2. Historia de la Lengua
El Catalán desarrolló del
Latín Vulgar hablado en la
provincia Romana de
Hispania Tarraconenses.
Al final del siglo X, el
Catalán era formado
completamente como un
idioma distinto y
distinguible de sus
orígenes latinos.
Hoy en día, el Catalán
tiene 6.5 millones de
hablantes.
Casi todos los hablantes
del Catalán son bilingües.
3. ¿Donde se derive el
Catalán?
Cataluña limita con Francia y Andorra al norte, Aragón al
oeste, La Comunidad Valenciana al sur, y el mar
Mediterráneo al este.
Porque Cataluña está muy cerca a Francia, mucho de la
lenguaje de Catalán se derive del Francés y también el
Latín Vulgar.
Por eso, puedes oír muchas influencias en la fonología.
También puede ver como se forman las palabras y
oraciones en el sintaxis y la morfología.
4. Alfabeto de Catalán
A a
a
B b
be
C c
ce
Ç ç
ce
D d
de
E e
e
F f
efa
G g
ge
H h
hac
I i
i
J j
jota
K k
ke
L l
ela
M m
ema
N n
ena
O o
o
P p
pe
Q q
cu
R r
erre
S s
esse
T t
te
U u
u
V v
ve
baixa
W w
ve
doble
X x
ics,
xeix
Y y
i grega
Z z
zeta
5. La fonética y fonología
Las diferencias mas notables son
fonológicamentes y fonéticamentes.
9. El Español con acento
Catalán…
Cosas especificas para escuchar:
0:00 Un día normal
0:34 Barcelona
0:45 Trabajo
1:35 Familia
2:11 Hablando en Catalán
2:45 Mascotas
3:48 Turismo en Madrid
4:11 El proyecto
10. Fonética de Catalán
Hay fricativos y africados que no están
presentes en castellano (por ejemplo: š ,
ž, ŝ ).
Tiene un sistema de vocales más
complejo (incluye: ɛ, ə ,ɔ, o).
11. Fonología - vocales
En catalán hay neutralización de vocales en
sílabas átonas:
Átona ‘a’ y ‘e’ cambia a /ə/
Átona ‘o’ cambia a /u/
Eliminación de diptongación
1:05 “veinticinco”
/beintiˡsinko/ [ben-ti-ˡsin-ko]
12. Fonología - consonantes
Sinalefa
Conectando los vocales entre dos palabras
0:13 “siete horas”
0:43 “nuevo apartamento”
Velarización de /l/
0:35 “Barcelona”
Yeístas
1:45 “Lleída”
15. Más Fonología
Apócope
Elisión de fonema en posición final
3:55 “Madrid” /maˡdɾid/ [ma-ˡðɾi]
Prótesis
Adición de fonema en posición inicial
0:34 “solo”/ˡsolo/ [ˡsue-lo] (“suelo”)
0:56 “ordenador” “hordenador” (la “h” de inglés)
Epéntesis
Adición de fonema en el interior de una palabra
(el hombre viejo) 0:04 “fascinante “fastinante”
16. ¡Escucha!
Haz ‘clic’ en la bandera Cataluña para
escuchar a un ejemplo de la lengua de Catalán :
17. José Carreras
(Josep María Carreras i
Coll)
Puedes oír una influencia Catalán en este canción de
José Carreras…
19. La morfología de los plurales en
Catalán
Las palabras en el plural están formados en maneras diferentes:
Cuando una palabra termina en –a, el plural se forma con –es
Ej: casa -> cases (en vez de casas)
Palabras que termina en consonante y vocal (menos –a), añade –s
Ej: noi (niños) -> nois
Ej: detall (detalles) -> detalls
Palabras que termina en –s, -c, -x, y –ig se hacen plural con añadir –os
Ej: gos (perro) -> gossos
Ej: peix (pes) -> peixos
Palabras que termina en un vocal tónica se usan –ns
Ej: cinturo (cinturón) -> cinturons
20. Artículos definitivos
Los artículos definitivos (como el, la, los, las) se
derive de los demostrativos del Latín (ille, illa)
Muchas variedades del Catalán han mantenido un
artículo, salat.
Artículos singulares son elididos antes de palabras
que empiece con vocales
ej: el + home -> l’home (the man)
la + hora -> l’hora (the time)
21. Adjetivos Posesivos
Los adjetivos posesivos se forman con los artículos definitivos
ej: el meu gos (my dog)
Los adjetivos posesivos débiles son mon, ma, mos, mes, etc.
Usan para expresar un grado de afecto, como en parientes familiares
ej: mon pare (my dad)
mon mare (my mom)
Usan una posición de palabras muy especifica para algunas expresiones
Por ejemplo hay diferencia entre casa meva (my home; a house of mine)
y la meva casa (my house)
22. Morfología de Catalán
La morfología es la sección de lingüística
que es más similar a las otras lenguas
Romances.
Por eso, no hay muchos cambios al Español
en respeto a como lo afecta el Catalán.
El acento Catalán no es muy diferente
morfológicamente que el Español, entonces
no puedes oír una diferencia muy claro.
23. Acento Catalán
Hay algunas secciones de la conversación con un
hispanohablante en que puede oír que no cambia el final de
las palabras para hacerlos primera persona singular.
La desaparición del sufijo –o que es parte del género
masculino, as muy común. Por eso, los sufijos –o/-a para la
expresión de género será “cero”/a en Catalán.
Ej: “…también empieza a correr. Solo trabaja una siete
horas…” (10 seg.)
En vez de: “empiezo” o “trabajo”
Este puede ser porque del afecto Catalán.
25. Introducción
La Sintaxis de Catalán enfoca más en el orden de las
palabras, pero hay más libertad que otros lenguas
romances
El orden es típicamente S-V-O, (como el español)
26. A veces se usan SOV:
El caçador va camatrencar l'ocell.
the hunter leg+broke the bird
“The hunter broke bird's leg(s).”
El caçador va trencar la cama a l’ocell.
the hunter broke the leg to the bird
- “The hunter broke bird's leg”
Cambias del orden
27. La sintaxis en Catalán a veces cree una oración
ambigua
Tiene que ver con el contexto
Es similar a hablar el Español
Catalán sigue (en general) las reglas del lenguas
romances del oeste (como vemos)
28. El uso de “que” interrogativa en Catalán
¿(Que) plou?
that rains
‘Is it raining?’
El Español no es tan flexible con oraciones interrogativas
¿Está lloviendo?
‘Is it raining?’
No puede decir ‘¿Lloviendo?’,
la presencia de ‘que’ es opcional en oraciones interrogativas,
mientras es más común a usarlo en Español
Variaciones Con ‘que’
29. Sujeto Nulo
Se puede escribir/decir una oracion sin sujeto (nulo)
Es similar a las otras lenguas romances
Ie : ___ Parla
Speaks
‘(S)he speaks’
El articulo depende en la cantidad y genero del sujeto
30. Por eso, cuando los habladores
de Catalán hablan español,
siguen las reglas de la sintaxis
del español, quizás con un
accento.
31. Referencias
Woolard, Kathryn A. Catalonia: The Dilemma of
Language Rights. Language of Inequality. Edited
by Nessa Wolfson and Joan Manes.
Berlin:Walter de Gruyter & Co., 1985: 91-110.
Wright, Sue. Language, Democracy and
Devolution in Catalonia. Philadelphia, PA: Short
Run Press Ltd, 1999.
Wheeler, Max W. The Phonology of Catalan.
New York: Oxford University Press, 2005.
32. Referencias
Feldhausen, Ingo. Sentence Form and Prosodic Structure of
Catalan, 25 November 2010. Web. 15 April 2012.
Prieto, Pilar and Rigau, Gemma. "The Syntax-Prosody Interface:
Catalan interrogative sentences headed by que".Journal of
Portuguese Linguistics, 2007. Web. 14 April 2012.
Rigau, Gemma. "Number Agreement variation in Catalan dialects".
Journal of Portuguese Linguistics, 2007. Web. 15 April 2012.
33. Referencias
Catalunya En-Línia (2012). Catalan: The Morphological Structure.
http://www.grec.cat/cgibin/hecangcl.pgm?NDCHEC=0089278&PGM
ORI=E
Harris, J., Carnie, A., Harley, H., (1994). The syntax-phonology
mapping in Catalan and Spanish clitics. Massachusetts
Institute of Technology Working Papers in Linguistics, 21
(321), 353.
Padrosa, S. (2007). Catalan Verbal Compounds and the Syntax-
Morphology Competition. Selected Proceedings of the 5th
Décembrettes: Morphology in Toulouse, 91-107.
Vila-Pujol, R. (2007). Sociolinguistics of Spanish in Catalonia.
International Journal of the Sociology of Language, 2007
(184), 59-77.