“ Uma moça estava a
espera de seu vôo, na
sala de embarque de um
grande aeroporto.
話 有位姑娘在機場說
候機大堂等候上機 .
Como ela
deveria
esperar por
muitas
horas,
resolveu
comprar um
livro para
passar o
tempo.
Comprou,
também, um
pacote de
bi...
Sentou-se numa
poltrona, na sala
Vip do aeroporto,
para que pudesse
descansar e ler
em paz.
找了個位置 , 坐
下來以便能安靜
地好好 讀閱 .
Ao lado da
poltrona onde
estava o saco de
biscoitos sentou-
se um homem,
que abriu uma
revista e
começou a ler.
在 座位放了餅她
乾...
Quando ela pegouo primeiro
biscoito, o homem também
pegou um.
Sentiu-se indignada mas não
disse nada.
Apenas pensou: “Mas ...
A cada biscoito
que ela pegava, o
homem também
pegava um. Aquilo
foi deixando-a
indignada, mas
não conseguia
reagir.
次 去拿餅...
Quando restava apenas
um biscoito, ela pensou:
“ah... o que esse abusado
vai fazer agora?”
Então, o homem dividiu o
último...
Ah! Aquilo era demais!
Ela estava bufando de raiva!
Então, ela pegou seu livro,
pegou suas coisas e se dirigiu ao
local de...
Quando ela sentou-se
confortavelmente numa
poltrona, já no interior
do avião, olhou para
dentro da bolsa para
pegar seus ó...
Ela sentiu
tanta
vergonha!
Percebeu
então que a
errada era
ela...
Ela havia se
esquecido
que seus
biscoitos
estavam
guarda...
O homem havia dividido os biscoitos dele sem
se sentir indignado, nervoso ou revoltado.
男人之前一直在跟 分享著他自己的餅乾她 , 從
沒有表現出精神上受到...
Enquanto ela tinha
ficado muito
transtornada, pensando
estar dividindo o
biscoito dela com ele.
E já não havia mais
tempo ...
Existem 4 coisas que não se recuperam...
世間有四種覆水難收的事…世間有四種覆水難收的事…
a pedra...
...depois de atirada!
出去的…拋
… 石頭 !
a palavra...
...depois de proferida!
講了出口…
… 的言語
錯失了的 ...
… 機會
A ocasião...
...depois de perdida!
O tempo...
...depois de passado!
逝去了的 ...
… 時光 !
slide
s
Imagens:gettyimages
闡釋 : 張子 em 21Jan.07
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

世間四種覆水難收的事...

825 visualizações

Publicada em

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
825
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
4
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

世間四種覆水難收的事...

  1. 1. “ Uma moça estava a espera de seu vôo, na sala de embarque de um grande aeroporto. 話 有位姑娘在機場說 候機大堂等候上機 .
  2. 2. Como ela deveria esperar por muitas horas, resolveu comprar um livro para passar o tempo. Comprou, também, um pacote de biscoitos. 由於候機 需時 , 逐她 決定買本 書和一包 餅乾來消 磨時間 .
  3. 3. Sentou-se numa poltrona, na sala Vip do aeroporto, para que pudesse descansar e ler em paz. 找了個位置 , 坐 下來以便能安靜 地好好 讀閱 .
  4. 4. Ao lado da poltrona onde estava o saco de biscoitos sentou- se um homem, que abriu uma revista e começou a ler. 在 座位放了餅她 乾的一旁 , 有位 男士坐下 , 翻開 雜誌進行 讀閱 .
  5. 5. Quando ela pegouo primeiro biscoito, o homem também pegou um. Sentiu-se indignada mas não disse nada. Apenas pensou: “Mas que cara de pau! Se eu estivesse mais disposta lhe daria um soco no olho para que ele nunca mais esquecesse desse atrevimento!” 當 伸手去拿取第一塊餅時她 , 旁 邊的男士也同樣伸手去拿 . 感她 到很不快 , 可是默不作聲 , 心想 : 無恥 , 真想教訓他一頓 , 給他 臉上一記老拳 , 好讓他牢記以 後也不敢這般無禮 .
  6. 6. A cada biscoito que ela pegava, o homem também pegava um. Aquilo foi deixando-a indignada, mas não conseguia reagir. 次 去拿餅乾每 她 ,對方也去拿, 令 感到非常氣她 憤 , 但是 按耐著她 沒發作出來。
  7. 7. Quando restava apenas um biscoito, ela pensou: “ah... o que esse abusado vai fazer agora?” Então, o homem dividiu o último biscoito ao meio, deixando a outra metade para ela. 當剩下最後一塊餅乾的 時候 , 想她 : 看看你這 個無賴傢伙現在怎樣 ? 接著 , 男人把餅乾中間 分開 , 給了 一半她 .
  8. 8. Ah! Aquilo era demais! Ela estava bufando de raiva! Então, ela pegou seu livro, pegou suas coisas e se dirigiu ao local de embarque. 太過份了 ! – 幾乎要瘋了她 . 接著 , 收起書本她 , 拿起自己的東西離開現場 , 轉身便逕自往登機廳走過去 .
  9. 9. Quando ela sentou-se confortavelmente numa poltrona, já no interior do avião, olhou para dentro da bolsa para pegar seus óculos e, para sua surpresa, seu pacote de biscoitos estava lá, ainda intacto, fechadinho! 登機後 , 坐到自己座位她 上 , 正要從自己的手提袋 裡拿眼鏡時 , 詫異地發現 那包餅乾完好無缺她 , 原 封不動在裡面 !
  10. 10. Ela sentiu tanta vergonha! Percebeu então que a errada era ela... Ela havia se esquecido que seus biscoitos estavam guardados em sua bolsa. 登時感到萬分歉意她 , 原來自己 錯了搞 …忘了把餅乾存放在手提袋裡…
  11. 11. O homem havia dividido os biscoitos dele sem se sentir indignado, nervoso ou revoltado. 男人之前一直在跟 分享著他自己的餅乾她 , 從 沒有表現出精神上受到困擾 , 反感或不快 .
  12. 12. Enquanto ela tinha ficado muito transtornada, pensando estar dividindo o biscoito dela com ele. E já não havia mais tempo para se explicar... nem pedir desculpas!” 而 以為他擅自拿取餅乾她 , 氣得幾乎快要瘋起來 . 可現在已經沒有機會去解 釋 , 請求他原諒了 !
  13. 13. Existem 4 coisas que não se recuperam... 世間有四種覆水難收的事…世間有四種覆水難收的事…
  14. 14. a pedra... ...depois de atirada! 出去的…拋 … 石頭 !
  15. 15. a palavra... ...depois de proferida! 講了出口… … 的言語
  16. 16. 錯失了的 ... … 機會 A ocasião... ...depois de perdida!
  17. 17. O tempo... ...depois de passado! 逝去了的 ... … 時光 !
  18. 18. slide s Imagens:gettyimages 闡釋 : 張子 em 21Jan.07

×