3. Do interpreters improve patient outcomes?
❑ Reflection:
–Why do we use interpreters?
–Do interpreters improve patient
outcomes? how?
4. When do we need an interpreter?
❑ Case study - Video: palliative care 2
❑ Reflection:
–what are key communication issues?
–how could comunication be improved?
–when should we use an interpreter?
5. For discussion, an interpreter is:
a.necessary if family members are not
available or appropriate
b.necessary even if the client do not
request an interpreter
c.part of a wider approach to cross-
cultural communication
When do we need an interpreter?
6. For discussion, true or false and why?
a.nodding or/and saying “yes” is a
message of agreement or confirming
what is said has been understood
b.you can always pick up meaning from
people body language or tone of voice
c.using interpreters is straight forward
and one do not require training.
d.a mature family member is suitable as
an interpreter.
Using an interpreter
7. For discussion, true or false and why?
a.interpreters translate cultural as well
as linguistic meaning
b.interpreters are an aid to professional
communicative competence
c.interpreters will summarise what a
person has said
d.intepreters take notes to ensure
accuracy
e.interpreter give background cultural
knowledge about the client when it
matters
Using an interpreter?
8. Small group activity
Tips and tricks:
Engaging an interpreter to improve
communication
❑ Preparing for the interpreting
session
❑ During the interpreting session
❑ After the intepreting session
Video: palliative care 2
11. Close
Resources:
• Using Interpreting Services: Victorian Government Guidelines on
Policy and Procedures
• Interpreting in Palliative Care videos -
http://www.chcf.org/publications/2011/11/interpreting-palliative-care-curriculum