scienze a farci conoscere la po-
litica e i progetti sul nesso scientífico-
tecnologico Italia- America Latina, e
sul quale posso affermare un interes-
se speciale dell´Accademia Nazionale
delle Scienze.
Spero con questo articolo di aver
contribuito all´avvio di un processo
per una migliore conoscenza di una
questione che considero assolutamen-
te prioritaria e cruciale per lo sviluppo
di una cooperazione culturale ed eco-
nomica tra l´Italia e l´America Latina
all´alba di questo secolo.
Un secolo che gli esperti defini-
scono come “la societá del sapere”
nella quale le conoscenze soprattut-
to scientifico-tecnologiche, saranno
la quarta e piú importante forza pro-
duttiva assieme alla terra, al capitale
ed al lavoro.
Infatti senza una educazione spe-
cializzata ed un miglior livello, e mi rife-
risco specialmente ai giovani studenti
del continente, non ci saranno oppor-
tunitá alla luce del processo di globa-
lizzazione che vive il nostro pianeta.
Una splendida immagine del
centro storico di Valparaiso
(il porto più importante del
Cile).La citta fu fondata da un
capitano Genovese
03_Chile.indd 50 08.02.10 05:00:23
Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 51www.sudamericaoggi.com.br
L’origine del cognome
Un servizio gratuito per tutti i nostri abbonati
Dimmi come ti
chiami e ti dirò
da dove vieni
C
i accompagna sin dalla nostra
nascita, e siamo così abituati a lui
che lo pronunciamo senza avere
con tutto la curiosità di conoscerne il si-
gnificato.
Il cognome sorge quando l’uomo
avendo abbandonato il sistema tribale e
del clan,cominciò a vivere in una società
organizzata socialmente.Il cognome,o il
secondo nome serviva per differenziarsi
dagli altri mermbri dei diversi gruppi fa-
miliari che comp-onevano l’agglomera-
to umano dove viveva.
Possiamo dire che un primo passo
verso un sistema moderno di onoma-
stica fu dato dagli Etruschi, daí quali i
Romani ne adottarono gli elementi tra-
dizionali: Praenomen, Nomen e Cogno-
men.Maqual’eralafunzione diquestitre
elementi?
Prendiamo come esempio Caio Giu-
lio Cesare, il famoso generale e politico
della storia romana.Caio è il praenomen,
equivalente alnostro nome dibattesimo,
Giulio è il nomen, dalla “gens” Julia (per
gens erano considerati gruppi di fami-
glie unite da comuni vincoli di sangue) e
Cesare è il cognomen, che più che altro
è un soprannome.Malgrado l’affinità del
termine, era il nomen, che più si asso-
migliava al cognome moderno. Questo
sistema però era adottato appena dalle
classi patrizie e equestri. Il popolo, ossia
la plebe romana, più che altro adottava
il sistema patronimico e matronimico:
tizio(a) figlio(a) di caio(a) che è quello dei
popoli semiti (arabo e ebreo) che ancora
usano i termini ibm e ben,che nelle due
lingue hanno il significato di figlio.
In seguito, con la caduta dell’Impe-
ro Romano, in pieno Medio Evo, ci fu
un completo rimescolamento sociale,
causato principalmente dalle invasioni
di altri popoli con differenti usi, costu-
mi e tradizioni. Cadde anche il tradi-
zionale sistema onomastico romano,
continuando però il popolo a adottare
il sistema patronimico e matronimico.
Fu esattamente in questo periodo che
iniziarono a sorgere i primi cognomi ita-
liani moderni.
Con l’avanzare dei secoli, in piena
epoca feudale, con la consolidazione
dei grandi borghi e città, sempre per
necessità di distinguersi, dato che c’era
una convivenza con elementi differenti,
gli uomini iniziariono ad adottare come
secondo nome,forme ottenute da nomi
personali, soprannomi che si riferivano
a caratteristiche fisiche o morali, attività,
determinativi etnici (dal luogo di origi-
ne) e così via.
N
os acompanha desde o nosso
nascimento, e estamos tão acos-
tumados a ele, que o pronuncia-
mos, sem ter contudo a curiosidade de
conhecer o seu significado.
O sobrenome (cognome, em italiano)
surgiu quando o homem, tendo abandona-
do o sistema tribal e do clã, começou a viver
numa sociedade organizada. O sobrenome,
ou o segundo nome, serviu justamente para
diferenciar-se dos outros membros dos di-
ferentes grupos familiares que formavam o
aglomerado onde vivia.
Deformaresumida,podemosdizerque
um primeiro passo em direção de um siste-
ma moderno de onomástica foi dado pelo
Etruscos, dos quais os Romanos copiaram
os três elementos tradicionais:Praenomen,
Nomen e Cognomen. Mas como funcio-
navam, ou melhor, qual era a função des-
ses três elementos?
Por exemplo: em Caio Julio Cesar, o fa-
moso e conhecido general e politico da histó-
ria romana, Caio é o praenomen, equivalente
ao nosso nome de batismo; Julio é o nomen,
da “gens” Julia (por gens se entendia um
complexo da famílias unidas por vínculos de
sangue comuns) e Cesar é o cognomen, que
pelo mais é um apelido. Apesar da afinidade
do termo, era o nomen o que mais se aproxi-
mava do sobrenome moderno. Esse sistema
porém era adotado apenas pelas classes patrí-
cias e equestres. O povo, ou seja a plebe ro-
mana, usava pelo mais o sistema patronímico
e matronímico, ou seja “fulano(a) filho(a) de
sicrano(a)”, que nada mais é aquele dos povos
semitas (árabe e judeu), que ainda usam os
termos ibn e ben, que nas duas línguas signi-
ficam justamente filho.
Em seguida, com a queda do Império
Romano, em plena Idade Média, houve uma
completa reviravolta social, devido princi-
palmente às invasões de outros povos com
diferentes usos, costumes e tradições. Caiu
também o tradicional sistema onomástico ro-
mano, continuando porém o povo a adotar o
sistema patronímico e matronímico. Foi justa-
mente nesse período que começaram a surgir
os primeiros sobrenomes italianos modernos.
Com o avançar dos séculos, já em ple-
na época feudal, e com a consolidação dos
grande burgos e cidades, sempre obrigados
pela necessidade de diferenciar-se, já que
existia uma convivência com elementos
diferentes, os homens começaram a adotar
como segundo nome (daqui a explicação do
termo italiano cognome, que propriamen-
te significa com nome), formas obtidas de
nomes pessoais, apelidos que se referiam a
características físicas , morais, atividade, de-
terminativos étnicos (do lugar de origem) e
assim por diante.
L’origine del cognomeL’origine del cognome
Un servizio gratuito per tutti i nostri abbonati
Dimmi come ti
chiami e ti dirò
L’origine del cognome
✁
NB – Indicare in quale lingua deve essere
realizzata la ricerca:
Nome e Cognome ______________________________
Via ________________________nº _______________
Città ____________________ Stato _______________
Telefono _____________________________________
E-mail _______________________________________
Enviar para o e-mail:sudamericaoggi@sudamericaoggi.com.br italiano  portoghese  spagnolo
di Eduardo Coen
03_Cognome.indd 51 17.02.10 11:49:30
52 | SUDAMERICA OGGI | Dicembre - 2009
”“
Tribuna Sportiva
Il 2 Gennaio di 50 anni fa moriva il più grande ciclista di tutti tempi, uno dei maggiori dello sport italian
C
inquant’anni fa’, il 2 gennaio
1960, moriva Fausto Coppi, il
piú grande ciclista di tutti i
tempi e uno dei maggiori personag-
gi dello sport italiano di sempre.
Descrivere chi era Fausto Coppi
non é semplice perché il lettore di
oggi, se non ha piú di cinquant’an-
ni, posside un’immagine del cicli-
smo molto piú legata alle vicende
di doping che alla competizione
sportiva.
Nel 1960 il ciclismo era un altro:
altra era la tecnologia, altre erano
le strade, altra era la preparazione
e le tecniche di allenamento, ma,
soprattutto, altri erano i campioni
che gareggiavano.
La grandezza di Fausto Coppi,
oltre che dalla sua straordinaria
classe e dai risultati che parlano da
soli (Campione del Mondo su stra-
da; due volte Campione del Mondo
di inseguimento su pista; cinque
vittorie al Giro d’Italia; due vittorie
al Tuour de France, segnalando che
nel 1949 e nel 1952 ha vinto sia il
Giro che il Tour; cinque vittorie al
Giro di Lombardia; quattro vittorie
alle Tre Valli Varesine; tre vittorie
alla Milano – San Remo e ai Giri del
Veneto, Emilia, Romagna vincendo
inoltre la Parigi – Roubaix, la Frec-
cia Vallona, il Giro di Toscana e il
Campionato Italiano su starda e su
pista), veniva anche e soprattutto
dallo spessore dei suoi avversari.
Una lista piena di nomi illustri: i
francesi Louison Bobet e il giovane
Jacques Anquetil, gli svizzeri Hugo
Koblet e Ferdi Kubler, gli italiani
Fiorenzo Magni e, agli inizi della
carriera, Ercole Baldini, solo per ri-
cordare alcuni, anche se in cima di
questa lista c’é il nome piú signifi-
cativo: Gino Bartali, che, per qulle
bizzarre stranezze del destino, sa-
rebbe stato il suo nuovo direttore
sportivo, della sua nuova squadra,
la San Pellegrino.
Ma le stesse bizzarre stranez-
ze del destino gli tolsero questa
nuova avventura agonistica, per
cui non poté essere diretto dal suo
grande amico, avversario, rivale e
compagno di mille battaglie.
Ma Fausto Coppi era anche per-
sonaggio, parola che all’epoca non
era di moda, sia nelle vicende spor-
tive che in quelle monadane.
In testa un uomo solo, la sua maglia è biancoceleste,
il suo nome é... Fausto Coppi! - Mário Ferretti
Guido Urizio,
profondo
conscitore delle
vicende sportive
in tutte le
discipline in Itália
e all’estero
di Guido Urizio
IlCampio
03_Sport.indd 52 09.02.10 17:25:36
Dicembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 53
t italiano, Fausto Coppi
Come sportivo, era convinto
che nella vita di un atleta era im-
portante la presenza di un medico
personale, di una dieta controllata
e bilanciata, di una preparazione
atletica e di allenamenti scientifi-
camente preparati.
Come ricordato nell’elenco delle
sue conquiste, va sottolineato che
fu campione imbattibile su strada
e su pista, dove stabilí pure il recod
dell’ora che duró ben 14 anni.
E prorpio in questa competi-
zione c’é un significativo episodio,
che descrive chi e com’era Fausto
Coppi: quando Jacques Anquetil
stabilí il nuovo record, lui, che ne
era il detentore, stava sugli spalti
del velodromo a fare il tifo per il
francese: robe da altri tempi !
Come uomo, credeva nella raffi-
natezza in tutti i dettagli: dai vesti-
ti di taglio perfetto agli occhiali da
sole, dai maglioncini di cachemire
ai soprabiti alla moda.
E come uomo sconvolse lo sce-
nario di allora con la storia della
sua unione con Giulia Occhini e af-
frontó e sfidó tutte le scandalose
ripercussioni dell’epoca, accanto
alla “Dama Bianca” che diventó la
notizia di tutte le prime pagine.
E tutto ció succedeva solo poco
piú di cinquant’anni fa’.
Non fu per caso o per coinci-
denza che quest’uomo fuori serie
e fuori classe fu definito con un
titolo incontestabile e che non ha
bisogno di commenti: Il Campio-
nissimo!
onissimoA sinistra tre
immagini del
Campionissimo
in azione e sotto
lá piastrella
autografata da
Fausto Coppi sul
“muretto”più
famoso di Alassio
03_Sport.indd 53 09.02.10 17:25:39
Pasqua a Casa
Nel mese di marzo saranno sorteggiati tra i nostri
abbonati 2 biglietti aerei
San Paolo-Roma-San Paolo
Abbonamento annuo US$ 50 (o equivalente
in moneta nazionale) inviare a SUDAMERICA
OGGI
Av.Ipiranga,344 – 1º andar – Edifício Itália
São Paulo – SP – Cep.01046-000
Tel.5511 3021-6378 - 5511 3814-1273
E-mail:sudamericaoggi@sudamericaoggi.com.br
No mês de março serão sorteados entre os nosso
assinantes 2 passagens aéreas
São Paulo-Roma-São Paulo
Assinatura anual US$ 50 ( ou o equivalente em
moeda nacional) enviar a SUDAMERICA OGGI
Av. Ipiranga, 344 – 1º andar – Edifício Itália
São Paulo – SP – Cep. 01046-000
Tel. 5511 3021-6378 - 5511 3814-1273
E-mail: sudamericaoggi@sudamericaoggi.com.br
Pasqua a Casa
Nome e Cognome ____________________________________________________
Via ________________________________________________ nº ____________
Città _____________________________________________ Stato ____________
Telefono ___________________________________________________________
E-mail _____________________________________________________________
In
Italia
gratis
02_pascoa.indd 54 21.12.09 08:40:06
Untitled-1 3 17.11.09 09:24:42
ICE – INSTITUTO ITALIANO PARA O COMÉRCIO EXTERIOR
Departamento para a Promoção de Intercâmbios da Embaixada da Itália
Av. Paulista, 1971 3º andar 01311-300 São Paulo (SP)
T. +55 11 2148.7250 F. +55 11 2148.7251
sanpaolo@ice.it
www.ice.gov.it - www.ice-sanpaolo.com.br

Aise 171201170352-190306194138

  • 1.
    OggiPolitica - Economia Cultura- Sport Anno 2 - Nº 3 Gennaio/Febbraio 2010 - R$ 10,00 Sudamerica Solidariedade Esclusivo|OPERAZIONE HAITI Insieme Italia e Brasile con Speciale | CULTURA “Bella” e perdida L’INTERVISTA Con grinta, da Forlì www.sudamericaoggi.com.br 03_Capa.indd 1 17.02.10 09:35:21
  • 2.
  • 4.
    4 | SUDAMERICAOGGI | Dicembre - 2009 Sommario 7 Senza rete Con furore, a fianco dell’anno al fulmicotone di Riccardetto 8 Italia Speciale Cultura | Le iniziative della Dante Alighieri Bella e perduta di Alberto Fusco 14 L’intervento di Di Biagio (PDL) sul fenomeno immigrazione Sulla scia del modello peninsulare di Angela Cabrini 22 Brasile L’intervista | Fabio Buccioli Un forlivese eccellente di Carlo M. Rosa 28 Operazione Haiti | Insieme Italia e Brasile con Solidariedade di Alfredo Apicella 34 L’importancia di fare sistema nel Mondo Non solo pizza e mandolini di Eduardo Pacelli 38 Centro Studi “Norberto Bobbio” Un discepolo devoto di Franco Alberti 42 Peru La storia dell’emigrazione ligure Un grupo muy selecto di Claudia Paola Catañeda 44 Argentina La protesta del vicepresidente del PDL Latino Americano 60 milione di esclusi di Eugenio Sangregorio 48 Cile I raporti future tra scienza, tecnologia ed economia Il nuovo nesso di Juan Garbarino 52 Tribuna sportiva Fauto Coppi Il campionissimo di Guido Urizio L’Agenzia quotidiana degli Italiani nel Mondo A I S E Agenzia Internazionale Stampa Estero Direttore responsabile: Giuseppe Della Noce Via delle Muratte, 87 - 00187 Roma Telef. - 6791530 Fax - 6795036 E.mail aise@uni.net 03_Sommario.indd 4 17.02.10 09:34:52
  • 5.
    www.franscafe.com.br Seu Verão SóComeça Depois De Um Fran’s. Ciocolatta com Fruta da Estação Soda Italiana de Maçã Verde ou Amora Milk shake chocolate Roll Light Ciocolatta comCiocolatta com Fruta da EstaçãoFruta da Estação Soda Italiana Milk shake chocolate Roll Light C M Y CM MY CY CMY K AF-ANUNCIO_rev sudamer27x30cm.pdf 1 02/02/10 19:25
  • 6.
    Una voce per 50milioni di testimoni PUBLISHER: Mario Luiz Petrilli DIRETTORI RESPONSABILI: Marcello D’Angelo (Italia) Alberto Fusco (Brasile) INVIATI SPECIALI: Fabiana Catena, Veronica Guzzanti Franco Nicotra, Paolo Manzo e Carlo M. Rosa CRONACHE: Franco Alberti, Luigi Girardi, Gianna Montalto RUBRICHE: Sebastião Barbosa de Almeida, Patrícia Canola, Edoardo Coen, Riccardetto, Guido Urizio, Enrico Vezzani e Dimitrj Zen SEGRETERIA DI REDAZIONE: Angela Perego IMPAGINAZIONE: Flavio Della Torre FOTOGRAFIE: Camilo Arruda Câmara Ramos, Ennio Barillari, Cidinha Crisi, José Carlos Bellantono TRADUZIONI: Raffaele Papa e Alessandro Riga PUBBLICITÀ: Rafael Chimenti Petrilli REDAZIONE DI SAN PAOLO: Av. Ipiranga, 344 – 1º andar – Edifício Itália São Paulo – SP – Cep. 01046-000 Tel. 5511 3021-6378 - 5511 3814-1273 E-mail: sudamericaoggi@sudamericaoggi.com.br CAPO REDAZIONE DI RIO DE JANEIRO: Alfredo Apicella Av. Pres. Antonio Carlos, 40 – 3º andar Rio de Janeiro – RJ – Cep. 20020-010 e-mail: alfredoapicella@hotmail.com CORRISPONDENTI BRASILE: Curitiba: Angelo Cocchi Belo Horizonte: Giancarlo Palmesi Porto Alegre: Franco Martini REDAZIONE DI ROMA: Michele Cipolloni, Angela Cabrini Tommasi Ferri, Gianni Veronesi Via delle Muratte, 87 – 00187 Tel. 06 6791530 – fax 06 6795036 e-mail: aise@uni.net REDAZIONE DI MILANO: Pietro Aligi Schiavi Viale Suzzani, 1, 87 – 20162 Tel. 02 6425599 – cel 33941 58942 e-mail: pietroaligischiavi@yahoo.com.br CORRISPONDENTI SUDAMERICA: Buenos Aires: Dante Ruscica Caracas: Gianni Anselmi Montevideo: Stefano Casini Santiago: Sonia Fusco Bogotà: Nino Longobardi Lima: Claudia Paola Castañeda Guayaquil: Gino Barbieri TIPOGRAFIA: Copy Press UNA RIVISTA UNICA AL MONDO Tiratura: 100.000 copie Trilingue: Iltaliano, Portughese e Spagnolo Distribuzione: Brasil, Argentina, Venezuela, Uruguay, Cile, Perù, Colombia, Equador e Italia Un ponte - andata e ritorno - dalle vie dell’America Latina dove vivono 50 mil- ioni di oriundi fino alla terra d’origine, molto più vicina adesso con “Sudamer- ica Oggi”. A REVISTA É ÚNICA NO MUNDO Circulação: 100.000 exemplares Trilingue: Iltaliano, Português e Espanhol Distribuição: Brasil, Argentina, Venezuela, Uruguai, Chile, Peru, Colombia, Equador e Itália Uma ponte - de ida e volta - a partir das ruas da América Latina, onde 50 milhões de “oriundi” vivem, até a pá- tria de origem, muito mais agora com a “Sudamerica Oggi”. UNA REVISTA ES ÚNICA EN EL MUNDO Tirada: 100.000 ejemplares Trilingüe: Iltaliano, Português y Español Distribución: Brasile, Argentina, Venezuela, Uruguay, Chile, Peru, Colombia, Equador e Italia Un puente - ida y vuelta - de las calles de América Latina, donde viven 50 miliones ded “oriundi” hasta la tierra de origen ahóra mucho mas cerca con “Sudamerica Oggi”. OggiPolitica - Economia Cultura - Sport Anno 2 - Nº 3 Gennaio/Febbraio 2010 - R$ 10,00 Sudamerica 03_Senza_rete.indd 6 17.02.10 09:43:36
  • 7.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 7www.sudamericaoggi.com.br Con furore, a fianco dell’anno al fulmicotone In Brasile di gran carriera dal 2009 al 2011, col fiatone, a passo di carica S i riparte, con un anno nuovo per chi vive in Brasile, a tutto gas. Non si sono ancora spenti i riflettori sul 2009, che ecco apparire all’orizzonte, minaccioso il 2011. Come mai? Perché tanta fretta? Sembra una “boutade”, ma attraverso una piccola analisi, è una cosa da prendere sul serio in merito. Maentriamosubito,senzaindugi,nell’argomento: 2010,anno al fulmicotone,quindi,gennaio periodo di ferie, vacanze al mare, spiagge, sole, “caipirinha” e casse di birra “stupidamente gelata”. Subito dopo, a febbraio, il carnevale, mulatte, samba, “batucada”, a tutto spiano (in Bahia, il carnevale dura addirittura un mese, N.D.R.). Saltiamo a piè pari marzo,ed eccoci ad aprile con la Santa Pasqua di Resurrezione, tra uova colorate, conigli e colombe pasquali. Tutto d’un fiato, entriamo a maggio (il mese dei somari e delle rose) in partenza per il “mundial”, per la prima volta nel“Continente Nero”.Pertanto, giug- no tutto e quasi metà luglio con gli occhi del mondo incollati davanti al piccolo schermo per conoscere il nome del decimo campione Torneo Fifa, “il grande Barnum” del foot-baal mondiale. I nomi sono sem- pre gli stessi, tra i favoriti d’obbligo Brasile (2 titoli) e Argentina (2 titoli) in America Meridianale, e Italia, Germania, entrambe con due mondiali, con una sola inclusione a rete la Francia, nelVecchio Continente. Appena cala il sipario del “mundial”, ad agosto sotto il tropico del Capricorno il “via” alla campagna elettorale per le Presidenziali di ottobre. Molta attesa, fin d’ora, per conoscere il nome del successore di “Lula” Ignacio Da Silva, costretto al ritiro, dato che la Costituzione Brasiliana non consente un terzo mandato. Pertanto, il Presidente “veja bem” si dovrà rassegnare al trasferimento da Brasilia dopo otto anni. E a dicembre, guarda caso, chi arriva? Arriva il Natale e si profila sempre più vicino il 2011. Quindi, per quel che ci riguarda, da novembre dell’anno scor- so anche San Paolo, la città italiana più popolosa del mondo, ha una sua rivista italiana. In Brasile solo Rio e Curitiba prima,avevano un foglio mensile.Ma,a dif- ferenza delle consorelle italo-brasiliane, “Sudamerica Oggi” si è subito allargata, a macchia d’olio, da San Paolo a tutta l’America Meridionale. Nell’arco di solo due mesi, in poco tempo, la rivista di casa nostra ha raccolto numerosi consensi, plausi e testimonianze, a largo raggio, di apprezza- mento e di stima. Quindi, il 2010 per noi è l’anno del consolida- mento senza tentennamenti di sorta, alla “speedy Gonzales”. Ossia, a tutto campo, in Latino-America in linea con il 2010 il più veloce del terzo millennio.A Dio piacendo, s’intende! Estamos de volta com um novo ano para aqueles que vivem no Brasil, em plena aceleração. Ainda não se desligaram as luzes sobre o 2009, que aqui aparece no horizonte, ameaçador, o 2011. Por que essa pressa? Parece uma brincadeira, mas, através de uma análise, é algo para ser levado a sério sobre este assunto. Mas de uma vez, sem demora, vamos ao tópico que mais interessa: 2010, ano cheio de esperanças. Em janeiro, período de fé- rias, mar, praias, sol, caipirinha e caixas de cerveja “estupidamente gelada”. Pouco depois, em fevereiro, o carnaval, com mula- tas, samba, “batucada” a qualquer preço (na Bahia, o carnaval dura até um mês, NDR). Deixamos março, e aqui estamos em abril com a Santa Páscoa, com os ovos coloridos, coelhos e “colombe”. Em um só fôlego, nós vamos em maio (mês de burros e rosas): é o momento do Mundial de Fu- tebol, pela primeira vez no “Continente Negro”. Portanto, olhos colados na TV em junho e du- rante os primeiros quinze dias de julho, para saber o nome do décimo campeão do Torneio Fifa, o momento mais mágico dos esportes. Os nomes são sempre os mesmos, entre os favoritos, como sempre, Brasil (2 títulos) e Argentina (2 títulos) na América do Sul, Itália e Alemanha, ambas com dois títulos, e França com um único título, no Ve- lho Continente . Assimqueacortinacaisobreo“Mundial”,emagos- to, abaixo do Trópico de Capricórnio, o início da campanha eleitoral para a Presidência em outubro. Um monte de gente esperando conhecer o nome do sucessor de Lula Inácio da Silva, forçado a se aposentar porque a Constituição Brasileira não per- mite um terceiro mandato. Portanto, o Presidente terá de demitir-se de Brasília depois de oito anos. E em dezembro, como acontece todos os anos, chega quem? ... O Natal! Então, aparece, cada vez mais próximo, o 2011. Assim, na medida em que estamos interessados, a partir de novembro do ano passado, a cidade de São Paulo, a cidade italiana mais populosa do mundo, tem a sua re- vista italiana. Rio de Janeiro e Curitiba, no Brasil, já tinham um informativo mensal. Mas, ao con- trário das cidades irmãs brasileiras, “Sudamerica Oggi” é uma revista imediatamente estendida de São Paulo para toda a América do Sul. Dentro de apenas dois meses, em um curto espaço de tem- po, a revista da nossa casa tem recolhido muitas aprovações, aplausos e testemunhos, divulgação, valorização e estima. Então, para nós, 2010 é o ano da consolidação, sem hesitação, ao “Speedy Gonzales”. Isto é, na América Latina, em linha com 2010 a revista mais rápida do terceiro milênio. Se Deus quiser, claro! Nº 3 ebbraio 10,00 Senza Rete Riccardetto 03_Senza_rete.indd 7 17.02.10 09:43:38
  • 8.
    8 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Italia Cultura / Le iniziative della Dante Alighieri in vista del 150º Anniversario dell’Unità d’Italia Roma | Aise - Quale italiano abbiamo parlato dopo il 1860? È cambiato il ruolo della nostra lingua dopo l’Unità d’Italia? Quanto ha influito il Risorgimento nella nostra cultura? Questi e altri i temi trat- tati nelle giornate di studio promosse dalla Società Dante Alighieri in colla- borazione con la Fondazione Bellonci e con l’Istituto per la Storia del Risorgi- mento Italiano, in programma a Roma dal 16 al 18 dicembre 2009 dal titolo “Bella e perduta. L’Italia del Risorgimen- to: dall’italiano dello Stato preunitario alla lingua dei migranti”. Per l’occasione è stata conferita l’Alta Benemerenza“Pa- squale Villari”al Presidente Emerito della Repubblica Italiana,Carlo Azeglio Ciam- pi,per la sua straordinaria sensibilità nel- la tutela e diffusione della lingua italiana durante gli anni dei suoi più alti incarichi istituzionali. L’iniziativa ha preso il via ufficialmen- te mercoledì 16 dicembre alle 17 nella sede della Società Dante Alighieri a Piaz- za Firenze a Roma con la presentazione del volume di Lucio Villari, “Bella e per- duta. L’Italia del Risorgimento” (Edizioni Laterza),alla quale sono intervenuti,oltre all’autore, anche l’Ambasciatore Bruno Bottai, Presidente della “Dante”; Giorgio La Malfa, Presidente della Fondazione Ugo La Malfa;Giuseppe Parlato,Presiden- te della Fondazione Ugo Spirito; e Paolo Peluffo,Vicepresidente della“Dante”. La seconda giornata è stata aperta - giovedì 17 dicembre alle 10 a Roma nella Sala Conferenze del Complesso delVitto- riano (lato Ara Coeli) - dai saluti del Sot- tosegretario di Stato per gli Affari Esteri, Alfredo Mantica,del Presidente dell’Istitu- to per la Storia del Risorgimento Italiano, Giuseppe Talamo, e dell’Ambasciatore Bottai, e caratterizzata dalla Tavola Ro- tonda sul tema “Dall’italiano dello Stato preunitario all’italiano dei migranti”, con gli interventi di Marina Formica (Univer- sità di Roma“TorVergata”),Aldo Ricci (So- vrintendente dell’Archivio Centrale dello Stato) e Franco Salvatori (Presidente della Società Geografica Italiana). In seguito, è seguita la firma della Convenzione tra la Società Dante Ali- ghieri e l’Istituto per la Storia del Risor- gimento Italiano, e la visita guidata al Museo dell’Emigrazione Italiana. Nel corso della mattinata sono state con- segnate le Benemerenze per l’Arte e la Cultura a personalità che si sono di- stinte nei vari settori per la promozione della nostra cultura in Patria e all’estero: Maria Giulia Aurigemma, Bruno Caruso, Giuliano Compagno,Paolo Conti,Isabel- la Donfrancesco, Piero Dorfles, Antonio Galdo, Enzo Golino, Fabio Isman, Amara Lakhous, Federico Masini, Neri Marcorè, Manfredi Nicoletti,Vittorio Nocenzi,Aldo Onorati, Andrea Pontarelli, Tommaso Ricci,NicolaTodaro Marescotti,Pier Luigi VercesieVincenzoZingaro.Nelpomerig- gio - a partire dalle 17 di nuovo a Palazzo Firenze - sul tema “L’Unità d’Italia, unità linguistica”hanno dibattuto il musicista AlessioVlad,Pasquale Chessa (Università di Roma“La Sapienza”),Andrea Ciampa- ni (Università LUMSA di Roma), Lucilla Pizzoli (Libera Università degli Studi“San PioV”),Giuseppe Parlato (Presidente del- la Fondazione Ugo Spirito) e Marco Piz- zo (Museo Centrale del Risorgimento). La “tre giorni” si è conclusa venerdì 18 dicembre con il conferimento del Premio “Pasquale Villari” 2009 al Presi- dente Emerito della Repubblica Italiana, Carlo Azeglio Ciampi,e,nel pomeriggio - a partire dalle 18 a Palazzo Firenze -,con la presentazione del progetto“La Dante al Premio Strega 2010”, curata dal Comi- tato di Roma:nel quadro di una collabo- razione finalizzata all’ideazione di nuovi progetti di invito alla lettura, la Società Dante Alighieri è entrata nel 2009 a far parte della giuria ed esprimerà anche nel prossimo anno un voto collettivo per uno dei candidati al riconoscimento letterario più prestigioso del nostro Pa- ese. L’incontro si è svolto alla presenza dei vertici delle due Istituzioni: Amba- sciatore Bruno Bottai e Alessandro Masi, rispettivamente Presidente e Segretario Generale della Società Dante Alighieri; Antonio Maccanico e Tullio De Mauro, Presidente e Direttore della Fondazione Bellonci.È seguito il dibattito con gli au- tori Andrej Longo (Chi ha ucciso Sarah?, ed. Adelphi) e Giovanni Montanaro (Le conseguenze, ed. Marsilio), introdotto dal critico letterario Walter Mauro, mo- derato da Stefano Petrocchi, Responsa- bile Progetti della Fondazione Bellonci, e coordinato da Giovanni Di Peio, Vice- presidente Vicario del Comitato romano della“Dante”.. di Alberto Fusco Bellae perduta!>> 8 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br 03_Cultura.indd 8 17.02.10 10:14:20
  • 9.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 9www.sudamericaoggi.com.br Roma/Aise - Qual o italiano que fala- va-se depois de 1860? Mudou o papel da nossa língua após a Unificação da Itália? Quão importante foi o Ressurgimento na nossa cultura? Estas e outras questões foram abordadas no curso patrocinado pela Sociedade Dante Alighieri, em co- laboração com a Fundação Bellonci e com o Instituto para a História do Res- surgimento Italiano, encontro progra- mado em Roma, de 16 a 18 dezembro de 2009, com o título “Linda e perdida. A Itália do Ressurgimento: da língua de Estado para o idioma dos migrantes “. Para a ocasião, foi premiado com o Alto Mérito “Pasquale Villari,” o presiden- te emérito da República Italiana, Carlo Azeglio Ciampi, pela sua extraordinária sensibilidade para a preservação e divul- gação da língua italiana durante os anos de seus mais altos cargos institucionais. A iniciativa foi lançada oficialmente quarta-feira, 16 de dezembro na sede da Sociedade Dante Alighieri, na Praça Flo- rença em Roma com a apresentação da orquestra de Lucio Villari, “Linda e per- dida. A Itália do Ressurgimento” (Edição Laterza), com a participação, além do autor, do embaixador Bruno Bottai, pre- sidente da “Dante”, de Giorgio La Malfa, presidente da Fundação Ugo La Malfa; de Giuseppe Parlato, presidente da Fun- dação Ugo Spirito; e a participação de Paolo Peluffo, vice-presidente do Institu- to Dante. O segundo dia foi aberto - Quinta- feira, 17 de dezembro, às 10h em Roma, na Sala de Conferências do Complexo do Vittoriano (lado Ara Coeli) – com as saudações do secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros Alfredo Mantica, do Presidente do Instituto de História da Ressurgimento Italiano, Giuseppe Tala- mo, e do embaixador Bottai; foi realizado um debate sobre “da língua de Estado para o idioma dos migrantes” com a participa- ção de Marina Formica (da Universidade de Roma “Tor Vergata”), de Aldo Ricci (Superintendente da Arquivo Central do >> Per quest’anno una serie di manifestazioni in tutto il Paese dalla pittura di “Magma” all’8ª edizione del Festival del Cinema a Ischia e al ritorno del Teatro dell’Opera di Roma Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 9www.sudamericaoggi.com.br 03_Cultura.indd 9 17.02.10 10:14:32
  • 10.
    10 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Estado) e de Franco Salvatori (Presidente da Sociedade Geográfica Italiana). Mais tarde, seguiu a assinatura da Convenção entre a Sociedade Dante Ali- ghieri e do Instituto para a História do Ressurgimento Italiano, e, em seguida, a visita ao Museu da Emigração Italiana. Durante a manhã, foram entregues as be- nemerências das Artes e da Cultura às pes- soas que se distinguiram em vários setores para a promoção da nossa cultura no País e no estrangeiro: Aurigemma Maria Giu- lia, Bruno Caruso, Giuliano Compagno, Paolo Conti, Isabella Donfrancesco, Pie- ro Dorfles, Antonio Galdo, Enzo Golino, Fabio Isman, Amara Lakhous, Federico Masini, Neri Marcorè, Manfredi Nicolet- ti, Vittorio Nocenzi, Aldo Onorati, An- drea Pontarelli, Tommaso Ricci, Nicola Todaro Marescotti, Pier Luigi Vercesi e Vincenzo Zingaro. Na parte da tarde - a partir de 17h, de volta a Palazzo Firenze – falaram sobre “a unificação da Itália, a unidade linguística” o compositor Ales- sio Vlad, Pasquale Chessa (da Universi- dade de Roma “La Sapienza”), Andrea Ciampani (da Universidade LUMSA de Roma), Lucilla Pizzoli (da Libera Univer- sità degli Studi “San Pio V”), Giuseppe Parlato (Presidente da Fundação Ugo Spirito) e Marco Pizzo (do Museo Cen- trale del Risorgimento). A tripla jornada terminou sexta-feira, 18 de dezembro, com a entrega do Prêmio “Pasquale Villa- ri” 2009 ao Presidente Emérito da Repú- blica Italiana, Carlo Azeglio Ciampi, e à tarde - a partir das 18h no Palazzo Firen- ze - com a apresentação de projeto “O Dante ao Prêmio Strega 2010”, elabora- do pela Comissão de Roma, como parte de uma colaboração com vista à concep- ção de novos projetos para convidar à leitura, a Sociedade Dante Alighieri veio em 2009 para participar do júri e dará ainda no próximo ano um voto coletivo a um dos candidatos para os mais presti- giados prêmios literários em nosso País. A reunião foi realizada na presença dos chefes das duas instituições: Embaixador Bruno Bottai, Alessandro Masi, presiden- te e secretário-geral da Sociedade Dante Alighieri; Antonio Maccanico e Tullio De Mauro, Presidente e Diretor da Fun- dação Bellonci. O debate continuou com os autores Andrej Longo (Quem matou Sarah?, ed. Adelphi) e Giovanni Monta- naro (As consequências, ed. Marsilio), a introdução foi apresentada pelo crítico li- terário Walter Mauro, moderado por Ste- fano Petrocchi, Responsável dos Projetos da Fundação Bellonci, e coordenado por Giovanni Di Peio, Vice-presidente do Comissão da “Dante”. Per la pittura di scena“MAGMA”, due sedi illustri per ospitare il prossimo anno, in tempi diversi, la mostra“Magma.Vale- ria Corvino. Opere 1990 - 2010”, in pro- gramma al Palazzo della Permanente di Milano dal 19 maggio al 13 giugno 2010 e poi a Roma presso Palazzo Ruspoli dal 23 giugno all’11 luglio. La mostra,proposta dall’associazione culturale Attitude e fortemente voluta dalla Regione Lombardia, si presenta come un’antologica a coronamento dei vent’anni di lavoro dell’artista Valeria Corvino. Attraverso un percorso di dieci opere storiche che più caratterizzano la poeti- ca figurativa dell’artista e una quindicina tra disegni e dipinti di recente produ- zione,Valeria Corvino stupirà il visitatore guidandolo al di là della pura rappresen- tazione,verso un’interpretazione libera e onirica del soggetto. La cifra stilistica che emerge dalla produzione della Corvino è senza dub- bio la perizia tecnica e l’attenzione al dettaglio che esprime nelle sue figure, quasi “marmoree”, eppure percorse dal fremito di un’emozione che le scuote dall’interno, liberando un’energia che le rende vive, tangibili, andando al di là della semplice citazione di forme este- riori per impossessarsi dell’essenza,della Grazia che tali figure incarnano. Da qui nasce il titolo Magma, che riassume in una parola l’elemento fondamentale, il soffio di vita, la forza che anima dall’in- terno lo statuario dipinto di Valeria. In questo modo originale e personalissi- mo l’artista riesce a dialogare, attraverso la sua sensibilità, con la fonte della sua >> Italia I 10 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 03_Cultura.indd 10 17.02.10 10:14:38
  • 11.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 11www.sudamericaoggi.com.br ispirazione, il mondo classico, restituen- doci l’Antico in una veste attuale, valoriz- zato e sapientemente filtrato attraverso la riflessione sulla contemporaneità. La perfezione del disegno si fonde con una ricerca cromatica che, attraverso l’utilizzo di tinte brillanti, tende ad esaltare le figu- re sottolineando i contrasti chiaroscurali. In alcuni casi il colore rosso ci costringe a concentrare l’attenzione su determina- ti dettagli, come le labbra, che assumono una dirompente carica passionale, diven- tando spesso protagoniste in un sottile gioco di provocazioni. Emblema del ruo- lo simbolico assunto dal rosso è l’opera Magma: il drappo scarlatto che avvolge il corpo dell’uomo sembra animato da una forza interna,da un’energia trattenuta ma pronta a liberarsi, potente come il fuoco che si sprigiona dalle viscere della terra. La padronanza della tecnica, unita ad un gusto raffinato ed elegante, ha permesso alla Corvino di spingere la propria ricer- ca artistica verso risultati assolutamen- te innovativi. Il virtuosismo del disegno, perfetto nella sua tridimensionalità e ri- cercato nell’effetto grafico, si coniuga ad un gioco cromatico, un vero e proprio intervento materico che l’artista mette in atto coprendolo, in alcuni casi, con lastre di plexiglas colorato, che lo arricchiscono esaltandone la potenza espressiva. Per il cinema, Ischia protagonista. Sono aperte le iscrizioni per l’8ª edizione dell’Ischia Film Festival che si terrà sull’isola d’Ischia dal 4 al 10 luglio 2010.L’Ischia Film Festival, ideato e diretto da Michelangelo Messina, nasce con l’intento di conferire un riconoscimento artistico alle opere, ai registi, ai direttori della fotografia ed agli scenografi che hanno valorizzato“location” italiane o straniere nelle opere audiovisive. Possono partecipare al concorso lun- gometraggi,documentari e cortometraggi che abbiano dato particolare rilevanza alla cultura, alle tradizioni, all’ambiente ed alla storia dei luoghi, o nei quali la “location”è funzionale altematrattato ed alsuo svilup- po narrativo. La deadline per l’invio delle opere è fissata per il 30 aprile 2010. Le opere vincitrici della settima edizione sono state: “Rumore bianco” dell’italiano Alberto Fasulo per la sezione Documentari e “Microfisica” dello spa- gnolo Joan Carlos Martorell per la sezio- ne Cortometraggi.Nellasezione Location Negata ha vinto il documentario “The blood of Kouan Kouan”del greco Yorgos Avgeropoulos.Altri premi sono andati ad Edoardo Winspeare come miglior regista per “Galantuomini”, Lino Fiorito miglior scenografo per“Il divo”e Tommaso Borg- strom miglior direttore della fotografia per“La casa sulle nuvole”. Tra gli ospiti delle passate edizioni: Sir Ken Adam, Abel Ferrara, Mario Monicelli, Donatella Finocchiaro,Paolo Villaggio,En- rico Lo Verso,Maria Grazia Cucinotta,Mat- tia Sbragia, Lorenzo Balducci, Lina Sastri e Vincenzo Marra. Infine,c’è daregistrare il ritorno delTea- tro dell’Opera di Roma.Con l’insediamento del nuovo Consiglio d’Amministrazione, annunciato dopo otto mesi di commissa- riamento dal sindaco di Roma, Gianni Ale- manno, che ricoprirà al suo interno il ruo- lo di presidente, la fondazione del Teatro dell’Opera di Roma ritrova il suo naturale assetto istituzionale e si prepara alle nuo- ve sfide per gli anni a venire,in particolare quella di acquisire una piena centralità nel- la cultura romana, di diventare “uno degli snodiincuisiformal’identitàculturaledella città”,come ha dichiarato lo stesso sindaco, che hapartecipato allapresentazione della nuova stagione 2010 insieme all’assessore capitolino alla cultura,Umberto Croppi. Come dire, il rilancio dopo il risana- mento. E questo rilancio ha già un nome e cognome, quello di Riccardo Muti. Il maestro, come già preannunciato, sarà il direttore del Teatro dell’Opera e tornerà sul podio del Costanzi giusto tra un anno, il 3 dicembre 2010,per inaugurare la suc- cessiva stagione: il teatro riprenderà così un’antica tradizione del calendario artisti- co non più basato su quello solare. Il nuovo Consiglio d’Amministrazione, oltre che dal sindaco che ne è presidente, è composto da Bruno Vespa ed Emma- nuele Emanuele, nominati dal Ministero dei Beni Culturali, Enrico Cisnetto e Ser- gio Gallo, nominati dal Comune, ed Enzo Ciarravano e Salvatore Bellomia, nominati dalla Regione. Il Cda ha nominato come sovrintendente del Teatro dell’Opera Ca- tello De Martino, che ha già ricoperto la carica durante il commissariamento. La nuova stagione aprirà il 23 gennaio con il Falstaff di Verdi, in cartellone fino al 31 gennaio,con la regia di Franco Zeffirelli, ancora protagonista dopo la chiusura del- la stagione 2009 con la sua Traviata.Insie- me alla direzione di Asher Fisch si segnala un cast di eccellenza nel quale spiccano Renato Bruson,Ruggero Raimondi,Danie- la Dessì,Juan Pons e Carlos Alvarez. L’apertura con un titolo di Verdi è in linea con l’impostazione di una stagione che segna un ritorno alla tradizione del grande repertorio italiano, considerato un elemento caratterizzante della storia del Teatro dell’Opera di Roma. Altri due titoli di Verdi, Aida e Rigoletto, saranno al centro della stagione estiva alle Terme di Caracalla. In cartellone anche due opere di Puccini, Madama Buttefly e Tosca, che sarà presentata in un allestimento che ricostruisce quello originale della prima esecuzione, il 14 gennaio 1900 proprio al Costanzi, con i costumi disegnati dal pittore e scenografo tedesco Adolf Ho- enstein.In programma anche Mefistofele di Boito,che torna al Costanzi dopo circa 50 anni, Roberto Devereux di Donizetti, Adriana Lecouvrer di Cilea e Manon di Massenet. La danza ruota sul ritorno di tre ca- polavori, Giselle, Don Chisciotte, Romeo e Giulietta, quest’ultimo a Caracalla, sul- la riedizione di un classico senza tempo (Sylvia), su una rara coreografia sovietica (Il papavero rosso) e sei creazioni in agen- da al Teatro Nazionale.Qui spicca il nuovo lavoro di Adriano Guarnieri (Tenebrae) sui testi di Massimo Cacciari.In totale saranno 11 le opere (78 recite) e 14 i balletti (84 recite),più due concerti. Il Teatro “La Scala”di Milano e a sinistra l’isola d’ischia sede dell’8º Festival del Cinema 03_Cultura.indd 11 17.02.10 10:14:42
  • 12.
    12 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Para a pintura da cena de “Magma”, dois ilustres locais para sediar o próximo ano, em diferentes momentos, o espetáculo “Magma. Valeria Corvino. 1990 - 2010”, prevista no Palazzo della Permanente em Milão, de 19 de maio a 13 de junho de 2010 e depois em Roma, no Palazzo Rus- poli, de 23 de junho a 11 de julho. A exposição, que foi proposta pela asso- ciação cultural Attitude e fortemente aguar- dada na região da Lombardia, apresenta-se como uma antologia de vinte anos da obra- prima da artista Valeria Corvino. Através de uma viagem de dez obras históricas que mais caracterizam a figura poética da artista e cerca de quinze de- senhos e pinturas de produção recente, Valeria Corvino surpreenderá o visitante, guiando todos além da pura representa- ção, em direção à liberdade e à interpre- tação fantasiosa do sujeito. A figura de estilo que emerge a partir da produção de Corvino é sem dúvida a com- petência técnica e a atenção aos detalhes, ele expressa em suas figuras, quase de mármo- re, mas a emoção é grande e percorre as agi- tações do interior, liberando energia que as torna vivas, concretas, indo além da simples menção de formas externas para apreender a essência da graça que estes números repre- sentam. Daí o título, Magma, que resume a chave em uma palavra, o sopro da vida, a força que anima a estátua. Nesta maneira original e altamente pessoal a artista pode se comunicar, através de sua sensibilidade, com a fonte da sua inspiração, o mundo clássico, de volta a roupa antiga em uma corrente, habilmente melhorada e filtrada através de reflexão sobre o mundo contem- porâneo. A perfeição do design combina com uma pesquisa de cores que, através da utilização de cores brilhantes, tende a exaltar os valores destacando os contrastes de luz e sombra. Em alguns casos, as co- res vermelhas nos concentram em alguns detalhes, como os lábios, tendo uma carga perturbadora apaixonada, muitas vezes tor- nando-se o protagonista de um sutil jogo de provocação. Emblema da função simbó- lica assumida pelo Vermelho é a obra Mag- ma: o pano vermelho que circunda o corpo humano parece animada por uma força in- terior, uma retenção de energia, mas pronto para a liberdade, tão poderoso como o fogo que emana das entranhas do terra. O domínio da técnica, combinado com um gosto refinado e elegante, tem per- mitido a Corvino empurrar seus próprios resultados de pesquisas artísticas de forma inovadora. O virtuosismo do desenho, per- feito e sofisticado na sua tridimensionalida- de, é conjugado com uma cromática, uma intervenção efetiva, que a artista coloca em prática, cobrindo-o, em alguns casos, com folhas coloridas de acrílico, que enriquecem o poder expressivo. Para o cinema, o protagonista de Ischia. Estão abertas as inscrições para a 8 ª edição do Ischia Film Festival, que terá lugar na Ilha de Ischia de 4 a 10 de julho de 2010. O Ischia Film Festival, criado e dirigido por Michelangelo Messina, foi fundado com a intenção de dar reconhecimento aos traba- lhos artísticos, aos diretores, aos diretores de fotografia e designers que usam o conjunto “local” em italiano ou estrangeiro nas obras audiovisuais. Podem participar da competição longas- metragens,documentáriosecurtas-metragens quetêmcolocadoparticularimportânciapara a cultura, as tradições, o ambiente e a história dos lugares, ou quando o “local” é adequado ao tema e seu desenvolvimento narrativo. O prazo para a apresentação de trabalhos está prevista para o dia 30 de abril de 2010. Os trabalhos premiados na sétima edi- ção foram: “Rumore Bianco” do italiano Alberto Fasulo na seção Documentários, e “Microfísica” do artista espanhol Joan Carlos Martorell para a seção de curta-me- tragem. Na seção Local Negata ganhou o documentário “The Blood of kouan kou- an” do grego Yorgos Avgeropoulos. Outros prêmios foram para Edward Winspeare melhor diretor por “Galantuomini”, Lino Fiorito como melhor designer para o “Il Divo” e Tommaso Borgstrom como me- lhor fotografia por “La casa sulle nuvole”. Entre os convidados de edições ante- riores: Sir Ken Adam, Abel Ferrara, Mario Monicelli, Donatella Finocchiaro, Paolo Villaggio, Enrico Lo Verso, Maria Grazia Cucinotta, Mattia Sbragia, Lorenzo Bal- ducci, Lina Sastri e Vincenzo Marra. Por último, é de registar o regresso do Teatro dell’Opera de Roma. Com a chega- da do novo Conselho de Administração, anunciado, após oito meses de liquidação, pelo prefeito de Roma, Gianni Alemanno, que terá o papel do presidente, a fundação do Teatro dell’Opera de Roma encontra sua institucionalidade natural e se prepara para os novos desafios nos próximos anos, especialmente para ganhar um papel cen- tral em plena cultura romana, tornando-se “uma das articulações que formam a iden- tidade cultural da cidade”, como declarou o prefeito, que assistiu à apresentação da temporada 2010 com o vereador Capi- tolino para a cultura, Umberto Croppi. É como dizer, o renascimento após a re- abilitação. E esse revival tem um nome, o de Riccardo Muti. O “maestro”, como já foi anunciado, será o diretor da Casa da Ópera e estará de volta ao pódio de Costanzi, daqui a um ano, no dia e de dezembro de 2010, para inaugurar a pró- xima temporada: o teatro recomeçará uma tradição antiga do calendário artístico já não mais com base no calendário solar. O novo Conselho de Administração, além do prefeito que é presidente, terá a presença de Bruno Vespa e Emmanuel Emanuele, nomeados pelo Ministério do Património Cultural, Enrico Cisnetto e Sergio Gallo, nomeados pela Câmara Municipal, e Enzo Ciarravano Enzo e Salvatore Bellomo, no- meados pela Região. Catello De Martino será o supervisor, ele que já exerceu as fun- ções de Comissário. A nova temporada vai abrir 23 de ja- neiro com Falstaff, de Verdi, até o dia 31 de janeiro, dirigido por Franco Zeffirelli, ainda líder após o encerramento da temporada de 2009 com a “LaTraviata”. Juntamente com a direção de Asher Fisch se relata um elenco excepcional com Renato Bruson, Ruggero Raimondi, Daniela Dessi, Juan Pons e Car- los Alvarez. Abrindo com um título de Verdi, está em consonância com a abordagem de uma época que marca um retorno à tradição do grande repertório italiano, considerado um marco da história do Teatro dell’Opera de Roma. Mais dois títulos de Verdi, Rigoletto e Aida, serão o foco da temporada de verão nas “Terme di Caracalla”. Em cartaz duas óperas de Puccini, Tosca e Madama But- tefly a serem apresentadas em um layout que reconstroi a estréia original, do dia 14 de janeiro de 1900, com as trajes desenha- das pelo pintor e desenhista alemão Adolf Hoenstein. Em programa também “Mefis- tofele” de Boito, “Roberto Devereux” de Donizetti, “Adriana Lecouvrer” de Cilea e “Manon” de Massenet. A dança gira sobre o retorno de três obras-primas, Giselle, Don Quixote, Ro- meu e Julieta, este último em Caracalla sobre a reedição de um clássico atemporal (Sylvia), numa rara coreografia de Soviética (a papoula vermelha) e seis projetos na or- dem do dia do Teatro Nacional. Aqui está o novo trabalho de Adriano Guarnieri (Te- nebrae) com textos de Massimo Cacciari. No total, serão 11 obras (com 78 apresen- tações) e 14 balés (com 84 performances), e mais dois concertos. >>Italia Il Sindaco di Roma Gianni Alemanno -“Il ritorno delTeatro dell’Opera“Uno degli snodi”in cui si forma l’identità culturale della città” 03_Cultura.indd 12 17.02.10 10:14:42
  • 13.
    O GRAACC sempresoube onde quer chegar: na cura do câncer infanto-juvenil. E foi essa imensa vontade que gerou um hospital que hoje alcança índices de cura comparáveis aos melhores centros médicos do mundo. São mais de 18 anos combatendo e vencendo o câncer infantil com qualidade de vida. Durante esse tempo nasceram a quimioteca, a brinquedoteca, o centro de transplante de medula óssea, além de toda assistência necessária para as crianças e suas famílias. Mas o caminho é longo e o GRAACC precisa avançar ainda mais. Se você abraçar a nossa causa, nós iremos ainda mais longe. SEJA UM SÓCIO MANTENEDOR MENSAL DO GRAACC. Crianças do GRAACC na luta contra o câncer infantil. Joe. Cão terapeuta É MUITO FÁCIL, BASTA ACESSAR O SITE WWW.GRAACC.ORG.BR, E-MAIL GRAACC@GRAACC.ORG.BR OU TELEFONE (11) 5908-9100.
  • 14.
    14 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Politica L’intervento di Di Biagio sul Fenomeno Immigrazione Roma – “Sono ancora vivide nella no- stra mente ,e immortalate dai capolavo- ri cinematografici e dalle foto in bianco e nero,le facce e gli sguardi di quei tanti connazionali che nel corso dei decenni hanno abbandonato le loro terre per recarsi in paesi in cui le aspettative di trovare un posto di lavoro o un piatto caldo erano certamente più concrete”. Comincia così l’articolo con cui il Re- sponsabile del Settore Italiani nel Mon- do del PDL,On.Aldo Di Biagio,prefigura sul quotidiano“Il Secolo”,un modello ita- liano per affrontare il fenomeno dell’im- migrazione in Italia. “Queste immagini, iconografia di una generazione, - scrive l’On. Di Biagio - sono state protagoniste nella giornata della presentazione, con il Sottosegre- tario Mantica, dell’opera multimediale “segni e sogni, l’Italia dall’emigrazione all’immigrazione” al Vittoriano, una cor- nice entro la quale si è colto quel lega- me, a volte abiurato, che sussiste tra le nostre valigie cartone e quelle che – a dir vero poche volte - accompagnano gli esodi di immigrati verso le nostre co- ste o nelle nostre città. La nostra esperienza di popolo emigrante, con tutte le difficoltà che questa accezione ha comportato, ci deve far riflettere e ci deve dare gli strumenti per comprendere in manie- ra puntuale quello che è il fenomeno dell’immigrazione di cittadini stranieri e quello che potrebbe essere il valore aggiunto che questi profili possono arrecare al nostro Paese. I drammi e la condizione che ac- compagnarono i nostri connazionali ai valichi di frontiera verso terre che fino a poco prima consideravano inesistenti o lontanissime, non sono poi così diversi da quelli che si trovano ad affrontare giorno dopo giorno, cittadini stranieri che fanno fatica ad integrarsi ma – no- nostante tutto – danno un contributo imprescindibile alla tenuta economica del nostro Paese, andando ad colmare quelle sacche di attività che altrimenti rimarrebbero vuote. Stando ai dati, at- tualmente in Italia sono presenti 4 mi- lioni di cittadini stranieri residenti,di cui circa il 7,5 % risultano occupati.Il contri- buto dei cittadini stranieri risulta essere un tassello indispensabile della crescita economica di alcuni settori strategici come l’agricoltura,l’edilizia ed il turismo senza tralasciare il comparto dei servizi alla persona: settori che rischierebbe- ro un pesante deficit qualora venisse a mancare l’apporto di questi lavoratori. Questi elementi meritano di essere scrutati con attenzione e non con so- spetto o pregiudizio per capire il per- corso di evoluzione demografica oltre che economica dell’Italia nel medio- lungo periodo. Se si prendono come riferimento i dati tracciati dal rapporto della Commissione europea sull’im- patto dell’invecchiamento sulla spesa pubblica degli Stati membri sul lungo termine,si evidenzia che il contributo di questi cittadini -  la cui richiesta in Italia crescerà esponenzialmente -  concor- rerà ad incrementare il pil di due punti percentuali entro la prima metà degli anni duemila. Appare chiaro che questo feno- meno rappresenta una opportunità per l’Italia e per la società civile, - una chiave di accesso ad un percorso di ristrutturazione economica del Paese – una sorta di strumento che ci con- sentirebbe di superare i fantasmi di un presunto declino economico o invec- chiamento demografico. Per rendere possibile tutto questo abbiamo bisogno di scelte chiare, prov- vedimento mirati che non si nascon- dono dietro programmi di partito, belle iniziative dal sapore demagogico o ana- cronistici scenari di apartheid. La nostra operatività politica deve aprire gli occhi dinanzi alla realtà ed alle evoluzioni so- ciali:abbiamo i mezzi per costruire insie- me adeguate politiche di integrazione che consentano l’inserimento reale di cittadini stranieri nel tessuto sociale ed amministrativo del nostro Paese,accom- pagnato dal riconoscimento di un ven- taglio di garanzie e di diritti, elemento basilare per un nuovo progetto sociale. Esistono tutte le condizioni per av- viare una riconfigurazione dell’approccio dell’Italia al mondo dell’immigrazione che sia svincolato dalle deludenti espe- rienze passate o dai modelli francesi o anglosassoni. Un sorta di modello italia- no, che tutti insieme siamo chiamati a costruire,può partire solo daun percorso realediintegrazionedeicittadinistranieri, capace di fondarsi su un dialogo costan- te,uncoinvolgimentodirettodichivuole integrarsi ed allo stesso tempo rispettare quella che è l’Italia e le sue leggi. Creare un modello italiano per l’integrazione deglistranierinonvuoldireperòfacilitare il delinquere o aprire le frontiere a nuovi flussi,significa creare le condizioni dove- Sulla scia del mod di Alberto Fusco 03_Di_Biaggio.indd 14 17.02.10 10:23:33
  • 15.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 15www.sudamericaoggi.com.br odello Peninsulare 03_Di_Biaggio.indd 15 17.02.10 10:23:34
  • 16.
    16 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Roma – “Elas ainda estão vivas em nossas mentes, e imortalizadas em fil- mes e obras de arte e nas fotos em pre- to e branco, os rostos e os olhares dos muitos compatriotas que ao longo das décadas deixaram sua terra para viajar a países onde a expectativa de encontrar um emprego ou uma refeição quen- te eram certamente mais concretas”. Assim começa o artigo com o qual o Chefe do Setor dos Italianos no Mun- do do PDL, Aldo Di Biagio, anteci- pa ao jornal “Il Secolo”, um modelo italiano para abordar o fenômeno da imigração em Itália. “Essas imagens, ícones de uma geração, - escreve o Exmo. Di Bia- gio - foram as protagonistas, no dia da apresentação, com o subsecretá- rio Mantica, do multimídia “sinais e sonhos, a Itália da emigração para a imigração” no Palácio Vittoriano, lembrando um quadro que existe, às vezes: as nossas malas de papelão e aqueles que acompanham o êxodo de imigrantes para as nossas costas ou nas nossas cidades. Nossa experiência da emigração, com todas as dificuldades que leva- ram a esse entendimento, tem que refletir e dar-nos as ferramentas para entender de uma forma clara o que é o fenômeno da imigração e quais os valores que eles podem trazer ao nos- so País. A dramaticidade e as condições que acompanharam nossos cidadãos nos postos de fronteira, em terras que até pouco tempo antes eram conside- radas inexistentes ou distantes, não são tão diferentes daquelas que os estrangeiros enfrentam dia após dia, tentando com dificuldade de integrar- se mas - apesar de tudo – eles nos tra- zem uma contribuição na economia do nosso país, preenchendo aquelas funções que de outra forma perma- neceriam vazias. Segundo os dados, atualmente na Itália há 4 milhões de cidadãos estrangeiros residentes, dos quais 7,5% são empregados. A par- ticipação de estrangeiros parecem ser uma parte vital do crescimento eco- nômico em alguns setores estratégi- cos, tais como agricultura, construção e turismo, sem esquecer os serviços pessoais: setores que correriam o risco de uma substancial dificuldade caso faltasse a contribuição desses traba- lhadores. Estes elementos merecem ser anali- sados com cuidado e não com descon- fiança e preconceito, para entender o caminho das tendências demográficas, bem como da Itália econômica a mé- dio e longo prazo. Se vocês tomarem como referência os dados desenhados a partir do relatório da Comissão Eu- ropéia sobre o impacto do envelheci- mento nas despesas públicas dos Es- tados membros, a longo prazo, tudo isso mostra que a contribuição dessas pessoas - cujo peso irá crescer expo- nencialmente na Itália - influenciará o crescimento do PIB a dois pontos percentuais. Parece claro que este fenômeno representa uma oportunidade para a Itália e para a sociedade civil - uma chave de acesso a um caminho de reestruturação econômica do país - uma espécie de ferramenta que nos permita superar os fantasmas de um suposto declínio econômico e enve- lhecimento da população. Para tornar isso possível, temos que fazer umas escolhas claras, sem nos esconder atrás de programas de partidos, ou de iniciativas demagógicas, com sabor anacrônico de cenários do apartheid. Nossa política operacional deve abrir os olhos à realidade e à mudança so- cial: temos os meios para construir juntos adequadas políticas que per- mitam a inserção dos estrangeiros no tecido social real e administrativo do nosso país, dando a eles reconheci- mento de garantias e direitos, que é um elemento básico para um novo projeto social. Existem condições para iniciar uma abordagem da Itália para o mundo da imigração que não esteja vinculada às decepcionantes experi- ências passadas ou do modelo fran- cês ou anglo-saxão. Uma espécie de modelo italiano, que todos jun- tos somos chamados a construir, só pode sair depois de um verdadeiro caminho de integração dos cidadãos estrangeiros, capazes de invocar um diálogo constante, um envolvimen- to direto das pessoas que querem se integrar e, ao mesmo tempo, respei- tar o que é Itália e as suas leis. Criar um modelo italiano para a integra- ção dos estrangeiros não significa, no entanto, facilitar a delinquência ou abrir as fronteiras para novos fluxos, significa, principalmente, criar as rose di un vivere armonico a livello socia- le, che sappia attivamente coinvolgere chi viene dalontano mavuole dare il suo contributo. Ed in questa cornice ragio- nare su un percorso di semplificazione delle procedure per l’ottenimento della cittadinanza, ne rappresenterebbe un doveroso coronamento.Il modello italia- no non si dovrebbe però esaurire entro i confini nazionali,ma dovrebbe garanti- re un pieno coinvolgimento dei Paesi di emigrazione, sollecitando lo sviluppo di una forma di immigrazione “mobile”dei lavoratori, che possa anche consentire il rientro nel proprio Paese di questi citta- dini con un rilevante valore aggiunto,sia in termini di risorse economiche che di capitale umano. Il primo passo resta però quello di inquadrare l’immigrazione come un op- portunità e non come un problema e su questo è necessario sfoderare il nostro pragmatismo: come forza politica dob- biamofarenostrounapprocciorazionale che consenta di maturare delle iniziative capaci di supportare chi realmente ha il desiderio di integrarsi nel nostro Paese, sempre nel rispetto della legge e dell’or- dinamento italiano. Possiamo abbando- nare in un angolo gli approccio repressi- vi,o le finte forme di integrazione a“tutti costi”scollegate dalla realtà,partendo da un’analisi condivisa sotto il profilo po- litico che conduca alla formulazione di proposte chiare.Senza questa intuizione rischiamo di lasciarci sfuggire un’occa- sione imperdibile per ricollocarci nello scenario economico europeo, lasciando aperte ed inalterate le ferite della nostra società multietnica. Politica 03_Di_Biaggio.indd 16 17.02.10 10:23:36
  • 17.
    Aldo Di Biagio- Il responsabile estero del PDL:“Le condizioni per un viver armonico”nel ricordo dei nostri emigranti. condições de respeito dos direitos de uma vida harmoniosa em sociedade, que pode envolver ativamente os que vêm de longe, mas querem dar sua contribuição. E é neste quadro que devemos sim- plificar os procedimentos de obtenção de cidadania, que representam o cul- minar de ajuste. O modelo italiano, no entanto, não se esgota dentro das fronteiras nacionais, mas deve garantir a plena participação dos países de emi- gração, incitando o desenvolvimen- to de um tipo de imigração “móvel” dos trabalhadores, que também possa permitir o regresso ao próprio País às pessoas com um significativo valor agregado, tanto em termos de recursos econômicos como de capital humano O primeiro passo, porém, é a mol- dura da imigração como uma opor- tunidade e não como um problema e isso deve liberar o nosso pragmatismo: como força política devemos fazer a nossa abordagem racional que nos permita adquirir as iniciativas para apoiar as pessoas que realmente têm o desejo de se integrar em nosso País, respeitando a lei e a ordem italiana. Podemos deixar em um canto a abor- dagem repressiva, ou as falsas formas de integração a “todo custo” desconec- tadas da realidade, com base em uma análise conjunta de políticas, levando à formulação de propostas claras. Sem esta visão estamos correndo o risco de perder uma oportunidade para nos re- ligar no cenário econômico europeu, deixando abertas e inalteradas as feri- das da nossa sociedade multiétnica. Aperto sempre pranzo e cena Roma - Lungotevere Testaccio, 7 tel. 06 57.42.408 - tel./fax 06 57.57.912 “Se voi magnà romano de ‘na vorta, de li tempi der Belli e de Pinelli, pajata, carciofi, fave, piselli, broccoletti, nervetti, devi d’annà ar Testaccio e cercà lo Scopettaro antica trattoria ‘n dove ce sta un oste antico puro lui, che alla materia prima, sincera e genuina, ce mette co’sapienza, un condimento de Core e d’Allegria”. Mino www.sudamericaoggi.com.br 03_Di_Biaggio.indd 17 17.02.10 10:23:38
  • 18.
    18 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br São Paulo - A cada ano que passa a Couromoda vem se destacando cada vez mais no mercado de moda nacional, nos setores de calçados, acessórios e es- portivos. É a 2ª feira de couro mais importante no mundo, atraindo compradores de vá- rios países. A cada edição reúne mais de 1.100 empresas expositoras e atrai mais de 70 mil visitantes. Quem circula pelos corredores da Couromoda vai conhecer em primeiro mão os lançamentos de 3 mil marcas para outono e inverno de 2010. As novidades em acessórios são as bolsas com cortes a laser, com aplicações de taxas, bijuterias, correntes, pedras e cristais em todos os tamanhos, para to- dos os gostos. Os materiais que prevalecem são ca- murças, verniz e as misturas destes com texturas de couro de cobra e de elefante. Os saltos tem design arquitetônicos que deixam as mulheres nas alturas. Temos também a volta dos scarpins... Muito pre- to, cinza, roxo, nude e destaque para o chumbo, com algumas marcas abusando dos fluorescentes. O destaque principal desta estação são as botas, sejam Anklesboots, cano longo, bem longo, especialmente as que possibilitam uma dobra larga que au- menta as opções de uso, com uma leve inspiração 80. Considerando o Brasil como merca- do potencial e buscando novas oportu- nidades de negócios, no próximo ano a Couromoda virá com uma novidade, a São Paulo Pret a Porter, feira de negócios para a moda e confecções em parceria com Enti-moda-Itália (organização res- ponsável pela promoção e sucesso Made in Italy para o mundo e para Câmara de Comércio Brasil-Itália), visando a parti- cipação de importantes grupos de moda italiano já em sua 1º edição. Como sempre o couro está presente em nossas vidas e nunca sai de moda. Brasile Alta moda | Estreita colaboração com o ICE de São paulo “Couromoda”, aúltimanovidade Texto e foto de Patrícia Canola Assistentedeprodução:FernandaKazalla 03_Moda.indd 18 17.02.10 10:25:49
  • 19.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 19www.sudamericaoggi.com.br O tema da discussão e preocupação dos empresários brasileiros foi a redu- ção das exportações em cerca de 30% em 2009, reflexo da crise mundial e da forte concorrência chinesa. A Agência Brasileira de Promo- ção de Exportações e Investimentos (APEX-Brasil) decidiu renovar por dois anos os projetos de incentivo às exportações e à internacionalização de empresas brasileiras no âmbito do acordo que mantêm com a Associação Brasileira das Industrias de Calçados (ABICALÇADOS) e com a Associa- ção Brasileira de Empresas de Com- ponentes para Couro, Calçados e Ar- tefatos (ASSISTENCAL). Em 2009 o Brasil exportou calçado para mais de 140 países. Os EUA são os maiores importadores, seguidos pelo Reino Unido, Argentina e Itália. Mais dados sobre as exportações brasileiras de calçados podem ser ob- tidos no website da ABICALÇADOS, acessando o link estatísticas: www.abi- calcados.com.br/estatísticas Da esquerda para direita:Ales- sandro Teixeira - Presidente Apex Brasil,Francisco Santos - Presi- dente Couromoda,Milton Cardo- so - Presidente Abicalcados,Luiz Amaral - Presidente Assistencal Os projetos de incentivo 03_Moda.indd 19 17.02.10 10:26:10
  • 20.
    20 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Periscopio I problemi della “vocazione” È comune trovare genitori entusia- sti con le magnifiche “vocazioni” che scoprono nei loro figli. Queste scoperte, che sono frutti esclusivi degli interessi dei genitori stessi, non hanno mai delle basi obiettive e valide. Quando i bambini gestiscono bene le parole in una discussione o nella spiegazione dei loro desideri, si vede, immediatamente, il grande avvocato di domani.Se i piccoli si impegnano a togliere le ali alle mosche o a squartare scarafaggi e lucertole (che può essere, a proposito, un problema da studiare),il padre contento vede nel figlio un futuro chirurgo. Se il bambino è sulle nuvole,distratto,è una tristezza,perché si corre il rischio di diventare un poeta. I genitori,si chiedono sempre cosa faranno i figli. E, secondo i propri stan- dard, desideri e frustrazioni tendono ad influenzare il bambino,sulla bellezza e gli svantaggi di questa o di quella professio- ne.Ditantoparlareeesaltare,pocoapoco, riescono ad inserire una“vocazione”nella testa dei figli, una vocazione che magari nella maggioranza dei casi,non ha nulla a che fare con le loro reali capacità. Con questo tipo di atteggiamento, scelgono le scuole che meglio prepara- no per la medicina, la giurisprudenza, la odontoiatria e così via.I bambini,influen- zati, vengono spinti, senza opzioni, si av- venturano nelle università, credendo di seguire le loro vocazioni.E così, succede quello che è più difficile da vedere, stu- denti che abbandonano gli studi, par- tecipando ad un corso senza interesse oppure concludendolo per diventare professionisti mediocri. L’intera questione si riduce al fatto che, in fondo, le persone hanno buone probabilità di successo in una professio- ne in cui le competenze sono favorevoli alla professione. Quando la professione coincide con le proprie abilità, non ci sono problemi.Lo studente frequenta la scuola con amore e dedizione perdiven- tare un professionista,capace e felice.Al contrario, quando la vocazione è “falsa”, artificiale, sviluppata attraverso le in- fluenze che nulla hanno a che fare con le competenze, il poco successo nella vita professionale è altamente probabile. Per risolvere questi problemi, o me- glio,per impedirli,la psicologia ha svilup- pato l’orientamento professionale, e le prove professionali. Attraverso le quali, è possibile che lo psicólogo possa,con un ampio margine di sicurezza, indirizzare i giovani verso una carriera adeguata alle loro reali potenzialità. Questo orientamento produce nu- merosi vantaggi. Il principale è che i giovani, in possesso delle competenze adeguate, affronteranno lo studio con più interesse e efficienza. Si sentiranno soddisfatti, nelle scuole, e i loro proba- bili risultati accademici serviranno come incentivo permanente per il loro pro- gresso. Quando si avvieranno nella loro vita professionale, si sentiranno anche motivati dalla vera vocazione,tenuta sal- damente nel sicuro apprendimento che possono fare. Pertanto, si ritiene interessante che questa misura venga adottata dai geni- tori o dai tutori, affinché l’esame delle abilità dei giovani siano misuratie alla fine della scuola superiore a tal modo che possano essere correttamente orientati É comum encontrarmos pais entu- siasmados com a magnífica “vo- cação” que eles descobrem em seu filhos. Essas descobertas, que são frutos exclusivos dos interesses dos pró- prios pais, nunca possuem bases objeti- vas e válidas. Quando as crianças mane- jam bem as palavras, na discussão ou na explanação de seus desejos, vê-se nelas, imediatamente, o grande advogado de amanhã. Se os pequenos se dedicam a arrancar asas de moscas, ou a esquarte- jar baratas e lagartixas (o que pode ser, diga-se de passagem, um problema a ser estudado), o pai feliz visualiza no filho o futuro cirurgião. Se a criança é “aérea”, distraída, é uma tristeza, pois corre o risco de ser poeta. Os pais, como é natural, estão sem- pre imaginando o que serão os filhos, nos dias de amanhã. E, de acordo com seus próprios padrões, desejos e frustrações, tendem a influenciar a criança, quanto a beleza e desvantagens dessa ou daquela profissão. De tanto falar e enaltecer, vão, aos poucos, metendo uma “vocação” na cabeça dos filhos, vocação essa que, na grande maioria das vezes, nada tem a ver com suas reais aptidões. Dentro dessa linha de conduta, esco- lhem escolas que melhor preparam para medicina, direito, odontologia e assim por diante. As crianças, influenciadas, vão sendo empurradas, sem opções, envere- dando mesmo pelas próprias universida- des, certas de que seguem suas vocações. Acontece então, o que é mais difícil de se ver, o fato corriqueiro dos estudando abandonando os estudos; fazendo um curso sem interesse ou concluindo-o para se tornarem profissionais medíocres. Essa questão toda se resume no fato de que, basicamente, as pessoas tem proba- bilidades de êxito numa profissão quando possuem aptidões favoráveis ao exercício dessa profissão. Quando a profissão coin- cide com suas aptidões, não há problemas. O estudante frequenta a escola com amor e dedicação tornando-se, normalmente, um profissional capaz e feliz. Ao contra- rio, quando a vocação é “falsa”, artificial, desenvolvida através de influências que nada tem a ver com as aptidões, o pouco sucesso na vida profissional é altamente provável. Para resolver esses problemas, ou me- lhor, para preveni-los, é que a psicologia desenvolveu a orientação profissional, e os testes vocacionais. Através desses pro- cedimentos, pode o psicólogo, com gran- de margem de certeza, orientar os jovens para uma carreira adequada a suas reais potencialidades. Essa orientação trás inúmeras vanta- gens. A principal delas é que o orientado, possuindo aptidões adequadas, irá enfren- tar os estudos com mais interesse e efici- ência. Sentem-se satisfeitos, já na escola, e seus prováveis êxitos escolares servirão de permanente incentivo ao seu progresso. Ao iniciar sua vida profissional, se sentirá também incentivado pela verdadeira vo- cação, sustentada firmemente no seguro aprendizado que pode fazer. Desse modo, recomenda-se como me- dida bastante interessante, a ser adotada pelos pais ou responsáveis, um exame das aptidões dos jovens, antes de terminarem o colegial, a fim de que possam ser corre- tamente orientados. Sebastião Barbosa de Almeida è av- vocato,laureato all’USP - São Franci- sco”,giornalista e scrittore. Sebastião Barbosa de Almeida è advoga- do, graduado pela USP - Faculdade São Francisco, jornalista e escritor. di Sebastião Barbosa de Almeida 03_periscopio.indd 20 17.02.10 10:29:31
  • 21.
  • 22.
    22 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Fabio Buccioli: naturale simpatia, lo sguardo acuto e adrenalina molto forte -SanPaoloè una metropoli dovetuttosuc- cede; motoreedepicentrodell’economia, della culturaedell’artedel Brasile.Lei cheèun“pauli- stano-doc“ d’adozione,civuoleraccontareilsuo primoimpattoconquestagrandecittà?. “Il primo impatto con S.P.,19 anni fa, è stato”forte”. Io arrivavo da Forlì, una città di 70 mila abitanti per ritrovarmi in una me- galopoli di più di 20 milioni di persone e soprattutto agli inizi ,anche guidando , mi perdevo in continuazione. Allo stes- so tempo pero sentivo l’adrenalina che pervade questa città; una metropoli che vive e respira 24 ore al giorno,unica nel suo genere.Qui le persone si dedicano al lavoro ma,a differenza ,di certe altre me- tropoli che vivono solo di capitalismo puro, la gente trova anche e sempre il tempo per un sorriso cordiale e per un po’disano divertimento.Direiche è stato amore a prima vista.” -Oggi,dopomoltotempoquitrascorso,trova piùdifficilevivereelavorareinunamegalopolidi queste proporzionioancora piùstimolante?. “Assolutamente ancora molto stimo- lante .Certo,rispetto a 20 anni,fa gli spazi sonominori,manonostantele oggettive difficoltà e le problematiche di una città così grande, qui ci si può ancora sentire liberi; inoltre l’energia della città rimane la stessa,quel’adrenalina di cui si parlava è sempre molto forte .San Paolo se lasai vivere con equilibrio non ti stanca mai”. - Quali sono le motivazioni, personali e non, che l’hannospinta a venire e a stabilirsi inBrasile?. “La verità è che ho incontrato la mia futura moglie che è brasiliana(all’oggi avvocato e cattedratica) in Italia. Avevo 27anni e stavo facendo un master di di- ritto internazionale a Torino. L’ho cono- sciuta lì ed, alla fine del corso, lei mi ha invitato a passare un mese in Brasile,era nel luglio del’91. Arrivato a San Paolo,ho subito per- cepito un grande potenziale ma ,a quel tempo,era un Brasile diverso,con poca credibilità internazionale, forte infla- zione in aumento, un enorme debito estero ,un bilancio in crescente deficit e moltissima povertà .Non era il Brasile organizzato di oggi.Ricordo che quan- do arrivai il paese era infatti economi- camente in crisi e il governo colpito da scandali politici;qualcuno mi chiese che cosa fossi venuto a fare ,risposi che è andando contro corrente che si fa successo”. -Sono ben 25 milioni(6 milioni solo nel di- stretto federale di San Paolo) gli italiani, o di origineitaliana,che vivonoelavoranoinBrasile e che contribuiscono quotidianamente, attra- verso leloro moltepliciattività,adaccrescereed alimentare“l’anima”e l’economia del paese. Lei cheèesponente di questagrandecomunitàed immaginosia orgogliosodi esserlo,si sentemai, inqualchemodo,responsabileversolacomunità italiana stessa?. Sopoi chelei, insiemeadaltri personaggidirilievodellasocietàitalo-brasiliana, haformatounaAssociazione,ceneparli? “Mi sento sempre molto orgoglioso diessere italiano e diappartenere aduna comunità che in Brasile ha fatto tanto e che contribuisce a produrre il 35%del Pil diquesto paese.Se c’è bisogno diaiutare un italiano che ha dei problemi qua , lo faccio volentieri ed indipendentemente dai fattori di guadagno personale ,que- sto è il mio percorso,forse in questo caso è responsabilità verso la mia comunità di appartenenza . Si abbiamo poi formato un ‘Asso- ciazione (Associazione Italo-Brasiliana di Amicizia e Cultura tra i Popoli per la Libertà) per cercare di promuovere una maggiore coesione ed interazione all’in- terno della comunità italiana in Brasile; è un’associazione relativamente nuova ma che conta fra i suoi soci personaggi di spicco e che fa quindi ben sperare per il futuro”. -Siparlamoltoinquestigiornidiun“saltodi qualità”necessarionei rapporti tra leIstituzioni delBelPaeseelecomunitàitalianenelmondo.Lei cosanepensa?Come percepiscequestanecessità ecosafarebbeintalsensoperavviareorafforzare questoprocesso? “Negli ultimi anni ci sono state delle ragioni oggettive che hanno fatto sì che questi rapporti aumentassero. Gli Italiani all’estero sono importanti,ritengo quin- di che bisognerebbe mantenere e raf- forzare sempre di più i canali ed i legami, istituzionali e non, fra queste comunità italiane e l’Italia,anche nell’interesse stes- so del nostro paese d’origine.La politica L’intervista testo e foto di Carlo M. Rosa SanPaolo-FabioBuccioli,45anni,italia- nodiForlì residenteaSaoPauloeavvocato di spicco nel panorama internazionale.Le prime cose che colpiscono intervistando- lo sono la sua naturale simpatia che met- te a proprio agio ed il suo sguardo acuto, che non si abbassa mai,dritto negli occhi dell’interlocutore. Avvocato iniziamo con una domanda sempliceperrompereilghiaccio. Un forlivese eccellente 03_entrevista_2.indd 22 23.02.10 14:36:11
  • 23.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 23www.sudamericaoggi.com.br in primis ed in modo cosciente, per un discorso ad ampio respiro, se ne deve occupare per darci uomini, deputati e senatori che siano punti di riferimento, dei fari che possono essere luce-guida;è il fattore istituzionale che deve fare da ariete ed apripista. Fatto questo si può dare quindi spazio al discorso sociale ,in- dustriale ,economico e culturale. Penso sia anche un fatto di lungimiranza. Di italiani all’estero ce ne sono molti, molti che hanno fatto e costruito , che sono diventati veramente persone im- portanti ed hanno fatto cose importanti delle quali si deve tenere conto. Noi all’estero, dovremmo poi forse essere più coesi e meglio organizzati”. - Ritiene che il Brasile stia cominciando a diventare, in questi ultimi anni ed in ambito professionale,ancheunsistema caratterizzatoda unapiùevidente“componente”meritocratica?. “A mio modo di vedere il Brasile è di- ventato un sistema assolutamente me- ritocratico; in Brasile oggi non fai nulla e non hai nulla se non te lo meriti e se non sei capace di ottenerlo. Devi avere una preparazione ad alto livello per riuscire a “fare”anche perchè il brasiliano stesso sta cominciando ad avere una prepara- zione tecnica di livello. Trent’anni fa questo paese era an- cora economicamente chiuso , adesso , anche dopochehannoapertoleportee i confini-commerciali e ormai qui sono venuti “tutti”, è diventato una nozione molto competitiva, una delle potenze economiche mondiali e quindi quando si entra in una situazione competitiva come questa o si è veramente capaci o si va incontro a seri problemi”. -Dalsuoosservatoriocomevedeilpanorama politico-economicoitaliano?. “In questo momento vedo il panora- ma politico italiano con occhio favore- vole . Certo che, alla luce della crisi eco- nomica mondiale,questo governo verrà, gioco forza, messo a dura prova , come a dura prova del resto verrà messo an- che il mercato europeo tutto,ma ritengo che , anche grazie alle capacità impren- ditoriali del nostro attuale premier Silvio Berlusconi,l’Italia sarà in grado di uscirne a testa alta”. -Lafamigliarimaneai primipostineivalori degliItaliani.Asuomododivedereesistelostesso tipodiconcettoanchenellasocietàbrasiliana?.E ilsuoconcettopersonaledifamiglia?. “Sì, qui in Brasile questo concetto esiste ed è anche molto forte; la socie- tà brasiliana essendo formata anche da moltidiscendentidiitaliani,ha oggi,radi- cato in se e nei rapporti famigliari interni, dei valori che sono molto simili a quelli della famiglia italiana degli anni‘30.Valori forti ,tradizionali e molto classici . Ilmioconcettodifamigliaquindinon può che essere assolutamente tradizio- nale. Per me la famiglia e i figli vengono prima di qualunque cosa. La venuta al mondo di Riccardo ed Alessandro ha poi cambiato di molto la mia vita e le ha dato un significato nuovo e più pro- fondo”. -Chetipodieducazioneharicevutonellasua adolescenza?.Chetipodiragazzoera?. “Ho ricevuto un’educazione classica , ero un ragazzo normale , tranquillo ma curioso ed amante di unacertalibertà di fondo; una libertà di manovra e di spa- zio che ritengo sempre necessaria per sentirmi realizzato ,non amo la routine e mi piacciono le sfide ,caratteristiche che avevo anche nella mia giovinezza“. .-I suoi figli parlanoestudianolalinguaIta- liana?.Lastoriaelacultura (italiana)?.leicitiene chelorononperdanolelororadiciitaliane?. “Assolutamente si, parlano italiano,li obbligo aparlare in italiano conme e fra le altre cose glisto facendo un grosso fa- vore perchè gli offro di apprendere una seconda lingua.Voglio che mantengano un forte contatto con l’Italia che è nel loro dna e che non dimentichino le loro origini perchè al 50% ,ed anche di più , sono italiani”. -Comegiudicailsuooperatoprofessionalein questi 15anni di attività?Lestochiedendoun bilanciopersonale. “Direi e senza falsa modestia che è un bilancio totalmente positivo. C’è sta- ta una crescita veramente soddisfacente dal punto di vista professionale ,di credi- bilità e di riconoscimento;il mio obiettivo era e rimane quello, di “essere”e creare un ufficio legale tecnicamente e profes- sionalmenteadaltolivelloecredo,anche grazieagliavvocatichelavoranoconme, ai miei associati ,di esserci riuscito”. - Nell’ultimo quinquennio sono aumentate o diminuite le aziende italiane che si propon- Fabio Buccioli nel suo studio.”Da una citta di 70.000 abitanti a una megalopoli di oltre 20 milioni di persone” 03_entrevista_2.indd 23 23.02.10 14:36:12
  • 24.
    24 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br L’intervista gono di investire in Brasile ?. Aproposito della “crisi”economicamondiale, nellasuaopinione, comequestastessahatoccatoomodificatoilset- toreeconomico-produttivobrasiliano?. “Le imprese italiane sono aumentate ed in modo considerevole.Il Brasile è un mercato attivo di 200milioni di abitanti che, risolti i problemi di inflazione, com- pra. Esiste anche poi un fattore socio- culturale che accomuna due paesi latini come Italia e Brasile e che agevola in modo direi naturale i rapporti commer- ciali fra i due paesi stessi. Riguardo alla crisi economica qui si è sentita pochissimo e dal mio pun- to di vista per due ragioni: la prima è che il governo ha fatto passi certi al momento certo, sono state prese de- terminate e fondamentali decisioni come iniettare liquidi nei punti critici dell’economia, quindi decisioni giuste al momento giusto. La seconda ragio- ne è che le imprese brasiliane essendo abituate ad autofinanziarsi non sono state viziate, come invece è accadu- to ad altre aziende di certe nazioni, dai crediti bancari. Il Brasile è quindi oggi una locomotiva economica ove l’opportunità e la potenzialità esisto- no più che mai“. - Comeinfuturo,secondolei,i legami com- mercialitraItaliaeBrasilesievolveranno?. “Irapportitraiduepaesi,amiomodo di vedere ,si dovranno evolvere ancor di più inmodonaturaleenecessario.L’Italia dovràpoisemprepiùaveredeiriferimen- ti,delle antenne proprie all’interno del si- stema-Brasile e quei punti di riferimento che giàci sono andrebbero rafforzati,po- tenziati ed ampliati.Bisogna quindi dare protezione e fornire un trattamento per- sonalizzato,atuttiilivelli,agliimprendito- ri italiani che decidono di investire qui ed intalsensoleistituzioniitaliane possono, potrebbero aiutare molto”. -Il suostudiolegale,specializzatoinDiritto d’impresa internazional , che fra lealtrecose è l’unico studio legale brasiliano a far parte dell’Iag(International advisorygroup,struttura cheriuniscepiùdi 80studi legali ecommerciali nel modo), èconsideratounodei piùefficienti inBrasile. Comesi raggiungonoemantengono questi livelli di professionalità?. Piùi sacrifici o lesoddisfazioni?. “Nel momento in cui ti piace quello che fai, a me il mio lavoro piace molto, non senti i sacrifici intrinsechi e necessari nella mia professione e trai energia dalle soddisfazioni.Questi livelli si raggiungono attraverso lo studio, l’applicazione e so- pratutto con l’attenzione e l’onestà verso ilclientechepoisitraducein credibilità;si mantengono,poi successivamente,conti- nuando a crescere, aumentando la pro- pria conoscenza , dandosi sempre nuovi obiettivi e pensando di non essere mai arrivatiperchèèproprioinquelmomento che si comincia a scendere”. - Lei lavora moltocon l’Italia, ma non solo. Qualisono,secondolasuaesperienza,glialtripa- esiattiviepresentiquiinBrasile? “Fortissima è la componente nord -americana.,sono poi presenti tutti i pa- esi dell’Europa occidentali ed a propo- sito un mercato che mi interessa molto oggi è quello tedesco .L’Asia sta arrivan- do adesso in modo massivo e bisogna prestare grande attenzione”. -Cosa le ha insegnatoa livellopersonale la suaprofessione?. “Molte cose,sul lato umano,sulle per- sone .La mia professione ,con il fatto che io sono chiamato a risolvere dei proble- mi, spazia a 360° sulle vicende umane e nel momento in cui risolvi i problemi degli altri,che sono anche tuoi,cresci“. -Lei si autodefinirebbeunemigranteecosa comportaquestostatus?. “Assolutamente si. Io sono un emi- grante e lo dico con orgoglio;sono un emigrantepersceltacosciente e misento totalmente realizzato nel mio essere stra- niero in Brasile . Io ho sempre lavorato in funzionedicreareunpontefraItaliaeBra- sile per valorizzare questo fatto di essere un italiano all’estero.Essere un emigrante ,perme e alivello personale,hasignificato impegnarmiildoppiodeglialtri,mettermi alla prova sfidando me stesso , consape- vole di non poter fallire.Condizione che credo molti italiani all’estero abbiano provato e vissuto sulla loro pelle”. -Piùpoliticanelsuofuturoprofessionale?.Ci pensamaveramente?. “All’oggi non ci penso, la politica come futuro professionale in questo mo- mento non è la mia strada. Non sono un avvocato politico ma, non si può mai dire.Se un giorno si cre- asse una situazione per la quale me lo chiedessero e sentissiche potesse essere d’avvero positivo,per me ed altre perso- ne,forse lo farei.”. -Cosasuggerirebbeadungiovaneprofessio- nistaitalianochedecidessedivenirealavorarein Brasile?.Unaqualitàfondamentale,indispensabi- leperrealizzarsiinquestopaese?. “Forza di volontà , molta forza di vo- lontà in funzione di un obbiettivo chiaro e preciso,non scoraggiarsi mai e poi la pazienza intesa anche come perseve- ranza .Il Brasile non è un paese facile,per tutti”. -Ritienechela sua generazionedi profes- sionisti, una generazione ”giovane”,ma abba- stanza matura da aver già vissuto esperienze importanti, sarebbe pronta a prendere le leve del“comando”,innestandocosì ancheunricam- biogenerazionale? “Sicuramente sì, ci sono già e per merito dei “nostri” dentro ai campi del comando , se non siamo pronti adesso non lo saremo mai.Il Brasile è un paese “giovane”,è il momento della nostra ge- nerazione”. -Dopomoltavitavissutaqui ,si senteunpo’ piùbrasilianoeunpomenoitaliano?. “Continuo a sentirmi assolutamente italiano ma ho acquisito in modo natu- rale uno stile di vita molto brasiliano”. -Chenepensadelnostrogiornale?. “Mi è piaciuto molto, è un giornale nuovo,dinamicoemoltoben fatto,mol- to positivo.”. Laringrazioperlasinceritàeladisponibilitàe leaugurounannonuovoriccodi soddisfazioni. “Altrettanto a lei e colgo l’occasione per dirvi di continuare così, sicuro che avrete un grande successo”. 03_entrevista_2.indd 24 23.02.10 14:36:13
  • 25.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 25www.sudamericaoggi.com.br São Paulo - Fabio Buccioli, 45 anos, italiano de Forli residente em São Paulo e advogado de destaque no cená- rio internacional. As primeiras coisas que impressionaram os entrevistadores são a sua simpatia natural que coloca à vontade, e seu olhar agudo, que não abaixa nunca, diretamente nos olhos do interlocutor. Advogado, começamos com uma pergunta simples para quebrar o gelo. São Paulo é uma metrópole onde tudo acontece, o motor e o epi- centro da economia, da cultura e da arte do Brasil. O Senhor, que é um “paulistano - doc” de adoção, pode nos contar o seu primeiro impacto com esta grande cidade? “O primeiro impacto com S.P., 19 anos atrás, foi “forte”. Estava chegando de Forlì, uma cidade de 70 mil habitantes, para me encon- trar em uma megalópole de mais de 20 milhões de pessoas, e especial- mente no início, mesmo dirigindo, me perdia continuamente. Ao mes- mo tempo sentia a adrenalina que invade esta cidade, uma metrópole que vive e respira 24 horas por dia, única no seu gênero. Aqui, as pes- soas se dedicam ao trabalho mas, diferentemente de algumas outras grandes cidades que vivem apenas para o capitalismo puro, encontram tempo para um sorriso simpático e um pouco para uma diversão saudá- vel. Eu diria que foi amor à primei- ra vista”. - Hoje, depois de muito tempo gasto aqui, é mais difícil de viver e trabalhar em uma megalópole deste tamanho ou até mais emocionante?. “Absolutamente ainda é muito esti- mulante. Certamente, comparado a 20 anos atrás, os espaços são menores, mas apesar das objetivas dificuldades e as problemáticas de uma cidade tão gran- de, aqui você ainda pode se sentir livre. Ademais a energia da cidade permanece a mesma, aquela adrenalina da qual se falava é sempre muito forte. São Paulo, se a sabe viver com equilíbrio, você não se cansa nunca” - Quais são as motivações, pesso- ais e não, que levaram o Senhor a vir e se estabelecer no Brasil?. “A verdade é que eu conheci minha esposa, que é brasileira (hoje advoga- da e catedrática) na Itália. Eu tinha 27 anos e estava fazendo um mestrado em direito internacional, em Turim. Eu a conheci lá e, no final do curso, ela me convidou para passar um mês no Brasil. Foi em Julho de 1991. Cheguei em São Paulo, eu imedia- tamente senti um grande potencial, mas naquela época o Brasil era dife- rente, com pouca credibilidade inter- nacional, forte inflação em alta, uma enorme dívida externa, um balanço em crescente déficit e muita pobreza. Não era o Brasil organizado de hoje. Eu me lembro que quando cheguei o país esta- va, de fato, economicamente em crise e o governo atingido por escândalos po- líticos; alguém me perguntou o que eu vim fazer, respondi que indo contra a maré, que se faz sucesso”. -São 25 milhões (6 milhões ape- nas no Estado de São Paulo) os italia- nos, ou de origem italiana, que vivem e trabalham no Brasil e que contri- buem diariamente através de suas múltiplas atividades, para reforçar e alimentar a “alma” e a economia do país. O Senhor, que é expoente desta grande comunidade e imagino que seja orgulhoso de ser, nunca se sente, de alguma forma, responsável peran- te a comunidade italiana em si? Eu sei que o Senhor, junto com outros personagens importantes da sociedade ítalo-brasileira, formou uma associação, pode nos falar a res- peito? “Eu me sinto muito orgulhoso de ser italiano e de pertencer a uma co- munidade que no Brasil fez muito e que contribui a produzir 35% do PIB deste país. Se existe a necessidade de ajudar um italiano que tem problemas aqui, vou fazê-lo voluntariamente e in- dependentemente dos fatores de ganho pessoal, este é o meu percurso, talvez, neste caso, é responsabilidade para com a minha comunidade a qual pertenço. Sim, formamos uma Associação (Associação Italo-Brasileira de Amizade e Cultura entre os Povos para a Liber- dade) para tentar promover uma maior coesão e interação dentro da comuni- dade italiana no Brasil; é uma associa- ção relativamente nova, mas que conta dentre os seus membros com personali- dades proeminentes e que, de tal modo, faz-nos ter esperança para o futuro”. -Fala-se muito nestes dias de um “salto qualitativo” necessário nas re- lações entre as instituições da Itália e as comunidades italianas no mundo. O que o Senhor acha? Como percebe essa necessidade e que faria, a fim de iniciar ou reforçar esse processo?   “Nos últimos anos existiram algu- mas razões objetivas que fizeram com que estas relações aumentassem. Os italianos no exterior são importantes, creio que deveriam manter e reforçar sempre mais os canais e as ligações, institucionais e não, entre estas co- munidades italianas e a Itália, também no interesse próprio do nosso país de origem. A política “in primis” e em um modo consciente, para um discur- so abrangente, deve-se empregar para nos dar homens, deputados e sena- dores que sejam pontos de referência, faróis que possam ser luz-guia; é o fa- tor institucional que deve fazer como um aríete e um bulldozer. Feito isso, se pode então dar espaço ao discurso social, industrial, econômico e cultu- ral. Penso que seja uma questão de ver longe. Há muitos italianos no exterior, muitos que fizeram e construíram, que se tornaram verdadeiramente pessoas importantes e fizeram coisas importan- tes das quais se deve levar em conta. Nós no exterior deveríamos ser mais coesos e melhor organizados”. Buccioli & Advogados Associados é um escritório de advocacia, com sede em São Paulo, com vocação internacional e especializado em direito de empresa. Fiel à ética, seriedade e qualidade de seus serviços elegeu como princípio a realização de consul- torias jurídicas baseadas sobre um serviço altamente personalizado e eficiente junto a um contínuo acompanhamento das transformações na economia e na legislação, a fim de identificar, avaliar e diminuir os riscos intrínsecos às operações cross border dos próprios clientes. O escritório foi fundado por Fabio Buccioli em 1992. Graduado em Direito pela Universidade dos Estudos de Bolonha, frequentou o curso de especialização em Direito Empresarial, na mesma faculdade, e em Direito de Comércio Internacional e Contratos no Instituto Universitário de Estudos Europeus em Turim. Buccioli se transferiu ao Brasil em 1991 e, uma vez inscrito na Ordem dos Advogados, iniciou a sua carreira tra- balhando por 2 anos em um renomado escritório de advocacia de Direito Internacional em São Paulo. O contínuo aperfeiçoamento nas disciplinas do Direito é um dos pontos de força da sua filosofia de trabalho. Frequentou doutorado em Direito Internacional junto a Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo, publicou numerosos artigos jurídicos e presidiu muitas conferências sobre Direito Internacional. Buccioli & advogados associados è uno studio legale,con sede a San Paolo,con vocazione internazionale e specializzato in Diritto d’Impresa. Fedele all’etica, serie- tà e qualità dei suoi servizi ha eletto come principio la realizzazione di consulenze giuridiche basate su un servizio altamente personalizzato ed efficiente insieme a un continuoaccompagnamentodelletrasformazioninell’economiaenellalegislazione, la fine di identificare, valutare e diminuire i rischi intrinsechi alle operazioni cross border dei propri clienti. Lo studio viene fondato da Fabio Buccioli nel 1992. Laureato in Giurisprudenza presso l’Università degli Studi di Bologna, ha frequentato il corso di specializzazione in Diritto d’Impresa,nella medesima facoltà,ed in Diritto di Commercio Internazionale e Contratti presso l’Istituto Universitario di Studi Europei aTorino.Buccioli si è trasferito in Brasile nel 1991 e,una volta iscrittosi all’Albo degli avvocati,ha iniziato la sua carriera lavorando per 2 anni presso un rinomato studio legale di Diritto Internazionale a San Paolo.Il continuo perfezionamento nelle discipline del Diritto è uno dei punti di forza della sua filosofia di lavoro.Ha frequentato il dottorato in Diritto Internazionale presso laFacoltàdiGiurisprudenzadell’universitàdiSanPaolo,hapubblicato.numerosiarticoli giuridici e presieduto molte conferenze sul Diritto Internazionale. Sangue romagnolo 03_entrevista_2.indd 25 23.02.10 14:36:13
  • 26.
    26 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br ” L’intervista - O Senhor considera que o Brasil esteja começando a se tornar, nestes últimos anos e no âmbito profissio- nal, também um sistema caracteri- zado por um evidente componente “meritocrático? “Na minha opinião, o Brasil se tornou um sistema absolutamente meritocrático; no Brasil de hoje você não faz nada, não tem nada, se você não merece e se você não é capaz de obtê-lo. Você deve ter uma prepara- ção de alto nível para conseguir “fa- zer”, porque o próprio brasileiro está começando a ter uma preparação téc- nica de nível. Trinta anos atrás, esse país ainda es- tava economicamente fechado. Mesmo depois de terem aberto as portas e as fronteiras comerciais, é agora que “to- dos” vieram, se tornou uma nação mui- to competitiva, uma das potências eco- nômicas mundiais, e portanto, quando você entra em uma situação compe- titiva como esta, ou você é realmente capaz ou você vai de encontro a sérios problemas “. -De seu ponto de vista, como o se- nhor vê o cenário político-econômico italiano? “Neste momento, vejo o cenário político italiano com olhos favorá- veis. Certamente, à luz da crise eco- nômica mundial, este governo, a for- ça de jogo, será duramente testado, como duramente testado será todo o mercado europeu, mas creio que, gra- ças à capacidade empreendedora do nosso atual primeiro-ministro Silvio Berlusconi, a Itália será capaz de sair de cabeça erguida”. - A família permanece primordial nos valores dos italianos. Na sua opi- nião existe o mesmo tipo de conceito também na sociedade brasileira? E o seu conceito pessoal de família? “Sim, aqui no Brasil esse concei- to existe e é também muito forte, a sociedade brasileira sendo formada também por muitos descendentes de italianos, tem hoje, radicado em si e nos relacionamentos familiares in- ternos, valores que são muito seme- lhantes àqueles da família italiana dos anos 30. Valores fortes, tradicionais e muito clássicos. Meu conceito de família só pode ser completamente tradicional. Para mim, a família e os filhos vêm antes de qual- quer coisa. A vinda ao mundo de Ricar- do e Alessandro mudou muito a minha vida e deu um significado novo e mais profundo”. - Que tipo de educação recebeu na adolescência? Que tipo de meni- no era? “Recebi uma educação clássica, eu era um menino normal, tranquilo, mas curioso e amante de uma certa liberdade, uma liberdade de manobra e de espaço que creio sempre necessá- ria para me sentir realizado, não amo a rotina e gosto de desafios, caracte- rísticas que tinha também na minha juventude”. - Seus filhos falam e estudam a língua italiana? A história e a cultura (italiana)? O senhor faz questão que eles não percam suas raízes italianas? “Claro, eles falam italiano, obrigo- os a falar comigo em italiano e, entre outras coisas eu estou lhes fazendo um favor, porque ofereço a eles aprender uma segunda língua. Eu quero que mantenham um contato forte com a Itália que está em seus DNA e que não esqueçam as suas origens, porque aos 50%, ou mais ainda, são italianos”. -Como julga seu trabalho profis- sional nestes 15 anos de atividade? Eu estou lhe pedindo um balanço pessoal. “Eu diria que, sem falsa modéstia, é totalmente positivo. Existiu um cres- cimento muito satisfatório do ponto de vista profissional, de credibilidade e de reconhecimento, o meu objetivo era e continua sendo, aquele de “ser” e criar um escritório de advocacia tec- nicamente e profissionalmente de alto nível e acredito, graças aos advogados que trabalham comigo, aos meus asso- ciados, ter conseguido”. - Nos últimos cinco anos têm au- mentado ou diminuído as empresas italianas que pretendem investir no Brasil? A propósito da “crise” econô- mica mundial, em sua opinião, esta mesma tocou ou mudou o setor eco- nômico-produtivo brasileiro? “As empresas italianas têm aumen- tado e de forma significativa. O Brasil é um mercado ativo de 200 milhões de habitantes que, resolvidos os problemas da inflação, compra. Depois, há tam- bém um fator sócio-cultural que reúne dois países latinos como Itália e Brasil e que facilita, eu diria de forma natu- ral, as relações comerciais entre os dois países. Em relação à crise econômica aqui se sentiu muito pouco, e do meu pon- to de vista por duas razões: a primeira é que o governo fez passos certos no momento certo, foram tomadas deter- minadas decisões fundamentais, como a injeção de recursos nos pontos crí- ticos da economia, portanto decisões certas no momento certo. A segunda razão é que as empresas brasileiras sen- do acostumadas a se autofinanciar não foram danificadas, como aconteceu com outras empresas de determinados países, pelos empréstimos bancários. O Brasil é hoje, portanto, uma loco- motiva econômica onde as oportuni- dades e o potencial existem mais do que nunca”. - Como no futuro, segundo o se- nhor, os laços comerciais entre Itália e Brasil evoluirão? “As relações entre os dois países, em minha opinião, deverão evoluir ainda mais, de forma natural e neces- sária. A Itália deverá sempre mais ter referências, antenas próprias dentro do sistema Brasil e os pontos de referência que já existem deverão ser reforçados, potencializados e ampliados. Portanto, é necessário dar proteção e fornecer um tratamento personalizado, em todos os níveis, aos empresários italianos que decidem investir aqui e desta forma as instituições italianas podem ajudar muito”. -Seu escritório de advocacia, es- pecializado em direito empresarial internacional, que entre outras coi- sas, é o único escritório de advocacia brasileiro a fazer parte do Iag (Inter- national advisory group, estrutura Noi all’estero dovremmo essere più coesi e meglio organizzati. Mi è piaciuto molto ‘Sudamérica Oggi’, un giornale nuovo, dinamico, ben fatto. “ 03_entrevista_2.indd 26 23.02.10 14:36:14
  • 27.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 27www.sudamericaoggi.com.br que reúne mais de 80 escritórios de advocacia e comerciais na modalida- de), é considerado um dos mais efi- cientes no Brasil. Como se alcançam e se mantém estes níveis de profis- sionalismo? Mais os sacrifícios ou as satisfações?   “Quando você ama o que faz, eu gosto muito do meu trabalho, você não sente os sacrifícios inerentes e necessá- rios na minha profissão e subtrai energia das satisfações. Estes níveis são alcan- çados através do estudo, a aplicação e, sobretudo com a atenção e honestidade para com o cliente, que depois se traduz em credibilidade; se mantém, e suces- sivamente, continuando a crescer, au- mentando os próprios conhecimentos, sempre dando-se novos objetivos e pen- sando que não ter chegado nunca, por- que é exatamente nesse momento que se começa a descer. -O senhor trabalha muito com a Itália, mas não só. Quais são, na sua experiência, os outros países ativos e presentes aqui no Brasil? “Muito forte é o componente norte- americano, estão também presentes to- dos os países da Europa Ocidental, e a propósito um mercado que me interes- sa muito hoje é aquele alemão. A Ásia está chegando agora de forma massiva e precisamos prestar muita atenção”. -O que a sua profissão lhe ensi- nou a nível pessoal? “Muitas coisas, sobre o lado huma- no, sobre as pessoas. Minha profissão, com o fato de que eu sou chamado para resolver problemas, que vão de 360° so- bre assuntos humanos, e quando você resolve os problemas dos outros, que também são seus, você cresce” O senhor se autodefiniria um imi- grante, e o que comporta este status? “Claro que sim. Eu sou um imi- grante e digo com orgulho, sou um imigrante por opção consciente e me sinto totalmente realizado em ser es- trangeiro no Brasil. Eu sempre tra- balhei em função de criar uma ponte entre Itália e Brasil para valorizar este fato de ser um italiano no exterior. Ser um imigrante para mim pessoalmen- te, tem um significado de empenhar- me em dobro em relação aos outros, colocando-me à prova, desafiando a mim mesmo, consciente de não poder falhar. Condição que eu acredito que muitos italianos no exterior tenham experimentado e vivido na pele”. - Mais política em seu futuro pro- fissional? Pensa nisto realmente? “Não penso nisto hoje, a política como um futuro profissional neste mo- mento não é o meu objetivo. Eu não sou um advogado político, mas não se pode dizer nunca. Se um dia se crias- se situação pela qual me pedissem e se sentisse que pudesse ser de verdade po- sitivo, para mim e para outras pessoas, talvez eu fosse” - O que o senhor sugeriria a um jovem profissional italiano que deci- disse vir ao Brasil a trabalho? Uma qualidade fundamental, indispen- sável para a realização pessoal neste país? “Força de vontade, muita força de vontade em função de um objetivo claro e preciso, não desanimar-se nunca e em seguida paciência intensa como perseve- rança. O Brasil não é um país fácil para todos”. -Considera que a sua geração de profissionais, uma geração “jovem”, mas bastante madura por já ter vivi- do experiências importantes, estaria pronto para tomar as alavancas do “comando”, desencadeando desta forma uma mudança de geração? “Seguramente sim, já existem e por mérito dos “nossos” nas áreas de coman- do, se não estamos prontos agora não estaremos nunca. O Brasil é um país “jo- vem”, é o momento da nossa geração”. -Depois de muita vida vivida aqui, se sente um pouco mais brasileiro e um pouco menos italiano? “Continuo a me sentir absoluta- mente italiano, mas adquiri de uma forma natural um estilo de vida muito brasileiro”. -O que acha da nossa revista? “Eu gostei muito, é uma revis- ta nova, dinâmica e muito bem feita, muito positiva”. Agradeço pela sinceridade e a dis- ponibilidade e desejo um ano novo repleto de satisfação. “Igualmente para o senhor e apro- veito esta oportunidade para dizer de continuar assim seguros que vocês te- rão um grande sucesso”. 03_entrevista_2.indd 27 23.02.10 14:36:16
  • 28.
    28 | SUDAMERICAOGGI | Dicembre - 2009 Esclusivo Rio de janeiro | O Governo ita- liano em parceria com o Governo bra- sileiro, nao irao medir esforços para ajudar a populaçao de Porto Principe - Haiti, a passarem por esse desastre natural. De acordo com as proprias pa- lavras do Ministro das Relaçoes Exte- riores da Italia - Franco Frattini – logo nas primeiras horas que souberam do incidente, o Governo italiano se apres- sou em adiquirir informaçoes e a pla- nejar junto com as Naçoes Unidas e os paises parceiros, as primeiras operaçoes de socorro no Haiti. A ajuda nao tardou a chegar, pois ate o dia 21 de janeiro foram enviados três vôos humanitários com aeronaves C-130 ao Haiti, organizados pela Dire- çao Geral para a Cooperação ao Desen- volvimento do Ministério italiano das Relações Exteriores e o Departamento italiano da Proteção Civil em colabo- ração com a Aeronáutica Militar Ita- liana, onde o primeiro vôo levou uma primeira instalação médica-cirúrgica; o segundo vôo levou 80 toneladas de bens de primeira necessidade; e o ter- ceiro vôo levou 47 toneladas de bens humanitários (550.000 Euro). A contribuiçao financeira do Go- verno italiano ate agora è de aproxi- madamente 5,7 milhões de Euro, onde 1 milhão de Euro, designado pela Direção Geral para a Cooperação ao Desenvolvimento do Ministério ita- liano das Relações Exteriores, foi sub- dividido entre o Programa Alimentar Mundial e a Federação Internacional da Cruz Vermelha e da Meia-lua Ver- melha; tambem atendera ao pedi- do da OMS, a Direção Geral para a Cooperação ao Desenvolvimento do Ministério italiano das Relações Ex- teriores colocou à disposição 10 “kit trauma” para a cura de 500 pessoas, por uma importância de 80.000 Euro; e por fim, foi destinado um ulterior milhão de Euro em favor do Escritório das Nações Unidas, para Assistência Humanitária (OCHA) e em favor da OMS para assegurar o fornecimento de remédios de emergência. A Itália, atendendo a pedido do Programa Alimentar Mundial (PAM), colocará à disposição 20 toneladas de rações alimentares doadas pelo De- partamento italiano da Proteção Civil (140.000 Euro). Uma outra demonstraçao de ge- nerosidade do Governo italiano sera o cancelamento da dívida do Haiti, inicialmente de 12 milhões de Euro e atualmente quase 40,43 milhões de Euro, originada atraves de creditos co- merciais com a Italia. Depois de ter concluído o transpor- te prioritário das equipes e do material emergencial, cuja a necessidade de ra- pidez e a sua natureza menos volumosa e mais leve indicavam o transporte aé- reo como o mais apropriado, começa o momento do transporte de material mais volumoso e pesado. A coordena- ção interministerial da ajuda ao Haiti decidiu entao, que era necessario o em- prego de navios, mas também continu- ando com o apoio aéreo fornecido. Foi enviado ao Haiti na última terça-feira dia 19 de Janeiro, o Porta- Aviões ‘Conte di Cavour’ da Marinha Militar Italiana, como uma forma de fornecer uma base de apoio para as es- quadras de operadores italianos e de outros países parceiros presentes. A Marinha do Brasil destinou para a ajuda, um Navio de Desembarque de Carros de Combate (NDCC) ‘Al- mirante Sabóia’, recentemente incor- porado á Armada brasileira, e que se encontra a disposiçao desde o inicio do plano de socorro à populaçao de Porto Principe para transportar a carga que for preciso. O ‘Almirante Saboia’ estara carregado entre o dia 27 e 31 de ja- neiro, no Rio de Janeiro, com previsao de zarpar em 1 de fevereiro, proxima segunda-feira, levando aproximada- mente 700 toneladas de materiais para as tropas da Marinha (Fuzileiros Na- vais) e do Exército Brasileiro de ajuda humanitárias e ás tropas da MINUS- TAH. Outro navio da Marinha do Bra- sil, o NDCC ‘Mattoso Maia’, também está disponível para o transporte de até 1.500 toneladas de carga e deverá zar- par ainda em fevereiro, logo assim que for carregado. Foi atraves da conversa entre os Ministros da Defesa brasileira e italia- na, Nelson Azevedo Jobim e Ignazio La Russa, que o Governo italiano decidiu pelo envio do Porta-Aviões ‘Conte di Cavour’, que entao realizara uma pa- rada em Fortaleza nos dias 27 e 28 de janeiro, para que dois helicopteros e pessoal médico brasileiro civil e militar possam embarcar. O ‘Conte di Cavour’ oferece uma otima capacidade de assistência sanitá- ria, a área hospitalar de bordo possui 2 ambulatórios, 1 sala de reanimação, 2 salas operatórias, 8 vagas para tera- pia intensiva, sala radiológica – Tomo- grafia Axial Computadorizada, sala de tratamento de queimados, laboratório de análise, laboratório odontológico e além disso, será embarcada uma câma- ra hiperbárica transportável e um hos- pital Role 2 “Light Manoeuvre”. O contingente embarcado será estruturado por 1 companhia do Exercito italiano ‘Task Force Engenha- di ALfredo Apicella SOLIDAR OPERAÇÃO HAITI | Brasil e Itália juntos de proa apontada para a ilha caribenha com uma só palavra de 28 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br 03_Haiti.indd 28 08.02.10 05:14:58
  • 29.
    Dicembre - 2009| SUDAMERICA OGGI | 29 RIEDADE avra de órdem ria Militar’, também como um pelotão de transmissão, 15 veículos sobre ro- das e sobre lagartas para o movimen- to de terra, 20 caminhões caçamba, 5 auto-guindastes e pessoal sanitário; pela Marinha Militar, com o ‘Conte di Cavour’ e pessoal a bordo, além da tripulação do navio que tem aproxi- madamente 550 pessoas, pessoal para a Force Protection, 6 helicópteros com capacidade de transporte de homens, um diretor e pessoal sanitário; pela Aeronautica Militar, com uma com- posição de Force Protection, um Team Base Ops para a coordenação das ati- vidades aéreas e pessoal sanitário; e o Carabinieri, que possui um núcleo de polícia militar e pessoal sanitário. O Governo brasileiro contribuiu generosamente com 1 Helicóptero AS 332 F1 “Super Puma”, com tripula- ção e suporte de 6 oficiais, 26 subo- ficiais, graduados de tropa e comuns; 1 Helicóptero AS 350/355 “Ecureuil” + tripulação e suporte de 3 oficiais, 10 suboficiais, graduados de tropa e comuns; Esquadra para evacuação de área: 1 oficial médico e 2 suboficiais; Pessoal médico e para-médico militar: 14 unidades; Pessoal médico civil; e Meios de transporte. Os equipamentos sanitários serão empregados conjuntamente pelo pes- soal italiano e brasileiro no hospital do Porta-Aviões “Conte di Cavour”. Esta colaboração constitui um re- conhecimento por parte da Itália, do forte empenho do Governo brasileiro na assistência humanitária em favor da população de Porto Principe. Os bra- sileiros integraram-se plenamente com os esforços italianos em favor do Haiti e inseriram-se no quadro de uma reto- mada geral da cooperação entre Itália e Brasil em todos os setores. O “Almirante Saboia” e embaixo o porta-aviões “Conte di Cavour” Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 29www.sudamericaoggi.com.br 03_Haiti.indd 29 08.02.10 05:14:58
  • 30.
    30 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Agenda San Paolo - Per la fine dell’anno,appun- tamento nella sede del Circolo Italiano per il Benvenuto al 2010. Salone addobbato per le grandi occasioni,con la presenza di molti connazionali e a mezzanotte sono volati numerosi tappi da altrettante botti- glie di champagne. Da parte sua, il Presi- dente del Circolo Italiano Giuseppe Bezzi, dalle colonne del bollettino mensile “Ci Vediamo”aveva già inviato un messaggio di auguri. “Cari Associati e Simpatizzanti, – ha scritto Bezzi - in nome della Direzione in- vio avoituttigliauguridiBuone Feste e un ringraziamento speciale per avere aiutato il Circolo Italiano-San Paolo durante il 2009, contribuendoinvariemaniereallasuacon- tinuità. Lemodificheperlanormalizzazione del nostro Sodalizio sono state compiute parzialmente a causa di varie difficoltà - al- cune già superate - tra cui hanno primeg- giatoilpagamentodegliinteressi,lascarsez- za di fondi, l’eccesso di burocrazia interna e la mancanza di documenti aggiornati, necessari alla realizzazione dei progetti.Ne hanno risentito principalmente l’ordinaria amministrazione, l’adeguazione del perso- nale (in parte compiuta) alla nostra attuale realtà,la modifica dello statuto (pronta,ma ferma per ciò che riguarda la sua revisione e lasuaapprovazione) e lavenditadialcuni uffici(attualmenteancoraincorso)perlare- alizzazionedeifondi.AncoraAuguridiBuon NataleeFelice2010”. São Paulo – No final do ano, o en- contro na Sede do Circolo Italiano para dar as boas vindas a 2010. Salão de Fes- tas decorado para as ocasiões especiais, com a presença de muitos conterrâneos e à meia-noite voaram muitas rolhas de champanhe. Por sua vez, o presidente do Circolo Italiano, Giuseppe Bezzi, nas co- lunas do boletim mensal “Ci Vediamo” tinha já enviado uma mensagem de sau- dação. “Caros associados e simpatizantes, - escreveu Bezzi - em nome da Direção en- vio-lhes os meus melhores votos de Boas Festas e um agradecimento especial por ajudar o Circolo Italiano-São Paulo em 2009, contribuindo de diversas formas para sua continuidade. Alterações para a normalização do nosso Sodalício têm sido realizadas em parte devido às várias dificuldades - algumas já finalizadas – tais quais o pagamento de juros, a escassez de fundos, o excesso de burocracia interna e a falta de documentos atualizados, neces- sários à implementação de projetos. Elas têm mais afetados a administração ordi- nária, a readaptação do pessoal (em parte realizada) para a nossa realidade atual, a mudança do estatudo (pronta, mas parada no que diz respeito à sua revisão e aprova- ção) e a venda de alguns escritórios (atu- almente ainda em curso) para a realização dos fundos. Mais uma vez, Feliz Natal e Próspero 2010”. Il benvenuto al 2010 nella Sede del Circolo Italiano Buon Anno a tutti! Nastro azzurro in casa Petrilli È arrivato Matteo Nastro azzurro sulla porta di casa Pe- trilli .Al mese di dicembre 2009 un regalo di natale gradito,non poco,moltissimo . La famiglia Petrilli si è arricchita di un bel bambino al quale è stato imposto il nome di Matteo .È il figlio di Rafael Petrilli ( unodeiresponsabiledelsettorepubblicità di“Sudamerica Oggi”) e di Camila Araujo . La puerpera e il neonato godono ot- tima salute.Particolarmente felici Mario e Elizabeth ,João e Cristina Al nuovo arrivato migliori auguri dalla redazione tutta di“Sudamerica Oggi“. Laço azul na porta dos Petrilli. No mês de dezembro 2009 um grande pre- sente de natal A familia Petrilli é enriquecida de um belo “bambino” cujo nome é Matteo. Fi- lho de Rafel Petrilli (um dos nossos res- ponsaveis do setor de publicidade da “Su- damerica Oggi”) e de Camila Araújo. A mãe e seu filho gozam de ótima saú- de. Particularmente felizes, os avós, Mario e Elizabeth, João e Cristina Ao recém-chegado os melhores votos de toda redação de “Sudamerica Oggi”. Il Presidente del C.I.Giuseppe Bezzi insieme alla moglie,la signora Margherita Il piccolo Matteo mentre dorme i 7 sonni Leia e propague A revista dos Italianos na América Meridional 03_Agenda.indd 30 17.02.10 16:01:19
  • 31.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 31www.sudamericaoggi.com.br Da questo mese Sudamerica Oggi ha deciso diinaugurare unanuovarubricailcui obiettivo precipuo consiste nel descrivere la variegatasituazionedell’insegnamentodella linguaitalianainBrasile. La rubrica vuole essere un valido aiuto sia per gli appartenenti alla comunità italo- brasiliana che desiderino migliorare la loro conoiscenzadellalinguaitaliana,siaperibra- siliani che pur non essendo discendenti da una famiglia italiana siano però interessati a conoscernelalinguaelarelativacultura. Questo spazio infatti ha l’ambizione di voler diventare un punto d’incontro in cui si possono analizzare le caratteristiche delle principaliiniziativeteseadiffonderelalingua italianainBrasile. Nei prossimi numeri verrà dunque svol- ta una panoramica esaustiva delle realtà,sia istituzionali che associative, il cui obiettivo principale consiste nella difusione della lin- guaitaliana. Penso che sia di fondamentale impor- tanzaricordare,infatti,chelalinguaitaliana, specialmentenelle città come San Paolo e Curitiba, era la seconda lingua più parlata, oltre che letta viste le tirature delle decine di pubblicazioni in lingua italiana (una fra tutte il glorioso Fanfulla,ancor presente tra dinoipurnonavendo piùlastessadifusio- ne del passato). Ed è per questo motivo che la nostra rubrica analizzerà le principali iniziative e proposte da associazioni italo-brasiliane, fe- derazioni,università,scuole,istituti di cultura, oltre che programmi formativi delle camere di commercio e delle principali realtà im- prenditoriali del Brasile, con l’obiettivo dio offrire un minimo contributo utile alla mag- gior diffusione quantitativa,e si spera anche qualitativa, di una delle lingue del Brasile: la linguaitaliana. Buonitalianoatutti. Persegnalarecorsioaltreiniziativesimilari nell’ambito della diffusione della lingua italia- nainviareunamailadimitrizen@libero.it A partir deste mês Sudamerica Oggi de- cidiu inaugurar uma nova seção cujo objetivo precípuo consiste no descrever a variada situa- ção do ensino da língua italiana no Brasil. A seção pretende ser uma válida aju- da seja para os pertencentes à comunidade ítalo-brasileira que desejam melhorar os seus conhecimentos da língua italiana, seja para os brasileiros que mesmo não sendo descenden- tes de uma família italiana estejam no entanto interessados em conhecer a língua e a cultura. Este espaço, de fato, tem a ambição de querer tranformar-se em um ponto de encon- tro, no qual se possam analisar as característi- cas das principais iniciativas empenhadas em difundir a língua italiana no Brasil. Nos próximos números será, portanto desenvolvida uma panorâmica exaustiva das realidades, seja institucionais, seja associativas, cujo objetivo principal consiste na difusão da língua italiana. Penso que seja de fundamental impor- tância lembrar, de fato, que a língua italiana, especialmente nas cidades como São Paulo e Curitiba, era a segunda língua mais falada, além de lida visto as tiragens das dezenas de publicações em língua italiana (uma dentre todas o glorioso Fanfulla, ainda presente entre nós mesmo não tendo mais a mesma difusão do passado). É por este motivo que a nossa seção analisará as principais iniciativas propos- tas idealizadas pelas associações ítalo-bra- sileiras, federações, universidades, escolas, institutos de cultura, além de programas formativos das câmeras de comércio e das principais entidades empresariais do Brasil, com o objetivo de oferecer uma mínima contribuição útil à maior difusão quantitativa, e se espera também qualita- tiva, de uma das línguas do Brasil: a lín- gua italiana. Bom italiano a todos. Para marcar cursos ou outras iniciativas si- milaresnoâmbitodadifusãodalínguaitaliana enviar um email para dimitrizen@libero.it PUNTO D’INCONTRO San Paolo - Nel giorno 1º marzo (lunedì) sarà cele- brata una Messa in ricor- do di Nicola Mazzola, che ci ha lasciato giu- sto un anno fa. Lo hanno annun- ciato nei giorni scorsi la moglie Anna Maria e il primogenito Piero. La funzione religiosa sarà officiata nella Chiesa San Pietro e San Paolo al Morumbi, alle ore 20:00. Mazzola era nato a Castelbuono, in provincia di Palermo,nel 1929. Si era laureato in Fisica all’Universi- tà di Roma“La Sapienza”.Poi era entrato nel mondo del lavoro a Palermo,Amalfi, Napoli e Roma (città che Nicola Mazzola adorava - NDR). Era sbarcato in Brasile nel 1968 dove ha ricoperto, per tanti anni, la carica di Vice Presidente Internazionale di Rela- zioni Pubbliche della “CONSIST”, la più importante ditta d’informatica del Con- tinente Latino Americano.Inoltre,aveva lavorato anche in Arabia Saudita, Irak, Bolivia,Colombia e Argentina. Era ufficiale in concedo delle “tra- smissioni” dell’esercito. È stato, per due mandati, membro de COMITES di San Paolo. Nel lontano 1969, Mirko Trema- glia, “il padre del voto degli Italiani all’Estero”, lo chiamò a far parte del CTIM (Comitato Tricolore Italiani nel Mondo), dove Mazzola in più occa- sioni aveva ricoperto le massime ca- riche. Infine, è stato Presidente della Federazione Latino-Americana di Informatica e Telecomunicazioni per due mandati (dal 1999 al 2005), è sta- to anche membro benemerito della “Sucesu”(entità di ricerca in informa- tica di San Paolo). A San Paolo lo ricordano ancora in tanti,tra amici e conoscenti,pure noi di “Sudamerica Oggi”. São Paulo - No dia 1º de março (segunda-feira) se rea- liza uma Missa em memó- ria de Nicola Mazzola, que nos deixou há ape- nas um ano. Nestes últimos dias foram sua esposa Anna Maria e o filho mais ve- lho, Piero, que nos deram a notícia. O serviço religioso será oficiado na Igreja São Pedro e São Paulo no Morumbi, às 20:00. Mazzola nasceu em Castelbuono, na província de Palermo, em 1929. Ele se formou em Física na Universidade de Roma “La Sapienza”. Então, ele en- trou no mundo do trabalho, nas cidades de Palermo, Amalfi, Nápoles e Roma (a cidade que Nicola Mazzola mais adorava - NDR). Ele havia desembarcado no Brasil em 1968, onde serviu por muitos anos como Vice Presidente Internacional de Relações Públicas da “CONSIST”, uma das em- presas de informática mais importante do continente Latino-Americano. Além disso, ele também trabalhou na Arábia Saudita, Iraque, Bolívia, Colômbia e na Argentina. Era oficial reservista da “transmissão” do exército. Foi, por dois mandatos, mem- bro do COMITES de São Paulo. Em 1969, Mirko Tremaglia, “o pai do voto dos Italianos no Exterior”, chamou-o para se juntar ao CTIM (Comité Tricolore Italianos no Mundo), onde Mazzola re- petidamente ocupou os máximos cargos. Finalmente, ele foi presidente da Federa- ção Latino-Americana de Informação e Comunicação por dois mandatos (de 1999 até 2005), foi também um membro bene- mérito da “Sucesu” (entidade importante de pesquisa da tecnologia da informática de São Paulo). Em São Paulo ainda é lembrado por muitos, entre amigos e conhecidos, e também por nós da revista “Sudameri- ca Oggi”. Una Messa in suffragio di Nicola Mazzola Un anno dopo La lingua italiana in brasile Un valido aiuto di Dimitrj Zen 03_Agenda.indd 31 17.02.10 16:01:21
  • 32.
    32 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Rio de Janeiro Unagrandeporta di Alfredo Apicella NEWS Il CONI-Brasile desidera porsi, attra- verso le pagine di questa rivista, Suda- merica OGGI, come tramite tra la ma- drepatria e la grande famiglia di italo- brasiliani che popola la “Terra Brasilis”. Saranno trattati, pertanto, i temi legati alle attività sportive, in primo luogo, sia quelle che coinvolgono direttamente il Comitato Olimpico Italiano, sia quel- le che saranno promosse dalle varie associazioni italiane che risiedono nel territorio brasiliano, associazioni che tanto hanno importanza hanno avuto, nel corso degli ultimi secoli, per le no- stre collettività.Ma lo sport non può es- sere l’unico obbiettivo, saranno trattati anche i temi ad esso collegati, come la salute, l’alimentazione, il wellness, tutto quello, cioè, che coinvolge il benessere delle persone. Ci rivolgiamo, pertanto, a tutti coloro che desiderano far cono- scere le loro attività in questo campo, le imprese sportive,le Scuole,i Club, le iniziative, i programmi di competizioni, ma anche i suggerimenti, i consigli su come mantenere il proprio organismo in perfetto stato di salute. Vogliamo aprire una porta attraverso la quale chiunque senta ammirazione e rispetto per l’Italia,possa entrare e portare il suo contributo o trovare la risposta alle sue domande. Inviateci il vostro materiale entro il 20 di ogni mese cosi potremo dare rilevan- za a tutto ciò che interessa lo sport per la nostra Collettività Italo Brasiliana. L’Ambasciatore Gherardo La Francesca,in visita alla Fondazione Torino,riceve una targa ricordo da una giovanissima atleta,in concomitanza con l’apertura degli ultimi Giochi della Gioventù,tenutisi a Belo Horizonte. Nella foto,da sinistra,Raffaele Pe- ano,presidente della Fondazione Torino, l’Ambasciatore La Francesca, il Console d’Italia a Belo Horizonte, Brian Bolasco,il delegato del CONI in Brasile,Alfredo Apicella, il preside della scuola della Fondazione,Umberto Casarotti. Alfredo Apicella Delegado do CONI in Brasile alfredoapicella@hotmail.com Il progetto ha come fine la crea- zione di una struttura auto sosteni- bile,che comprende un centro per il calcio, un albergo e un’area di svago, che coprirà tutta la superficie del ter- reno, già acquisito, di 42 mila metri quadrati. Nelle strade interne verran- no costruiti i blocchi dei settori am- ministrativi, alberghieri, gastronomici e di svago, oltre ai campi di calcio, la piscina ed un mini campo di golf. Il Centro sorgerà nel municipio di Itaboraì, una cittadina che si trova a 38 chilometri dal centro di Rio de Janeiro e che assumerà una gran- de importanza strategica e logistica perché ospiterà il polo petrolchimi- co che l’azienda statale del petrolio brasiliana, Petrobras, sta istituendo nei terreni prossimi al centro del Club Italia-Brasile. Club Italia Brasile Il Progetto nei terreni prossimi al centro del Club Italia-Brasile. 03_Rio2016.indd 32 17.02.10 11:31:45
  • 33.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 33www.sudamericaoggi.com.br 2016,nelsegnodiOlimpia di Hekel Raposo * Come nella deliziosa marcetta del celebre João de Barro, detto il Braguin- ha,“Rio si svegliò cantando,tutta la città si svegliò in fiore” i carioca, come tutti i brasiliani, con le lacrime agli occhi e un aperto sorriso sulle labbra, con i cuori battendo più forte, hanno commemo- rato la brillante conquista dell’Uditorio del Bella Center, nel centro di Conven- zioni di Copenaghen, quando il Pre- sidente del Comitato Olimpico Inter- nazionale, Jacques Rogge, dopo aver aperto quella busta anonima bianca pronunciò:“Il Comitato Olimpico Inter- nazionale ha l’onore di annunciare che i 31esimi Giochi Olimpici e Paraolimpici estivi del 2016, sono attribuiti alla città di Rio de Janeiro”. A questo punto è ini- ziata la festa, mentre allo stesso tempo aumentava la tremenda responsabilità di promuovere un evento di questa grandezza, interessando tutte le strut- ture dello Stato. Trasporti,circolazione,alberghi,salu- te e sicurezza pubblica sono i più visibili, mentre il problema della sicurezza è la più delicata a causa dei livelli di violen- za e criminalità che la città ha raggiun- to e che sono rimasti impressi nell’im- maginario di coloro che non si stanno rendendo conto di come la tendenza sia di una forte diminuzione di questi livelli, grazie alla eccellente politica di sicurezza installata, con straordinaria competenza, dall’attuale Segretario di Sicurezza, dott. José Mariano Beltrame. Molto resta ancora da fare, come un aumento degli effettivi delle forze di polizia, l’acquisizione di vetture e di at- trezzature che la moderna tecnologia mette a disposizione per la prevenzio- ne e la lotta alla criminalità,per non par- lare della integrazione tra i vari organi di sicurezza pubblica e le Forze Armate. Tuttavia, con le risorse già a disposizio- ne e il tempo che ci separa dall’evento, non v’è alcun dubbio che Rio de Janei- ro possiede di tutto per promuovere eccellenti e straordinari Giochi Olimpici, tali da restare nella storia. Sportivi di tutto il mondo il Cristo Redentore, con le sue braccia aperte, vi aspetta. Siate tutti benvenuti al Rio 2016. Como naquela deliciosa marchinha do nosso célebre João de Barro o “Bragui- nha”, “o rio amanheceu cantando, toda cidade amanheceu em flor”, os cariocas e todos os brasileiros, com lágrimas nos olhos e um sorriso aberto nos lábios, com seus corações pulsando mais forte, come- moraram aquela brilhante conquista no Auditório do Bella Center, no Centro de Convenções de Copenhague, quando o Presidente do Comitê Olímpico Inter- nacional Jacques Rogge abrindo aquele envelope branco anunciou : “ O Comitê Olímpico Internacional tem a honra de anunciar que os 31° Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de verão, em 2016, são agraciados à Cidade do Rio de Janeiro”, ali começava a festa, porém, por outro lado aumentava a tremenda responsabi- lidade que é a de promover um evento desta magnitude, onde todas as estrutu- ras do Estado estarão comprometidas. Transporte, circulação viária, hotela- ria, saúde e segurança pública são as mais visíveis, destas a segurança é a mais ques- tionada em razão dos níveis de violência e criminalidade que a nossa Cidade al- cançou há algum tempo e que ficaram no imaginário de cada um que não se dá conta que essa tendência vem se rever- tendo de forma auspiciosa nestes últimos dois três anos com a excelente política de segurança que o Dr. José Mariano Beltra- me, atual Secretário de Segurança, vem desenvolvendo com extraordinária com- petência. Muito ainda há que se fazer: o au- mento dos efetivos das Polícias Civil e Militar, a aquisição de viaturas e equipa- mentos que a moderna tecnologia dispo- nibiliza para a prevenção e o combate à criminalidade e finalmente a integração dos órgãos encarregados pela segurança pública e as nossas Forças Armadas. To- davia, com os recursos que já estão sendo disponibilizados e o tempo que se dispõe, não há dúvida que o Rio de Janeiro tem tudo para promover um excelente, um extraordinário “JOGOS OLÍMPICOS” para ficar na história. Desportistas de todo o mundo, o CRISTO REDENTOR com os seus braços abertos lhes espera, sejam todos muito bem vindos ao RIO-2016. * Hekel Raposo - Delegado de Polícia - Ex-Subsecretário de Polícia Civil Professor Universitário - Ex-membro da Comissão Jurídica do Comitê Olímpico Brasileiro e da Confederação Brasileira de Futebol. 03_Rio2016.indd 33 17.02.10 11:31:46
  • 34.
    34 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Rio de Janeiro a cura di Edoardo Pacelli Non solo pizza e mandolini ”La capacità di guardare oltre il nostro orizzonte e di comprendere l’importanza di fare sistema in tutto il mondo,ci ha gui- dati in questa nuova stimolante azione im- prenditoriale che non potrà che far bene alle aziende del nostro gruppo”. C’è chi ancora crede che Napoli ed i napoletanisianoancoraesempremando- lini,canzoni,pizza e lacrime strappacuore. Come è difficile strappare le etichette che lapigriziadeipopoliattaccano adunapo- polazione o ad una città e ne diffondono l’immagine nel mondo.È ora di smetterla e, anche se la città di Napoli è fiera delle sue tradizioni gastronomiche, musicali e teatrali, la realtà di oggi è ben diversa da quella che la vorrebbero dipingere i de- trattori. Napoli, capitale del barocco ita- liano, la città che ha visto nascere la più importante fabbrica di porcellana d’Italia, quella di Capodimonte, tra le più famose d’Europa,la città col Museo Archeologico più imponente che si conosca,è anche la città dell’evoluzione e del progresso.Non è un caso se al vertice della Confindustria è stato posto, alcuni anni fa, uno dei suoi impresari, Amato. Oggi, in Brasile, assistia- mo ad un altro avvenimento che si pre- figge di continuare,anche nel campo più evoluto della tecnologia moderna,quello aeronautico, la presenza italiana, ma, sot- tolineiamo, napoletana, in Brasile. Si tratta dell’arrivo in questa grande nazione,della industria Magnaghi Aeronautica Brasile, a compimento di un progetto durato un anno e che ha avuto il suo felice esito a seguito della visita in Brasile della delega- zione della Confindustria, ABI e Ice, sotto l’egidadelGovernoBerlusconi.Nehadato ufficialmente notizia l’Amministratore De- legato della Magnaghi Aeronautica,Paolo Graziano, nel corso della visita di questa delegazione.Il progetto,si diceva,è nato un annofa,daquandocioèiverticidell’azienda mantengono cordiali rapporti con il gover- nobrasilianoelerealtàproduttivedelpaese. Dovendo scegliere un paese caratterizzato da una forte crescita sulla scena internazio- nale,paesenelqualetrovarelemiglioricon- dizioni per una intensa cooperazione nei settori ad alta tecnologia, la scelta non po- tevachecaderesulBrasile.LaMagnaghiAe- ronautica investirà nel paese sudamericano circa 50 milioni di dollari,ed è prevista la co- struzione di uno stabilimento,creando,non solo occupazione, ma anche trasferimento di tecnologia. L’Ad Paolo Graziano, in una recente intervista ha affermato: “Abbiamo nuovamente messo a frutto la nostra poli- tica delle tre“i”:Internazionalizzazione delle nostreattività,Innovazionedellecompeten- ze e capacità tecnologiche, Integrazione di prodottotraleaziendedelgruppo”. NEWS 03_Rio2016.indd 34 17.02.10 11:31:52
  • 35.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 35www.sudamericaoggi.com.br NÃO APENAS PIZZA E BANDOLINS. . . Há quem acredite, ainda, que Nápo- les e os napolitanos continuam sendo to- cadores de bandolim, cantores, “pizzaioli” e “lacrime strappacuore”, chorões, com lágrimas de partir os corações. Como é difícil eliminar rótulos que a preguiça de poucos coloca sobre uma população ou sobre uma cidade e divulga estas ima- gens banais pelo mundo, chegou a hora de parar com isso. Apesar de a cidade de Nápoles se orgulhar de suas tradições musicais, teatrais, artísticas e gastronômi- cas, a realidade é muito diferente daquela que os detratores gostam de apresentar. Nápoles, capital do barroco italiano (nes- te mês de janeiro está sendo inaugurada uma mostra com este nome), a cidade que viu nascer a mais famosa fábrica de porcelana da Itália, Capodimonte (algu- mas peças pertencem ao Museu Imperial de Petrópolis, trazidas pela Imperatriz Teresa Cristina, princesa de Nápoles), a cidade com o Museu Arqueológico mais imponente que se conheça é, ao mesmo tempo, cidade da evolução e do progres- so. Hoje, no Brasil, assistimos a outro acontecimento que tem a finalidade a de dar continuidade à presença italiana, mas, sublinhamos, à presença napolitana no Brasil, não apenas nos campos tradi- cionais, como, igualmente, no setor mais desenvolvido da moderna tecnologia, o aeronáutico. Trata-se da chegada nesta grande nação da indústria Magnaghi Ae- ronáutica Brasil como complemento de um projeto, elaborado durante um ano, que teve seu feliz êxito como consequ- ência da visita ao Brasil, da delegação da Confindustria, ABI e Ice (Confederação das Indústrias, Associação Bancos Italia- no e Instituto pelo Comércio Exterior), sob a égide do governo Berlusconi. O Administrador Delegado da Magnaghi Aeronáutica, Paolo Graziano, anunciou este empreendimento justamente durante esta visita. O projeto nasceu há um ano, desde quando os diretores da fábrica ita- liana mantiveram relações cordiais com o governo brasileiro e as entidades produti- vas deste país. Tendo que escolher um lu- gar caracterizado pelo forte crescimento no plano internacional, onde encontraria as melhores condições de intensa coo- peração nos setores de alta tecnologia, a escolha só podia eleger o Brasil. A Mag- naghi Aeronáutica, junto à empresa Sal- ver, da cidade de Brindisi, que pertencem ambas ao Grupo Invesco, investirá no país sul-americano cerca de 50 milhões de dólares e está prevista a construção de um estabelecimento industrial, criando, desta forma, não apenas empregos, mas, sobretudo, transferência de tecnologia. O Administrador Paolo Graziano, numa recente entrevista afirmou: “Desfrutamos novamente nossa política dos três “is”: Internacionalização de nossas atividades, Inovação das competências e capacidades tecnológicas, e Integração de produto en- tre as atividades produtivas do grupo”. A Magnaghi Aeronáutica fornece peças para todo tipo de aviões,civis ou militares.La Magnaghi Aeronau - tica fornisce attrezzature per tutti i tipi di aerei,civili o militari. 03_Rio2016.indd 35 17.02.10 11:31:55
  • 36.
    36 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br È noto, non da oggi, che lo stress a livelli elevati sia pregiudizievole, non solo alla salute, ma anche alla vita sociale, ai rapporti familiari oltre che al rendimento sul lavoro.Lungi da noi l’idea di sostituirci ai professionisti del settore,ma ci permet- tiamo fornire alcuni utili suggerimenti su come sia possibile evitare o,per lo meno, minimizzare questo noioso e malefico in- conveniente. In primo luogo è necessario adot- tare delle misure di comportamento che vanno dalle ore di sonno, dalle set- te alle otto ore, all’organizzazione della giornata e del lavoro. Nel primo caso un buon metodo consiste nel programma- re la giornata o la settimana, cercando di seguire fedelmente il piano tracciato. Qualsiasi rinvio dei compiti che ci si era prefissati, infatti, potrebbe provocare ansia. Nel campo lavorativo non si do- vrebbero ricevere richieste di lavoro da svolgere in tempi molto ristretti, perché anche in questo caso si rischia ansietà e panico. È necessario, inoltre, seguire una dieta alimentare equilibrata ricca di verdura, legumi e frutta, povera in gras- si, soprattutto animali, e dolciumi. Nulla di meglio che la vecchia e italianissima amica: la dieta mediterranea. Infine, un buon toccasana è la pratica di esercizi fisici. In primo luogo questa pratica mi- gliora la circolazione sanguinea,accelera il metabolismo, fa diminuire la quantità di grassi nel corpo e stimola l’eliminazio- ne di tossine.Gli esercizi devono ess5ere praticati, però, in maniera continua e la loro intensità deve aumentare in ma- niera graduale: ginnastica aerobica o semplicemente camminare e pedalare, sono tra le più efficaci forme di restare in forma e scacciare lo stress.L’attività fisica, tra gli altri vantaggi,ha quello di liberare nel corpo delle sostanze che favoriscono la sensazione di piacere, riducendo così la tensione. Se all’esercizio fisico uniamo la meditazione, la pratica dello ioga o di esercizi di relax simili, riusciremo anco- ra meglio a controllare e a prevenire lo stress. Ma sapete qual’è il segreto più importante? Respirate profondamente e affrontate ogni giorno con una visione positiva e lo stress starà sempre lontano da tutti noi. Rio de Janeiro Mens sana in corpore sano Folla di curiosi si accalca per visitare lo stand della TechnoGym, la presti- giosa marca di attrezzature specifi- che per il fitness e la riabilitazione, durante una recente esposizione. La necessità di svolgere attività fi- sica per condurre una vita sana ed equilibrata, seduce sempre di più giovani e meno giovani. Come prevenire lo Stress di Edoardo Pacelli NEWS 03_Rio2016.indd 36 17.02.10 11:32:01
  • 37.
    Novembre - 2009| SUDAMERICA OGGI | 37 I Pergamini Persone intelligenti parlano di IDEE Personi comuni parlano di COSE Personi mediocri parlano di PERSONE Dicembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 37 Valutazione personale del Medio Evo di Enrico Vezzani* * Enrico Vezzani Diretor – da ZINI BRASIL Idealizador do Museu do Macarrão Pessoas inteligentes falam de IDEIAS. Pessoas comuns falam de COISAS. Pessoas medíocres falam de PESSOAS Avaliação pessoal na Idade Média Leonardo da Vinci Milano - Itália - 1492 Leonardo da Vinci Milano - Itália - 1492 03_Pergamini.indd 37 17.02.10 16:02:45
  • 38.
    38 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br In Brasile il primo Centro Studi all’Estero intitolato a Norberto Bobbio DanteCultural–Qualiideebobbiane hannofavoritola creazione dell’Istituto Bovespa, dal quale poi è nato il Centro StudiNorbertoBobbio? Magliano– “Bobbio diceva che ci doveva essere un equilibrio tra uguaglianza e libertà. Molte aziende si prendono cura delle proprie imprese e dimenticano la comunità e la responsabilità sociale che hannno davanti alla società. Mentre il mercato azio- nario favorisce la libertà, proprio a causa del suo carattere im- prenditoriale, deve però anche interessarsi con l’uguaglianza. A tal fine, abbiamo creato l’Istituto Bovespa nel 2007, i cui proget- ti sono rivolti al campo sociale e alla natura, come ad esempio il Centro per gli Studi Norberto Bobbio, che si concentra sulla democrazia e sui diritti umani. DC–Perchéinalcunipaesidell’Ame- ricaLatina,abbiamol’impressionechela democrazianonècosì efficacecomedo- vrebbeessere? Magliano- “La democrazia for- male, ma non reale, purtroppo è molto fragile. Nonostante tutti i suoi difetti, è ancora il miglior regime politico. Le democrazie sono ai primi passi. Ecco perché ci preoccupiamo nell’Istituto Norberto Bobbio di lavorare per una formazione popolare per la cittadinanza per i bambini. È ciò che Bobbio afferma nei suoi li- bri. Vogliamo “democratizzare” la democrazia e i diritti umani, portando alle comunità povere questi insegnamenti. Abbiamo fatto questo nella celebrazione dei 60 anni (della dichiarazione dei), Diritti Umani nel 2008, por- tando le borse per (il rione) Pa- raisópolis: abbiamo contattato un professore per motivare gli insegnanti e sviluppare questo argomento con gli studenti. È stata un’esperienza eccezionale. Abbiamo ricevuto 133 disegni, che hanno mostrato la violazio- ne dei diritti o della mancanza di accesso agli stessi in materia di sanità e istruzione“. DC– ComeBobbiohaaiutatolaBor- sadeiValoriarenderepopolareilmerca- todeicapitali? Magliano - “È stato necessa- rio smitizzare la Borsa davanti alla società. Abbiamo deciso di trasformare il mercato dei capitali, elettista, in una demo- crazia di mercato. Per questo abbiamo contato su tre pilastri fondamentali della democrazia, secondo Bobbio: la trasparenza, la visibilità e l’accesso. Abbiamo messo un mediatore nella Bove- spa per facilitare la soluzione dei problemi tra l’azienda e i clienti. Lo scambio è trasparente perché mostra il prezzo di ogni giorno. Ma tutto questo non era visibile. E per Bobbio, la visibilità è la di- stanza più breve tra governanti e governati. Abbiamo usato il“Bovmovel”, un furgone,una sorta di borsa in movimento, per facilitare la co- noscenza dei mercati dei capita- li per la popolazione, nei centri commerciali, sulle spiagge e in altri luoghi in Brasile. Ha funzio- nato molto bene. Infine abbia- mo portato alla Borsa dei Valori dei sindacalisti per spiegare loro come funzionava il mercato dei capitali. Ciò ha agevolato l’ac- cesso dei lavoratori a tale uni- verso. Infine, abbiamo invitato un sindacato a partecipare al Consiglio della Borsa, con poteri pari a quelli di altri consiglieri. È stata la prima borsa del mondo a farlo. È stato eccellente. Abbia- mo imparato molto da lui, e lui molto con noi.” DC-PerchéBobbioèancoraattuale? Magliano-“Quasi tutti gli artico- li che escono sul giornale citano i classici, perché hanno pensato a fondo i temi fondamentali degli esseri umani. I classici non van- no mai fuori moda. Bobbio è un uomo che lavorava con questo, discuteva le questioni con una grandeprofondità.Parlavadiqual- cosa che abbiamo sempre voluto, ma che non abbiamo:la pace. Un discepolo devoto La Storia siamo noi di Franco Alberti A colloquio con il Presidente Raymundo Magliano Filho SanPaolo–“Sonorimastoimpressionato,alcuniannifa,della lucidità di analisi di Norberto Bobbio”. In queste poche battute Raymundo Magliano Filho, presidente del primo Centro Studi all’estero, intitolato al grande filosofo piemontese, affronta l’in- controconilcronista. L’Istituto sitrovanelsecondo piano delCircolo Italiano,dove finoapocotempofac’eralasaladigioco.Oggi,alpostodeitavoli verdi,il salone è stato diviso in due:sulla destra l’auditorium del- la Camera di Commercio Italo-brasiliana e sulla sinistra l’Istituto Norbertobobbio,appunto. IlPresidente Magliano non sistancadiripetere lasuaammi- razione,quasiunadevozione,perBobbio. Ecome haavuto modo dispiegare in unarecente intervista a“Dante Culturale”,il periodico della Scuola Dante Alighieri,riba- disceisuoiconcetti. ExpresidentedellaBovespa(2001-2007),fondatoreeattuale presidente dell’Istituto Norberto bobbio – Democrazia e Diritti Umani,Magliano studia filosofia da 37 anni ed è un entusiasta delleuideedelpensatoreitaliano. Sono state queste ad orientare l’amministratore delle im- prese e nipote di italiani a cercare di popolarizzare il mercato di capitali ed ad avvicinare l’istituzione finanziaria alla società civile. Pocoprimadiquestaintervista,Maglianoèstatopressol’Univer- sitàdiTorino,dove,duranteitributiaNorbertoBobbio,haparlato sull’influenzadelfilosofoinAmericaLatina. 03_entrevista.indd 38 17.02.10 11:38:20
  • 39.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 39www.sudamericaoggi.com.br Raymundo Magliano Filho dante cultural – Quais ideias bobbianas fomentaram a criação do instituto Bovespa, do qual surgiu pouco depois o centro de estudos norberto Bobbio? magliano – “Bobbio dizia que era preciso haver equilíbrio entre igualdade e liberdade. Mui- tas empresas cuidam do próprio negócio e esquecem a comunida- de e a responsabilidade social que têm perante à sociedade. Como a Bolsa privilegia a liberdade, jus- tamente por causa de seu caráter empreendedor, ela também deve se preocupar com a igualdade. Para isso, criamos o Instituto Bo- vespa, em 2007, cujos projetos voltam-se para o social e o meio ambiente, como o Centro de Es- tudos Norberto Bobbio, que foca na democracia e nos direitos hu- manos”. dc – por que em alguns países da américa latina te- mos a impressão de que a democracia não é tão efetiva como deveria ser? magliano – “A democracia formal, mas não real, infeliz- mente é muito frágil. Apesar de todos os defeitos, ela é ainda o melhor regime político. As de- mocracias estão engatinhando. Daí nossa preocupação com o Instituto Norberto Bobbio para que ele trabalhe para uma edu- cação popular de cidadania para crianças. É o que Bobbio diz nos livros dele. Queremos “democra- tizar” a democracia e os direitos humanos, levando às comunida- des carentes esses ensinamentos. Fizemos isso nas comemoração dos 60 anos (da declaração) dos Direitos Humanos, em 2008, le- vando a Bolsas de Valores para (a favela de) Paraisópolis: contrata- mos um professor para motivar os professores de lá a desenvolverem o tema com os alunos. Foi uma experiência excepcional. Recebe- mos 133 desenhos que demons- travam a violação de direitos ou a falta de acesso a eles nas áreas da saúde e da educação”. dc – de que modo Bob- bio ajudou a Bolsa de Valores a popularizar o mercado de capi- tais? magliano – “Era preciso des- mistificar a Bolsa diante da socie- dade. Queríamos transformar o mercado de capitais, elitista, em um mercado democrático. Para isso nos baseamos nos três pila- res fundamentais da democracia, segundo Bobbio: transparência, visibilidade e acesso. Foi coloca- do um mediador na Bovespa para facilitar a solução de problemas entre a sociedade e os clientes. A Bolsa é transparente porque mos- tra a cotação todos os dias. Mas ela não era visível. E para Bobbio, visibilidade é a menor distância entre governante e governado. Usamos o Bovmóvel, um furgão, uma espécie de bolsa de valores ambulante, para levar conheci- mentos de mercado de capitais à população, em shoppings, praias e outros lugares do Brasil. Fun- cionou muito bem. Por último, trouxemos para a Bolsa de Va- lores sindicalistas e explicamos a eles como funcionava o mercado de capitais. Isso facilitou o acesso dos trabalhadores àquele univer- so. Por último, convidamos um sindicalista a participar do Con- selho da Bolsa, tendo poderes iguais aos dos demais conselhei- ros. Foi a primeira Bolsa de Valo- res no mundo a fazer isso. Foi ex- celente. Aprendemos muito com ele, e ele conosco”. dc – por que Bobbio conti- nua atual? magliano – “ Quase todos os artigos que saem no jornal citam os clássicos, porque eles pensaram profundamente os temas funda- mentais do ser humano. Os clás- sicos nunca desaparecem. Bobbio era um homem que trabalhava com isso, discutindo os assuntos com muita profundidade. Ele falava de algo que sempre deseja- mos, mas não temos: a paz”. sÃo paUlo - “Fiquei impressionado alguns anos atrás, com a lucidez de análise de Norberto Bobbio”. Nes- tas linhas Raymundo Magliano Filho, presidente do primei- ro Centro de Estudo no Exterior, em homenagem ao grande filósofo piemontês, conta sobre o encontro com o repórter. O Instituto está localizado no segundo andar do Circo- lo Italiano, onde até recentemente havia o salão de jo- gos. Hoje, em vez de pano verde, a sala foi dividida em duas: à direita o auditório da Câmara Ítalo-Brasileira de Comércio e a esquerda o Instituto Norberto Bobbio. O Presidente Magliano não se cansa de repetir a sua admira- ção, quase adoração, por Bobbio. E como ele foi capaz de explicar em uma entrevista recente à revista “Dante Cultural”, o periódico da Escola Dante Ali- ghieri, ele reitera seus conceitos. Ex-presidente da Bovespa (2001-2007), fundador e atu- al presidente do Instituto Norberto Bobbio – Democracia e Direitos Humanos, Magliano estuda filosofia há 37 anos e é um entusiasta das idéias do pensador italiano. Foram elas que orientaram o administrador de empresas e neto de italianos a buscar a popularização do mercado de capitais e a aproximar a instituição financeira da sociedade civil. Pouco antes desta en- trevista, Magliano esteve na Universidade de Turim, onde, por ocasião das homenagens a Norberto Bobbio, palestrou sobre a influência do filósofo na América Latina. A serenidade é uma disposição de espírito que somente resplandece na presença do outro: o sereno é o homem de que o outro necessita para vencer o mal dentro de si. Norberto Bobbio “ ” 03_entrevista.indd 39 17.02.10 11:38:22
  • 40.
    40 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br La Storia siamo noi Da Rua Boa Vista para a Avenida Ipiranga, o Centro de Estudos, funda- do em 2005 e hoje vinculado ao Insti- tuto Norberto Bobbio – Democracia e Direitos Humanos, vai ganhar, a partir de 2010, novo endereço. O espaço o aproximará de suas origens mediterrâ- neas: o Edifício Itália. Ali, no segundo andar, 1.100 livros voltados à temática estudada por Bobbio estarão dispo- níveis para consulta, além de mais de cem escritos doados pelo filho do filó- sofo, Andréa Bobbio. A entidade, que semestralmente or- ganiza colóquios e palestras, já iniciou a publicação da Coleção Centro de Estu- dos Norberto Bobbio, composta por dez obras do filósofo, a maior parte das quais ainda inédita em português. Duas já foram editadas, em conjunto com a Editora Manole: Da estrutura à função – novos estudos de teoria do direi- to (2008) e O terceiro ausente – ensaios e discursos sobre a Paz e a Guerra (2009), lançado este ano em comemoração ao centenário de nascimento de Bobbio. Em sua sede, quatro grupos de estu- dos reúnem-se toda semana para discu- tir os direitos humanos, a democracia e a filosofia do direito. Segundo o pesquisador Frederico Diehi, um dos organizadores das ati- vidades, a ideia é reunir todos os tex- tos produzidos até agora pelo grupos no blog da instituição, e incluir, entre os participantes dessas discussões, que hoje compreendem professores, douto- randos e pós-doutorandos, iniciantes que estejam interessados no assun- to. “Queremos disseminar Bobbio”, conclui Diehi. O Centro de Estudos Norberto Bobbio nasceu inspirado no Centro Studi Piero Gobetti, organiza- ção que preserva o legado intelectual de Bobbio na Itália. endereÇo: Centro Norberto Bobbio – Av. Ipi- ranga, 344 – 2º andar – Edifício Itália – Centro – Horário: Seg. a sex., das 10:00h às 18:00. BloG: www.norbertobobbio.wordpress.com Dalla Rua Boa Vista all’Avenida Ipi- ranga, il Centro di Studi, fondato nel 2005 e ora associato all’Istituto di Nor- berto Bobbio - Democrazia e diritti umani,a partire dal 2010,avrà un nuovo indirizzo. Lo spazio più vicino alle loro origini mediterranee: l’Edificio Italia. Lì, al secondo piano, 1.100 libri incentrati sul tema studiato da Bobbio saranno disponibili per la consultazione,insieme a oltre un centinaio di scritti donati dal figlio del filosofo,Andrea Bobbio. L’organizzazione, che organizza ogni sei mesi seminari e conferenze, ha iniziato la pubblicazione del centro di raccolta per lo Studio Norberto Bob- bio,composto di dieci opere del filoso- fo, la maggior parte delle quale sono ancora inedite in lingua portoghese. Due sono già state pubblicate,insieme con l’Editora Manole: Dalla struttura alla funzione - nuovi studi di teoria del diritto (2008) e Il terzo assente - Saggi e discorsi sulla pace e sulla guerra (2009), pubblicato quest’anno per celebrare il centenario nascita di Bobbio. Nella sua sede, quattro gruppi di studio si riuniscono settimanalmente per discutere sui diritti umani, la de- mocrazia e la filosofia del diritto. Secondo il ricercatore Federico Diehi, uno degli organizzatori delle at- tività, l’idea è quella di raccogliere tutti i testi prodotti fino ad oggi dal gruppo nel blog dell’istituzione, e includere, tra i partecipanti di queste discussio- ni, che ora includono gli insegnanti, gli studenti universitari e post-dottoran- di, i principianti che sono interessati all’argomento. “Vogliamo diffondere Bobbio”, ha concluso Diehi. Il Centro di Studi Norberto Bobbio è stato ispira- to dal Centro Studi Piero Gobetti, una organizzazione che conserva l’eredità intellettuale di Bobbio in Italia. INDIRIZZO: Centro Norberto Bobbio – Av.Ipiranga, 344 – 2º andar – Edifício Itália – Centro – Orario: dal lunedì al venerdì, dalle 10:00 alle 18:00. BLOG: www.norbertobobbio.wodpress.com Centro di Studi “Norberto Bobbio” La nuova sede www.sudamericaoggi.com.br Centro Studi“Norberto Bobbio”,da Sinistra il diretore amministrativo Isalete de Assunção da Costa e il responsabile per la ricerca Frederico Diehl 03_entrevista.indd 40 17.02.10 11:38:24
  • 41.
    Un realista nelmondo accademico e nella politica Nel 1942, durante la Seconda Guerra Mondiale, Bobbio, interessato alle que- stioni politiche in Italia, ha aderito al Partito d’Azione e ha partecipato alla resi- stenzacontro il regime fascista.Hainsegnato aSiena,trail 1938 e il 1940,aPadova, tra il 1940 e il 1948,e poco dopo,all’Università diTorino,dove è stato professore di filosofia del diritto dal 1948 al1972 e filosofia politica dal 1972 al 1979.Nel 1984 fu nominato senatore a vita. Tra le tante eredità teoriche di Bobbio, Il futuro della democrazia (1984) e L’era dei Diritti (1989), spiccano come le opere fondamentali per chi aspira a conoscere il pensatore.In un primo momento,l’autore chiarisce la democrazia,che ha definito comeuninsiemediregoledelgiocopolitico,comel’universalitàdelvotoel’alternan- za di potere,sostenendo che non devono essere ammortizzate,per produrre risultati efficaciinterminidiuguaglianzae digaranziadeidiritti.Ilsecondolibromostrailpro- cessodievoluzione deidirittiumaniapartire daldirittoallalibertàfinoallaconquista dei diritti sociali e alla necessità di proteggere queste richieste. La tesi di Bobbio è che questo sviluppo non si ferma,è rafforzato dalla men- zione dei diritti connessi alla fase attuale di sviluppo della scienza e della tecnolo- gia.Possiamo osservare la tesi bobbiana in piccole note di giornali.L’esempio più recente è la difesa brasiliana,alleata con le nazioni emergenti,del diritto di acces- so alle conoscenze e alle tecnologie sviluppate nei paesi ricchi per la produzione locale di vaccini contro le molte varietà di virus H1N1. L’utore italiano ha scritto anche altri libri di carattere politico,filosofico,etico e giuridico, come Quale socialismo? (1994), Il concetto di società civile (1976). Questo ultimo lavoro, secondo il professor dottore in Scienze Politiche Aldo Fornazieri, della Fondazione Scuola di Economia e Politica di São Paulo, (FE- SPSP), è uno studio ben sintetico sul concetto della società civile, nel quale mette in relazione il pensiero socialista con quello liberale.E lì,Bobbio conden- sa le molteplici idee,da Hobbes e Locke fino a Gramsci,attraverso Hegel e Marx. Molte delle opere bobbiane promuovono,in Italia e all’estero,i dibattiti a livello politico e culturale. Um realista na academia e na política Em 1942, em plena Segunda Guerra Mundial, Bobbio, preocupado com as questões políticas da Itália, aderiu ao Partito d’Azione (Partido da Ação) e participou da resistência contra o regime fascista. Lecionou em Siena, entre 1938 e 1940, em Pádua, entre 1940 e 1948 e, logo depois, na Universidade de Turim, onde foi professor de filosofia do direito de 1948 a 1972 e de filosofia política de 1972 a 1979. Em 1984, foi nomeado senador vitalício. Dentre os inúmeros legados teóricos de Bobbio, O futuro da democracia (1984) e A era dos direitos (1989) destacam-se como obras fundamentais para quem almeja conhecer o pensador. Na primeira, o autor elucida a democracia, definindo-a como um conjunto de regras do jogo político, tais como a univer- salidade do voto e a alternância de poder, e defendendo que, para não ser depre- ciada, deve produzir resultados efetivos em termos de igualdade e garantia de direitos. Já o segundo livro mostra o processo de evolução dos direitos humanos desde o direito à liberdade até a conquista dos direitos sociais e a necessidade de proteção dessas demandas. A tese de Bobbio é a de que essa evolução não para, aspecto reforçado pela menção aos direitos relacionados ao atual estágio de de- senvolvimento das ciências e da tecnologia. Pode-se observar a tese bobiana em pequenas notas de jornal. O exemplo mais recente consiste na defesa brasileira, aliada a nações emergentes, do direito ao acesso a conhecimentos e tecnologias desenvolvidas em países ricos para a fabricação local de vacinas contra as inú- meras variedades de vírus H1N1. O autor italiano escreveu também outros livros de natureza política, filosó- fica, ética e jurídica, como Qual socialismo? (1994); O conceito de sociedade civil (1976). Esta última obra, segundo o professor doutor em Ciências Políti- cas Aldo Fornazieri, da Fundação Escola de Sociologia e Política de São Paulo, (FESPSP), é um estudo bem sintético sobre o conceito de sociedade civil, no qual relaciona o pensamento socialista com o liberal. Ali, Bobbio condensa múltiplas idéias, de Hobbes e Locke até Gramsci, passando por Hegel e Marx. Muitas das obras bobbianas fomentam, dentro e fora da Itália, debates no âm- bito político e cultural. NORBERTO BOBBIO 03_entrevista.indd 41 17.02.10 11:38:24
  • 42.
    42 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Perù LIMA| LosinmigrantesitalianosenelPerú si bien no llegaron en grandes cantidades como en otros países de América, fueron ensumayoríapartedeunacadenamigra- toria que en el transcurso del tiempo fue consolidándose, logrando así un grupo muy“selecto”. Los primeros italianos en Perú, fueron los que comenzaron a llegar durante la conquista de América, que acrecentaron su presencia durante la Colonia y echaron profundas raíces durante la República. Entre los años de1532 y 1560 habían alrededorde50italianos,todosLiguresen- tre el Puerto del Callao y Lima, capital del Virreinato del Perú. Radicati di Primeglio ha realizado una exhaustiva investigación acerca de los italia- nos en Lima y encontró la presencia docu- mentada de 343 italianos entre 1532 hasta mediados del siglo XVII (sin contar los italia- nos asentados en otras ciudades del Virrei- nato). De los 343 existe información acerca dellugardenacimientode231deellos;124 eran genoveses, 28 venecianos, 28 corsos, 15 napolitanos,11 milaneses,10 romanos,5 sicilianosyunnúmeromenororiginariosde otros estados italianos,pero sin duda los ita- lianospresentesenelPerúeramayor,debido aquemuchosnoeranregistrados. Durante las últimas décadas del domi- nio colonial español se dio un paulatino incremento de la presencia de italianos en el Perú. Al igual que en siglos anterio- res,durante las primeras décadas del siglo 19,la mayoría de ellos eran genoveses.Los más ricos comerciantes italianos en Perú desde las primeras décadas del siglo pa- sado estaban relacionados con el comer- cio marítimo. A partir de mediados de la década de 1830 y las siguientes,que con el inicio de la época dorada de la explotación del guano, formaron parte de los cimientos del futuro desarrollo industrial en el Perú. En cambio, el grueso de los inmigrantes italianos desarrollaba actividades mucho más modestas (pulperos, chinganeros, fonderos,artesanos,etc.) Por 1851 llegó al Perú:GiuseppeGaribaldijuntoaotrosmu- chos italianos. En 1858 la población de Lima totaliza- ba unos 95,000 habitantes, de los cuales era 22,000 extranjeros y de esa cantidad, la colonia italiana estaba conformada por unos 5,000 en la ciudad de Lima. Todo esto ocurría durante la bonanza de la ex- plotación del guano,ya en 1860 la colonia italiana de distinguía por ser la de mayor prosperidad relativa. Un Cónsul italiano que visito América del Sur a mediados de la década de 1860 decía que en el Perú habían italianos muy ricos,muy industrio- sos y quizás los más activos que en algún otro país de América”(Galli 1867), y en 1876 llegaron ser mas de 7,000 italianos. En un informe consularpublicado en Italia en1883,dondesepresentanlaspropieda- des de los inmigrantes italianos en varios países,se destaca el hecho de que los in- migrantes italianos radicados en el Perú resultan serlos más ricos. Por esas épocas fueron creadas nu- merosas instituciones italianas como La Beneficencia Italiana,el Hospital Italiano,el colegioSantaMargherita,elBancoItaliano, Compañías de Bomberos,etc. El fin de la época dorada de la explota- ción del guano y tiempo después el inicio delaguerradelPacífico,significóparalaco- lonia italiana un duro golpe.En esta guerra muchos italianos que se identificaban con el Perú,llegaron a combatir a su lado con- tra un enemigo que solo deseaba destruir el país a cualquier precio.Muchos italianos ofrendaron sus vidas,como el heroico ma- rinogenovésPietroLuiguiStorace. Luegodelaguerra,elflujomigratoriose niveló y en su mayoría,los inmigrantes que llegaban eran parientesde losque estaban establecidos en el Perú. Al comenzar el si- glo XX los inmigrantes italianos siguieron llegando en cantidades regulares.En 1903, erancasi 15.000sincontarlosque noesta- ban registrados, luego el fin de la primera guerra mundial, impulsa una nueva canti- daddeitalianoshaciaelPerú. di Claudia Paola Castañeda LIMA| LosinmigrantesitalianosenelPerú si bien no llegaron en grandes cantidades desde las primeras décadas del siglo pa- sado estaban relacionados con el comer- Beneficencia Italiana,el Hospital Italiano,el colegioSantaMargherita,elBancoItaliano, Un grupo mu La mayoria de immigrantes italiana tiene origen en la region Liguria ALGUNOS PERUANOS DESTACADOS DE ASCENDENCIA ITALIANA SON: Los ex presidentes Justiniano Borgoño, Manuel A. Odría Amoretti, Francisco Morales Bermúdez Cerruti . Ex presidente de CONFIEP Miguel Morales Dasso. Seleccionados de fútbol Jean Ferrari, Gustavo Vassallo, Claudio Pizarro Bossio, Leao Butron Gotuzzo, Flavio Maestri, El alcalde de Lima Luis Castañeda Lossio, entre muchos otros. Immigrantes Italianos en el Pais andino 03_Peru.indd 42 08.02.10 05:21:45
  • 43.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 43www.sudamericaoggi.com.br muy “selecto” (Traduzione di Giovanni Crisi) Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 43www.sudamericaoggi.com.br 03_Peru.indd 43 08.02.10 05:21:48
  • 44.
    44 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Argentina BUENOS AIRES | aise | - Il 2010 è appena iniziato ed esso già si prospetta come un anno all’insegna delle rifor- me. In questi ultimi mesi non si parla d’altro che di riforma della giustizia,del fisco,del si- stemascolastico.Inoltre,come è noto, nel prossimo mese di marzo milioni di cittadini ita- liani saranno chiamati al voto per il rinnovo delle Giunte e dei Consigli di ben 13 Regio- ni e precisamente: Basilicata, Calabria,Campania,Emilia Ro- magna,Lazio,Liguria,Lombar- dia, Marche, Piemonte, Puglia, Toscana,Umbria e Veneto. Nellamiaqualitàdicittadi- no italiano residente all’estero e proprio nell’approssimarsi di queste elezioni regionali, vorrei lanciare un appello a tutti i nostri politici,senza fare distinzioni partitiche o ideo- logiche di sorta, affinchè essi prestino la dovuta attenzione agli italiani residenti all’estero. Un primo passo avanti nel cammino di parificazione dei diritti degli italiani all’estero rispetto a quelli degli italia- ni residenti in Patria è stato fatto con l’emanazione della Legge n.459 del 2001, che ha riconosciuto agli italiani all’estero il diritto di esprime- re il proprio voto nell’elezione dei membri della Camera dei Deputati e del Senato (oltre al diritto di voto nei referendum di cui agli artt. 75 e 138 della Costituzione). Questa Legge è fondata sul giusto principio secondo il quale la residenza non può fungere da elemen- to di discrimine tra italiani all’estero e italiani in Patria, avendo i loro diritti lo stesso valore e la stessa dignità. In questo senso, voglio richiamare all’attenzione dei nostri politici l’importanza di assicurare un autentico e pieno coinvolgimento degli italiani all’estero nella vita po- litica del nostro Paese, anche perchè i connazionali oltre confine, a differenza di quan- to in molti possono pensare, non rappresentano affatto un peso per l’Italia ma, al contra- rio, costituiscono una vera e propria risorsa, un elemento fondamentale per l’inseri- mento dell’Italia nel conte- sto internazionale. Il mondo dell’emigrazione rappresenta un valore aggiunto per l’Ita- lia sotto il profilo economico, sociale e culturale. Gli italiani all’estero sono i veri “amba- sciatori”del made in Italy,con- tribuiscono ai rapporti eco- nomico-sociali con il resto del mondo e sono i responsabili della diffusione della lingua e cultura italiana. Sebbene noi italiani re- sidenti all’estero non siamo ancora legittimati al voto nelle elezioni regionali, pos- siamo comunque influenzare ed orientare il voto dei nostri corregionali in Patria. In Ar- gentina, ad esempio, la co- munità italiana è fortemente presente e altrettanto forte è il legame con le Regioni di origine, legame che si espri- me sia a livello di associazioni e federazioni sia nei contatti diretti e permanenti con i fa- miliari rimasti in Patria. Nelle more di una nuova normativa che riconosca agli italiani all’estero la possibilità diesercitareilpropriodirittodi voto anche nell’ambito delle elezioni regionali,i nostri poli- tici dovrebbero quanto meno pensare ad includere dei con- nazionali residenti all’estero nelle proprie liste per le ele- zioni regionali che si terranno nel prossimo mese di marzo. L’inclusione di connazionali residenti fuori dall’Italia nelle liste dei vari partiti costitu- irebbe un’innovazione dal punto di vista politico e se- gnerebbe una svolta rispetto alla politica sinora condotta da gran parte delle Ammini- strazioni, in cui scarso rilievo viene dato ai propri corregio- nali residenti oltre confine. Pertanto, con l’occasione del- le prossime elezioni regionali, invito tutti i nostri politici, in- dipendentemente dalle ideo- logie e partiti di appartenen- za,ad includere nei loro listini dei connazionali residenti all’estero. Il mio augurio è che an- che nel rapporto tra lo Stato italiano e gli italiani all’estero venga finalmente data piena ed effettiva attuazione ai prin- cipi di solidarietà ed egua- glianza, riconosciuti dalla no- stra Costituzione quali valori essenziali del nostro ordina- mento giuridico. Ritengo che le prossime elezioni regionali ne costituiscano l’occasione ideale. di Eugenio Sangregorio* Buenos Aires da dove é partido il grido di protesta di Sangregorio 60 MILIONI D * Eugenio Sangregorio Dirigente della comunità italiana in Argentina e vicepresidente PdL in Sudamerica Alle elezioni regionali di Marzo:“ Un appello a tutti i nostri politici senza fare distinzioni partitiche” 03_Argentina.indd 44 08.02.10 04:58:07
  • 45.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 45www.sudamericaoggi.com.br BuenosAires|aise| Ape- nas empezó 2010 y ya se perfila como el año de las reformas. En estos últimos meses no se habla de otra cosa que de la reforma de la Justicia, del fisco, de las escue- las. Además, como es sabido, en el próximo mes de marzo, millo- nes de ciudadanos italianos serán llamados a votar para la renova- ción de las Juntas y los Consejos de 13 Regiones, precisamente Basilicata, Calabria, Campania, Emilia Romagna, Lazio, Ligu- ria. Lombardia, Marche, Pie- monte, Puglia,Toscana, Umbria y Véneto. En mi calidad de ciudadano italiano residente en el exte- rior, y justamente ahora que se aproximan las elecciones regionales, quisiera hacer un llamado a todos nuestros políticos, sin distinciones partidarias o ideológicas de ninguna especie, para que presten la debida atención a los italianos que residen en el exterior. La primera iniciativa para igualar los derechos de los italianos del exterior con los que residen en la Patria fue la aprobación de la ley nº 459 de 2001, que reconoció a los primeros el derecho de votar para diputados y sena- dores, además del derecho de votar en los referendums previstos en los artículos 75 y 138 de la Constitución. A ley en pauta está basada en el justo principio por el cual el lugar de residencia no pude ser motivo de discriminación entre los italianos del exterior y los de Italia, que tienen los mismos derechos y la misma dignidad. En este sentido, quiero lla- mar la atención de nuestros políticos para la importancia de asegurar una participación auténtica y plena de los ita- lianos del exterior en la vida política de nuestro país. Los italianos que se encuentran más allá de las fronteras, a diferencia de lo que muchos puedan pensar, constituyen un verdadero y propio recur- so, un elemento fundamen- tal para la inserción de Italia en el contexto internacional. El mundo de la emigración representa para Italia un va- lor agregado desde el punto de vista económico, social y cultural. Los italianos del ex- terior son verdaderos emba- jadores del “made in Italy”, contribuyen a las relaciones económicas y sociales con el resto del mundo y son los responsables por la difusión de la lengua y la cultura ita- liana. Aunque nosotros, los italia- nos del exterior, no tenemos aún el derecho al voto en las elecciones regionales, pode- mos siempre influir y orien- tar el voto de los conciuda- danos de Italia que pertene- cen a nuestra misma región. En Argentina, por ejemplo, la comunidad italiana tiene una fuerte presencia, y fuer- te también es el lazo de unión con las Regiones de origen, lazo que se expresa tanto en las asociaciones y federacio- nes como en los contactos directos y permanentes con los familiares que se queda- ron en la Patria. Como una forma de recono- cer a los italianos del exterior el derecho al voto también en las elecciones regionales, nuestros políticos deberían pensar en incluir los nom- bres de algunos de esos ciu- dadanos en las listas que se presentarán en las elecciones regionales del próximo mes de marzo. La inclusión de compatriotas residentes fue- ra de Italia en las listas de los diversos partidos consti- tuiría una innovación desde el punto de vista político, y señalaría un cambio de rum- bo con respecto a la política conducida hasta ahora por gran parte de las Administra- ciones, que dan poca impor- tancia a los compatriotas que residen fuera de las fronteras italianas. Por lo tanto, con ocasión de las próximas elecciones regionales, invito a todos nuestros políticos, indepen- dientemente de ideologías y partidos a los cuales perte- necen, a incluir en sus listas los nombres de italianos resi- dentes en el exterior. Mi deseo es que en la rela- ción entre el Estado italiano y los italianos del exterior se llegue finalmente a una ple- na y efectiva validad de los principios de solidariedad e igualdad, reconocidos por nuestra Constitución como valores esenciales de nuestra orden jurídica. Me parece que las próximas elecciones regionales sean la ocasión ideal. DI ESCLUSI (Traduzione di Giovanni Crisi) 03_Argentina.indd 45 08.02.10 04:58:09
  • 46.
    46 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Il piatto del mese Tartar di vitello con tartufo Duefattoriimportantiperfarediquestopiattoungrandepiatto italiano,latradizionedelledueregioniditartufopiùimportanti d’Italia (Molise e Piemonte) che producono e forniscono i migliori tartufi dello stivale e l’ottimo modo di lavorare con la carne cruda, sia per il grandioso carpaccio o per il tartar che oggi è considerato molto italiano, la freschezza dei prodotti e la loro regionalità ren- dono questo tartar un meraviglioso piatto Piemontese,scoprite la freschezza e il profumo di questa meraviglia e Buon Appetito. Ingredienti 300g di carne magra di vitello; 01 cucchiaino di olio d’oliva tartufato; Sale marino macinato qb; Pepe bianco fresco macinato qb; 01 cucchiaino di succo di limone giallo (siciliano); 100g di lame di formaggio Grana Padano; 02 tazze di mini foglie di rucola; Lame di tartufo qb; 01 cucchiaino di aceto balsamico; Olio extravergine di oliva qb; Preparazione: Tritate la carne fredda con un coltello ben affilato rapidamente, fino araggiungere un punto vicino alla carne macinata,mescolate con sale e pepe, appena ben trittato mescolate bene con il suc- co di limone,controllate il punto di sale e degli altri condimenti e lasciate refrigerare per circa 15 minuti. Condite le mini foglie con un pò di sale,olio d’oliva e aceto,togliete la carne dal freddo e co- spargetela con olio d’oliva tartufato e mescolate bene, preparate il piatto con il tartar su un lettino di foglie condite,cospargere con lame di grana e cospargete con olio d’oliva, laminate sul tartar il tartufo qb e servite subito. Dois importantes fatores fazem deste um grande prato ita- liano, a tradição das duas maiores regiões de tartufo da Italia (Molise e Piemonte) que produzem e fornecem os melho- res tartufos da bota e a grande forma de trabalhar com a carne crua seja pelo grandioso carpaccio ou pelo tartar que hoje já é de extrema italianidade, o frescor dos produtos e sua regionalidade fazem deste tartar um belíssimo prato Piemontese. Descubra o frescor e o perfume desta maravilha e buon appetito. Ingredientes: 300g de carne de vitello magro; 01 colher de sobremesa de azeite tartufado; Sal marinho moído a gosto; Pimenta do reino branca moída na hora a gosto; 01 colher de sobremesa de suco de limão amarelo (siciliano); 100g de lâminas de queijo Grana Padano; 02 xícaras de folhas de mini rúcula; Lâminas de tartufo a gosto; 01 colher de sobremesa de aceto balsâmico; Azeite de oliva extra virgem a gosto; Preparo: Triturar a carne gelada com uma faca bem afiada rapidamente, até atingir um ponto próximo a carne moída grosseiramente, misturando simultaneamente sal e pimenta do reino. Assim que estiverbemtrituradamisturarbemcomosucodelimão,verificar o ponto de sal e demais temperos e deixar refrigerado por aproxi- madamente 15 minutos.Temperar as minifolhas com pouco sal, azeite e aceto, retirar a carne do frio, regar com o azeite tartufa- do e misturar bem. Montar o prato servindo o tartar sobre uma cama de folhas temperadas, polvilhar com lâminas de Grana e regar com azeite, laminar sobre o tartar o tartufo a gosto e servir imediatamente. Bruno Stippe è la quinta generazione di cuochi,da 26 anni lavora nella cucina italiana,Chef proprietario della Cantina“C...Que Sabe!”nel quar- tiere del Bixiga a San Paolo,Presidente della Federazione Italiana Cuochi per il Brasile e l’America latina,Vice Presidente della ARE- GALA Brasile (Associacion de Restauradores Gastronomicos de las Americas), direttore del AREGALA Internacional, Sommelier Internacional FISAR (Federazione Italiana Sommeliers Alberga- tori e Ristoratori) n. 071842, Campeone di gelateria salata nel 2009 in Italia da parte della stampa mondiale nella Coppa Mon- diale di Gelato in Tavola – SIGEP, Chef ufficiale del “Mercadão” (Mercato Comunale di San Paolo), da 20 anni presentatore del programma televisivo“Pilotando o Fogão”. Bruno Stippe É a quinta geração de cozinheiros e atua há 26 anos em cozinha italiana. É Chef proprietário da Cantina C...Que Sabe! no Bixiga emS.Paulo,PresidentedaFederazioneItalianaCuochi(Federação Italiana de Chefs) para o Brasil e América Latina,Vice-Presidente de AREGALA Brasil (Associacion de Restauradores Gastrono- micos de las Americas) e diretor de AREGALA Internacional, SommelierInternacionalFISAR(federazioneitalianasommeliers albergatori e ristoratori) nº 071842, campeão de sorveteria salga- da em 2009 na Itália pela imprensa mundial na Copa Mundial Gelato in Tavola – SIGEP, Chef oficial do Mercadão (mercado municipal paulistano), apresentador há 20 anos do programa de televisão “Pilotando o Fogão” di Bruno Stippe 03_Piatto del mese.indd 46 17.02.10 11:45:47
  • 47.
    0 5 25 75 95 100 0 5 25 75 95 100 0 5 25 75 95 100 0 5 25 75 95 100 Graphic1 quarta-feira, 16 dedezembro de 2009 22:24:33 Color profile: Disabled Composite 175 lpi at 45 degrees
  • 48.
    48 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br Cile XXI SECOLO | Scienza, tecnologia ed economia tra l´Italia e l´America Latina VALPARAISO - Mi é particolarmen- te gradita l´occasione di riferirmi in questo articolo ad un argomento che ha delle basi storiche e che oggi assume una rilevante importanza, non solo culturale ma economi- ca, nell´avvenire delle relazioni tra l´Italia e i paesi dell´America Latina. Mi riferisco alla nostra presenza nei settori della Scienza e della Tecnolo- gía di questi paesi e alla necessitá di impostare una nuova política scien- tifica e tecnologica dell´Italia, in gra- do di ottenere un positivo avvicina- mento con i paesi in via di sviluppo, menzionando anche l´immagine della Scienza in Italia, come é vista oltre i suoi confini. Nel nuovo aspetto socio-politico mondiale il rapporto fra i singoli Stati e le loro comunitá all´estero é diventato oggetto di rinnovato interesse e rico- noscimento. In questo quadro, l´Italia gode di una situazione privilegiata poiché puó avvalersi di una rete di pre- senza dei suoi cittadini e discendenti cha hanno raggiunto posizioni di rilie- vo in campo culturale, político, econo- mico e sociale nei Paesi di residenza e, allo stesso tempo, hanno mantenuto un legame profondo con la nazione di origine. Questo ruolo deve essere ri- conosciuto e valorizzato e mi riferisco specialmente al valore della Scienza e Tecnologia per il futuro di tanti giova- ni del continente. L´integrazione progressiva delle nostre comunitá all´estero nelle so- cietá locali, conducono a un nuovo contributo a queste societá, tenen- do l´Italia come punto di riferimen- to. Questa nuova política coadiuva una crescita qualitativa e quantita- tiva nella política dello Stato Italiano nell´aspetto culturale con un aggior- namento costante nella sfida scienti- fica e tecnologica del nuovo secolo e che ha uno scenario di straordinaria importanza nei differenti paesi del continente latinoamericano. Non può andare trascurata la cir- costanza che se l´Italia é ben nota per essere la patria di Dante e di tanti altri poeti, di Michelangelo, Leonardo e tanti altri artisti, é anche vero che essa ospita Centri di eccellenza che offrono un grande contributo a recen- ti scoperte scientifiche e tecnologiche di rilievo internazionale. A questo propósito, l´Italia recen- temente ha colpito l´attenzione della scienza mondiale con l´ intervento medico del Prof. Paolo Rossini per la mano biónica del giovane cittadino italo-brasiliano, Pierpaolo Petruzziello. Sono numerosi ed importanti gli esempi riguardanti la presenza di scienziati italiani in America Latina, specialmente nel secolo XVIII fino ai giorni nostri.Tra i piú noti ricordiamo Alessandro Malaspina (1754-1809) e le sue spedizioni esplorando le coste di Juan Garbarino* Il nuovo nesso * Il Prof.Juan Garbarino,oltre che docente all’Universitá di Valparaiso,è anche Consigliere del CGIE (Consiglio Generale Italiani all’Estero) per il Cile 03_Chile.indd 48 08.02.10 05:00:20
  • 49.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 49www.sudamericaoggi.com.br dell´Argentina e del Pacifico dallo stretto di Magellano fino all´Alaska; i lavori di Agostino Codazzi (1793- 1857) sulla geografia e cartografia del Venezuela e della Colombia; le ricerche di Antonio Raimondi (1824- 1890), fecondo naturalista milanese, che sviluppó i suoi studi nel Perú; l´opera scientífica e accademica del Prof. Giovanni Noé (1877-1947), pio- niere dell´eliminazione della malaria nelle zone settentrionali del Cile, e finalmente l´opera internazionale del Prof. Giovanni B.Marini-Bettólo (1915-1996) con quasi 50 anni di ricerche sull´esuberante vegetazio- ne dell´ America del Sud e la forma- zione di 140 scienziati di 8 paesi del continente. Lo straordinario patrimonio cultu- rale e le potenzialitá intellettuali che l´Italia puó permettersi di proiettare nel mondo – sempre in un´ottica di comprensione verso sistemi di valori diversi e diverse tradizioni – diventano cosí strumento privilegiato di política estera, non solo per il valore insostitui- bile dello scambio culturale come vei- colo di contatto e di dialogo,ma anche, e soprattutto, per gli influssi di grande portata sul piano economico, politico e, piú in generale, dell´immagine stes- sa del Paese. I tempi sono profondamente mu- tati. L´attuale mondo globalizzato ri- conosce l´importanza di una stretta simbiosi tra la Scienza, parte impor- tante della Cultura – e dell´Economia - parte importante nella realizzazione pratica delle conoscenze – dove la política risulta il nesso necessario tra i governi e le comunitá. La simbiosi giá citata tra la Scienza e l´Economia obbligherá ad una crescita delle capacitá scientifiche dei singoli paesi del continente latino-americano e questa, a suo tempo, richiederá di una crescente collaborazione scienti- fica-tecnologica internazionale in ri- sposta alla globalizzazione industriale, in specialitá come l´energia da fonti rinnovabili, genetica, informazione, biotecnología, problemi vincolati con la biodiversitá, applicazioni delle risor- se naturali nella salute umana, attivitá spaziale, materiali reciclabili,ecc.,ecc. dove i specialisti italiano hanno un riconosciuto prestigio. In questo ambito, ritengo che l´obbiettivo prioritario sia quello di dare un forte appoggio alla potenzia- litá dei paesi latinoamericani, per mez- zo di una riforma della política di Coo- perazione Scientifica e Tecnologica. La promozione di queste attivi- tá non deve essere infatti un aspetto isolato delle azioni del MAE, MIUR o CNR ma devono esserne protagonisti con programmi globali che abbiano il preciso obbiettivo di favorire una im- magine ed una conoscenza dell´Italia piú approfondita e consistente di fronte alle politiche in Scienza e Tec- nología delle potenze piú progredite dell´Unione Europea come la Germa- nia, la Spagna e la Francia. Il mondo globalizzato d´oggi , ri- badisco, riconosce una stretta sim- biosi tra queste attivitá e l´economia mondiale e l´Italia non puó rimanere assente nello sviluppo dell´America Latina. Non perdiamo questa grande opportunitá di diventare protagonisti di un trascendente accordo di Coope- razione Scientifica-Tecnologica con i diversi paesi dell´America Latina e per far presente all´Italia le prioritá politi- che, in analogia e competizione con le numerose iniziative attuate da altri paesi dell´UE. Fatta questa sommaria analisi, si propongono alcune misure prioritarie. CONCLUSIONI E PROPOSTE: Di fronte alla política di concessione delle borse di studio, tali borse non L’Università di Valparaiso,una delle più importanti del Paese Andino 03_Chile.indd 49 08.02.10 05:00:21
  • 50.
    50 | SUDAMERICAOGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br devono essere intese come un gesto di benevolenza verso i paesi sottosvi- luppati; tali gesti di generositá finisco- no per fare piú bene a chi li fa, che a chi li riceve. Queste borse superando il senso di un ponte di contatto tra i due mondi, devono rappresentare una vera ed utile cooperazione pari- taria, consistente nel perfezionamen- to integrale ed avanzato di giovani in formazione, quali quelli impegnati nel Dottorato di ricerca, che porti alla conseguente formazione di lider. Di queste figure di spicco di cui neces- sitano i paesi latino-americani quali esponenti di punta nel loro movimen- ti culturali. E qui é bene rilevare che, sebbene il pensiero scientifico non ammetta frontiere, gli scienziati appartengono a un popolo e ad una nazione, al cui sviluppo essi sono tenuti a contribu- ire, provocando direttamente o indi- rettamente reazioni politiche di rilie- vo, anche se non sempre evidenti e riconoscibili. Preparare programmi di Ricerca bi- laterali nell´ambito delle borse di stu- dio per il Dottorato, sviluppando le ri- cerche negli Istituti dei paesi coinvolti, ovvero tra il Centro di ricerca italiano e quello dell´America Latina. Questo comporterebbe una conseguente eco- nomia nei soggiorni italiani dei can- didati latinoamericani e realizzerebbe una reale collaborazione. Un fattore positivo per la realizzazione di questi programmi é costituito dalla notevole rivoluzione dovuta alla tecnología elet- tronica e informatica. Migliorare il livello delle informazio- ni, tra le Ambasciate e il Ministero degli Affari Esteri , il Ministero dell’Istruzione, dell’Universitá e della Ricerca e il Con- siglio Nazionale delle Ricerche, riguar- do a riunioni e corsi su temi specifici che favoriscano le attivitá scientifiche e tecnologiche. Non potrei eludere, tra queste pro- poste, l´attivitá scientifica- tecnologica che svolgono le Regioni. La loro par- tecipazione risulta di grande valore e dovrebbero essere membri attivi nei diversi progetti che si svolgono nel loro rispettivo ambito. Come ultima proposta, desidero porgere un invito a Membri del Mini- stero degli Affari Esteri, del Ministero dell´Istruzione, dell´Universitá e della Ricerca, del Consiglio Nazionale delle Ricerche e dell’Accademia Nazionale delle Scienze a farci conoscere la po- litica e i progetti sul nesso scientífico- tecnologico Italia- America Latina, e sul quale posso affermare un interes- se speciale dell´Accademia Nazionale delle Scienze. Spero con questo articolo di aver contribuito all´avvio di un processo per una migliore conoscenza di una questione che considero assolutamen- te prioritaria e cruciale per lo sviluppo di una cooperazione culturale ed eco- nomica tra l´Italia e l´America Latina all´alba di questo secolo. Un secolo che gli esperti defini- scono come “la societá del sapere” nella quale le conoscenze soprattut- to scientifico-tecnologiche, saranno la quarta e piú importante forza pro- duttiva assieme alla terra, al capitale ed al lavoro. Infatti senza una educazione spe- cializzata ed un miglior livello, e mi rife- risco specialmente ai giovani studenti del continente, non ci saranno oppor- tunitá alla luce del processo di globa- lizzazione che vive il nostro pianeta. Una splendida immagine del centro storico di Valparaiso (il porto più importante del Cile).La citta fu fondata da un capitano Genovese 03_Chile.indd 50 08.02.10 05:00:23
  • 51.
    Gennaio/Febbraio - 2010| SUDAMERICA OGGI | 51www.sudamericaoggi.com.br L’origine del cognome Un servizio gratuito per tutti i nostri abbonati Dimmi come ti chiami e ti dirò da dove vieni C i accompagna sin dalla nostra nascita, e siamo così abituati a lui che lo pronunciamo senza avere con tutto la curiosità di conoscerne il si- gnificato. Il cognome sorge quando l’uomo avendo abbandonato il sistema tribale e del clan,cominciò a vivere in una società organizzata socialmente.Il cognome,o il secondo nome serviva per differenziarsi dagli altri mermbri dei diversi gruppi fa- miliari che comp-onevano l’agglomera- to umano dove viveva. Possiamo dire che un primo passo verso un sistema moderno di onoma- stica fu dato dagli Etruschi, daí quali i Romani ne adottarono gli elementi tra- dizionali: Praenomen, Nomen e Cogno- men.Maqual’eralafunzione diquestitre elementi? Prendiamo come esempio Caio Giu- lio Cesare, il famoso generale e politico della storia romana.Caio è il praenomen, equivalente alnostro nome dibattesimo, Giulio è il nomen, dalla “gens” Julia (per gens erano considerati gruppi di fami- glie unite da comuni vincoli di sangue) e Cesare è il cognomen, che più che altro è un soprannome.Malgrado l’affinità del termine, era il nomen, che più si asso- migliava al cognome moderno. Questo sistema però era adottato appena dalle classi patrizie e equestri. Il popolo, ossia la plebe romana, più che altro adottava il sistema patronimico e matronimico: tizio(a) figlio(a) di caio(a) che è quello dei popoli semiti (arabo e ebreo) che ancora usano i termini ibm e ben,che nelle due lingue hanno il significato di figlio. In seguito, con la caduta dell’Impe- ro Romano, in pieno Medio Evo, ci fu un completo rimescolamento sociale, causato principalmente dalle invasioni di altri popoli con differenti usi, costu- mi e tradizioni. Cadde anche il tradi- zionale sistema onomastico romano, continuando però il popolo a adottare il sistema patronimico e matronimico. Fu esattamente in questo periodo che iniziarono a sorgere i primi cognomi ita- liani moderni. Con l’avanzare dei secoli, in piena epoca feudale, con la consolidazione dei grandi borghi e città, sempre per necessità di distinguersi, dato che c’era una convivenza con elementi differenti, gli uomini iniziariono ad adottare come secondo nome,forme ottenute da nomi personali, soprannomi che si riferivano a caratteristiche fisiche o morali, attività, determinativi etnici (dal luogo di origi- ne) e così via. N os acompanha desde o nosso nascimento, e estamos tão acos- tumados a ele, que o pronuncia- mos, sem ter contudo a curiosidade de conhecer o seu significado. O sobrenome (cognome, em italiano) surgiu quando o homem, tendo abandona- do o sistema tribal e do clã, começou a viver numa sociedade organizada. O sobrenome, ou o segundo nome, serviu justamente para diferenciar-se dos outros membros dos di- ferentes grupos familiares que formavam o aglomerado onde vivia. Deformaresumida,podemosdizerque um primeiro passo em direção de um siste- ma moderno de onomástica foi dado pelo Etruscos, dos quais os Romanos copiaram os três elementos tradicionais:Praenomen, Nomen e Cognomen. Mas como funcio- navam, ou melhor, qual era a função des- ses três elementos? Por exemplo: em Caio Julio Cesar, o fa- moso e conhecido general e politico da histó- ria romana, Caio é o praenomen, equivalente ao nosso nome de batismo; Julio é o nomen, da “gens” Julia (por gens se entendia um complexo da famílias unidas por vínculos de sangue comuns) e Cesar é o cognomen, que pelo mais é um apelido. Apesar da afinidade do termo, era o nomen o que mais se aproxi- mava do sobrenome moderno. Esse sistema porém era adotado apenas pelas classes patrí- cias e equestres. O povo, ou seja a plebe ro- mana, usava pelo mais o sistema patronímico e matronímico, ou seja “fulano(a) filho(a) de sicrano(a)”, que nada mais é aquele dos povos semitas (árabe e judeu), que ainda usam os termos ibn e ben, que nas duas línguas signi- ficam justamente filho. Em seguida, com a queda do Império Romano, em plena Idade Média, houve uma completa reviravolta social, devido princi- palmente às invasões de outros povos com diferentes usos, costumes e tradições. Caiu também o tradicional sistema onomástico ro- mano, continuando porém o povo a adotar o sistema patronímico e matronímico. Foi justa- mente nesse período que começaram a surgir os primeiros sobrenomes italianos modernos. Com o avançar dos séculos, já em ple- na época feudal, e com a consolidação dos grande burgos e cidades, sempre obrigados pela necessidade de diferenciar-se, já que existia uma convivência com elementos diferentes, os homens começaram a adotar como segundo nome (daqui a explicação do termo italiano cognome, que propriamen- te significa com nome), formas obtidas de nomes pessoais, apelidos que se referiam a características físicas , morais, atividade, de- terminativos étnicos (do lugar de origem) e assim por diante. L’origine del cognomeL’origine del cognome Un servizio gratuito per tutti i nostri abbonati Dimmi come ti chiami e ti dirò L’origine del cognome ✁ NB – Indicare in quale lingua deve essere realizzata la ricerca: Nome e Cognome ______________________________ Via ________________________nº _______________ Città ____________________ Stato _______________ Telefono _____________________________________ E-mail _______________________________________ Enviar para o e-mail:sudamericaoggi@sudamericaoggi.com.br italiano  portoghese  spagnolo di Eduardo Coen 03_Cognome.indd 51 17.02.10 11:49:30
  • 52.
    52 | SUDAMERICAOGGI | Dicembre - 2009 ”“ Tribuna Sportiva Il 2 Gennaio di 50 anni fa moriva il più grande ciclista di tutti tempi, uno dei maggiori dello sport italian C inquant’anni fa’, il 2 gennaio 1960, moriva Fausto Coppi, il piú grande ciclista di tutti i tempi e uno dei maggiori personag- gi dello sport italiano di sempre. Descrivere chi era Fausto Coppi non é semplice perché il lettore di oggi, se non ha piú di cinquant’an- ni, posside un’immagine del cicli- smo molto piú legata alle vicende di doping che alla competizione sportiva. Nel 1960 il ciclismo era un altro: altra era la tecnologia, altre erano le strade, altra era la preparazione e le tecniche di allenamento, ma, soprattutto, altri erano i campioni che gareggiavano. La grandezza di Fausto Coppi, oltre che dalla sua straordinaria classe e dai risultati che parlano da soli (Campione del Mondo su stra- da; due volte Campione del Mondo di inseguimento su pista; cinque vittorie al Giro d’Italia; due vittorie al Tuour de France, segnalando che nel 1949 e nel 1952 ha vinto sia il Giro che il Tour; cinque vittorie al Giro di Lombardia; quattro vittorie alle Tre Valli Varesine; tre vittorie alla Milano – San Remo e ai Giri del Veneto, Emilia, Romagna vincendo inoltre la Parigi – Roubaix, la Frec- cia Vallona, il Giro di Toscana e il Campionato Italiano su starda e su pista), veniva anche e soprattutto dallo spessore dei suoi avversari. Una lista piena di nomi illustri: i francesi Louison Bobet e il giovane Jacques Anquetil, gli svizzeri Hugo Koblet e Ferdi Kubler, gli italiani Fiorenzo Magni e, agli inizi della carriera, Ercole Baldini, solo per ri- cordare alcuni, anche se in cima di questa lista c’é il nome piú signifi- cativo: Gino Bartali, che, per qulle bizzarre stranezze del destino, sa- rebbe stato il suo nuovo direttore sportivo, della sua nuova squadra, la San Pellegrino. Ma le stesse bizzarre stranez- ze del destino gli tolsero questa nuova avventura agonistica, per cui non poté essere diretto dal suo grande amico, avversario, rivale e compagno di mille battaglie. Ma Fausto Coppi era anche per- sonaggio, parola che all’epoca non era di moda, sia nelle vicende spor- tive che in quelle monadane. In testa un uomo solo, la sua maglia è biancoceleste, il suo nome é... Fausto Coppi! - Mário Ferretti Guido Urizio, profondo conscitore delle vicende sportive in tutte le discipline in Itália e all’estero di Guido Urizio IlCampio 03_Sport.indd 52 09.02.10 17:25:36
  • 53.
    Dicembre - 2009| SUDAMERICA OGGI | 53 t italiano, Fausto Coppi Come sportivo, era convinto che nella vita di un atleta era im- portante la presenza di un medico personale, di una dieta controllata e bilanciata, di una preparazione atletica e di allenamenti scientifi- camente preparati. Come ricordato nell’elenco delle sue conquiste, va sottolineato che fu campione imbattibile su strada e su pista, dove stabilí pure il recod dell’ora che duró ben 14 anni. E prorpio in questa competi- zione c’é un significativo episodio, che descrive chi e com’era Fausto Coppi: quando Jacques Anquetil stabilí il nuovo record, lui, che ne era il detentore, stava sugli spalti del velodromo a fare il tifo per il francese: robe da altri tempi ! Come uomo, credeva nella raffi- natezza in tutti i dettagli: dai vesti- ti di taglio perfetto agli occhiali da sole, dai maglioncini di cachemire ai soprabiti alla moda. E come uomo sconvolse lo sce- nario di allora con la storia della sua unione con Giulia Occhini e af- frontó e sfidó tutte le scandalose ripercussioni dell’epoca, accanto alla “Dama Bianca” che diventó la notizia di tutte le prime pagine. E tutto ció succedeva solo poco piú di cinquant’anni fa’. Non fu per caso o per coinci- denza che quest’uomo fuori serie e fuori classe fu definito con un titolo incontestabile e che non ha bisogno di commenti: Il Campio- nissimo! onissimoA sinistra tre immagini del Campionissimo in azione e sotto lá piastrella autografata da Fausto Coppi sul “muretto”più famoso di Alassio 03_Sport.indd 53 09.02.10 17:25:39
  • 54.
    Pasqua a Casa Nelmese di marzo saranno sorteggiati tra i nostri abbonati 2 biglietti aerei San Paolo-Roma-San Paolo Abbonamento annuo US$ 50 (o equivalente in moneta nazionale) inviare a SUDAMERICA OGGI Av.Ipiranga,344 – 1º andar – Edifício Itália São Paulo – SP – Cep.01046-000 Tel.5511 3021-6378 - 5511 3814-1273 E-mail:sudamericaoggi@sudamericaoggi.com.br No mês de março serão sorteados entre os nosso assinantes 2 passagens aéreas São Paulo-Roma-São Paulo Assinatura anual US$ 50 ( ou o equivalente em moeda nacional) enviar a SUDAMERICA OGGI Av. Ipiranga, 344 – 1º andar – Edifício Itália São Paulo – SP – Cep. 01046-000 Tel. 5511 3021-6378 - 5511 3814-1273 E-mail: sudamericaoggi@sudamericaoggi.com.br Pasqua a Casa Nome e Cognome ____________________________________________________ Via ________________________________________________ nº ____________ Città _____________________________________________ Stato ____________ Telefono ___________________________________________________________ E-mail _____________________________________________________________ In Italia gratis 02_pascoa.indd 54 21.12.09 08:40:06
  • 55.
  • 56.
    ICE – INSTITUTOITALIANO PARA O COMÉRCIO EXTERIOR Departamento para a Promoção de Intercâmbios da Embaixada da Itália Av. Paulista, 1971 3º andar 01311-300 São Paulo (SP) T. +55 11 2148.7250 F. +55 11 2148.7251 sanpaolo@ice.it www.ice.gov.it - www.ice-sanpaolo.com.br