SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 34
Baixar para ler offline
Скалярные и количественные
импликатуры с точки зрения
    двусторонней теории
оптимальности и теории игр
Скалярные импликатуры
• Скалярные импликатуры – импликатуры,
  основанные на использовании наиболее
  слабого (в информационном смысле)
  элемента шкалы значений.
Примеры шкал
• <некоторые, все>
• <или, и>
• <в точности n, как минимум n>
• Некоторые +> Не все
• «У некоторых слонов есть хобот»
            Истинно или ложно?
• Prince & Smolensky, 1993
• Фонетика
• Blutner
Теория оптимальности
•   Ограничения (constraints)
•   Порядок ограничений (order of constraints)
•   Блокировка
•   Входные данные
• «Большие, но по пять. По три, но
  маленькие».
OT
        𝐴≫ 𝐵≫ 𝐶

𝑣 𝐴 ∧ 𝐵 > 𝑣 𝐴 ∧ ¬𝐵 > 𝑣(¬𝐴)
/bob/     Max     Dep     NoCoda
 a.   bob                           *
 a.   bo            *!
 a.   bobə                  *!



         /bob/     Max    NoCoda    Dep
 a.   bob                   *!
 a.   bo            *!
 a.   bobə                             *




        /bob/    NoCoda   Dep      Max
a.    bob          *!
a.    bo                           *
a.    bobə                 *!
/bob/   NoCoda    Max      Dep
a.   bob          *!
a.   bo                    *!
a.   bobə                          *




        /bob/    Dep      Max     NoCoda
a.   bob                           *
a.   bo                    *!
a.   bobə         *!




       /bob/     Dep     NoCoda    Max
a.   bob                   *!
a.   bo                            *
a.   bobə         *!
Двусторонняя теория
  оптимальности
      𝑓1 , … , 𝑓 𝑚
       𝑖1 , … 𝑖 𝑘
Blutner
1) ¬∃𝑖 ′ < 𝑓, 𝑖 ′ > > < 𝑓, 𝑖 >
2) ¬∃𝑓 ′ < 𝑓 ′ , 𝑖 > > < 𝑓, 𝑖 >
• >?
Оптимальность с точки зрения
           Слушающего

< 𝑓, 𝑖 ′ > > < 𝑓, 𝑖 > е.т.е.
𝑃 𝑖 ′ ||𝑓||) > 𝑃 𝑖 ||𝑓||), где
  𝑓 − семантическое значение 𝑓
                                 𝑃 𝐴∗𝐵
𝑃(𝐵|𝐴)– условная вероятность
                                 P(A)
Оптимальность с точки зрения
            Говорящего
< 𝑓, 𝑖 ′ > > < 𝑓, 𝑖 > е.т.е.

 𝑃 𝑖 ||𝑓′||) ≥ 𝑃 𝑖 ||𝑓||) и
f’ менее сложная форма, чем f (для
интерпретации i)
«Я выпил три бокала»
<в точности, по крайней мере>
«Я выпил три бокала» -> «Я выпил в
      точности три бокала»

 𝑷 𝒊 ||𝒇||)    𝒊𝟏     𝒊𝟐         𝒊𝟑      𝒊𝟒

  «один»      ⇒1 4   1
                         4
                                 1
                                     4
                                         1
                                             4


  «два»        0     ⇒1      3
                                 1
                                     3
                                         1
                                             3


  «три»        0      0          1       1
                                     2       2
 «четыре»      0      0              0       1
«Я выпил три бокала» -> «Я выпил в
      точности три бокала»

 𝑷 𝒊 ||𝒇||)    𝒊𝟏     𝒊𝟐         𝒊𝟑      𝒊𝟒

  «один»      ⇒1 4   1
                         4
                                 1
                                     4
                                         1
                                             4


  «два»        0     ⇒1      3
                                 1
                                     3
                                         1
                                             3


  «три»        0      0          1       1
                                     2       2
 «четыре»      0      0              0       1
«Я выпил три бокала» -> «Я выпил в
      точности три бокала»

 𝑷 𝒊 ||𝒇||)    𝒊𝟏     𝒊𝟐         𝒊𝟑      𝒊𝟒

  «один»      ⇒1 4   1
                         4
                                 1
                                     4
                                         1
                                             4


  «два»        0     ⇒1      3
                                 1
                                     3
                                         1
                                             3


  «три»        0      0          1       1
                                     2       2
 «четыре»      0      0              0       1
«Я выпил три бокала» -> «Я выпил в
      точности три бокала»

 𝑷 𝒊 ||𝒇||)    𝒊𝟏     𝒊𝟐          𝒊𝟑      𝒊𝟒

  «один»      ⇒1 4   1
                         4
                                  1
                                      4
                                          1
                                              4


  «два»        0     ⇒1      3
                                  1
                                      3
                                          1
                                              3


  «три»        0      0          ⇒1 2     1
                                              2
 «четыре»      0      0           0       ⇒1
Прагматика «или»

- Кто пришел на вечеринку ?
- Вася.

- Кто пришел на вечеринку?
- Петя или Вася.
• 1) Хотя бы кто-то пришел; 2) Все, кто нас
  интересует, это Петя и Вася.
P (i| ||f|| )       𝒊Петя        𝒊Вася       𝒊Петя+Вася

Петя                ⇒1       0                  1
                         2                          2
Вася            0                ⇒1 2           1
                                                    2
Петя или Вася   0            0           1
Петя и Вася         ⇒1 3         ⇒1 3         ⇒1 3
Сигнальные игры
•   Qual
•   Quant
•   R
•   M
4!=24
Quant>>Qual
R>>M vs. M>>R
                  R>>M (!M)
• Воды, срочно! (В случае пожара)
*Не могли бы вы передать мне воду?
                  M>>R (!R)
• Не поможешь мне на кухне? +> Нужно
  поговорить наедине.
  * Пойдем поговорим, чтобы он нас не
слышал.
(Qual)>>R >>Quant>>M

• Он говорит по-португальски?
  Он говорит по-испански. +> Он не
говорит по-португальски.
• Ожидаемая полезность для каждого
  профиля стратегий <S,R> , 𝑒 ∈ {𝑠, 𝑟}
• 𝐸𝑈 𝑒 𝑆, 𝑅 =
    𝑡∈𝑇 𝑃 𝑡 × 𝑢 𝑒 (𝑡, 𝑆 𝑡 , 𝑅(𝑆(𝑡)))
• <S*,R*>
• S* - best response R*
• R* - best response to S*
𝑊 = {𝑤1 , 𝑤2 , 𝑤3 , 𝑤4 }

𝐹 = {один, два, три, четыре}

‘четыре’ ⊂ ‘три’ ⊂ ‘два’ ⊂ ‘один’.
• f′: Ps(w|af) ≥ Ps(w|af)

• f′: Ps(w|f) ≥ Ps(w|f)

• f′: PI(w|f) ≥ PI(w|f)
𝑷 𝒘 ||𝒇||)    𝒘𝟏     𝒘𝟐          𝒘𝟑      𝒘𝟒


 «один»      ⇒1 4   1
                        4
                                 1
                                     4
                                         1
                                             4


  «два»       0     ⇒1      3
                                 1
                                     3
                                         1
                                             3


 «три»        0      0          ⇒1 2     1
                                             2
«четыре»      0      0           0       ⇒1

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Schang which logic for iteratives
Schang  which logic for iterativesSchang  which logic for iteratives
Schang which logic for iteratives
form_phil
 
Inaccesible worlds
Inaccesible worldsInaccesible worlds
Inaccesible worlds
form_phil
 
Dignidad N° 2
Dignidad N° 2Dignidad N° 2
Dignidad N° 2
10102037
 
Ghimkana para-el-aula.-juego-cooperativo
Ghimkana para-el-aula.-juego-cooperativoGhimkana para-el-aula.-juego-cooperativo
Ghimkana para-el-aula.-juego-cooperativo
RossyPalmaM Palma M
 
Tenerlo Chiquito
Tenerlo ChiquitoTenerlo Chiquito
Tenerlo Chiquito
daktar
 
Comunicacion empezando leer_y_escribir (1) (1)
Comunicacion empezando leer_y_escribir (1) (1)Comunicacion empezando leer_y_escribir (1) (1)
Comunicacion empezando leer_y_escribir (1) (1)
RossyPalmaM Palma M
 

Destaque (20)

Schang which logic for iteratives
Schang  which logic for iterativesSchang  which logic for iteratives
Schang which logic for iteratives
 
Folhetim do Estudante - Ano V - Núm. 50
Folhetim do Estudante - Ano V - Núm. 50Folhetim do Estudante - Ano V - Núm. 50
Folhetim do Estudante - Ano V - Núm. 50
 
Inaccesible worlds
Inaccesible worldsInaccesible worlds
Inaccesible worlds
 
Dignidad N° 2
Dignidad N° 2Dignidad N° 2
Dignidad N° 2
 
Html
HtmlHtml
Html
 
Aula 7 - Curso Grátis Online de Currículo - Projeto Educa São Paulo
Aula 7 - Curso Grátis Online de Currículo - Projeto Educa São PauloAula 7 - Curso Grátis Online de Currículo - Projeto Educa São Paulo
Aula 7 - Curso Grátis Online de Currículo - Projeto Educa São Paulo
 
Ghimkana para-el-aula.-juego-cooperativo
Ghimkana para-el-aula.-juego-cooperativoGhimkana para-el-aula.-juego-cooperativo
Ghimkana para-el-aula.-juego-cooperativo
 
Tantawan
TantawanTantawan
Tantawan
 
Конкурс "МАМ фармат"
Конкурс "МАМ фармат"Конкурс "МАМ фармат"
Конкурс "МАМ фармат"
 
Tenerlo Chiquito
Tenerlo ChiquitoTenerlo Chiquito
Tenerlo Chiquito
 
Construção de luneta de baixo custo - Marcos Calil
Construção de luneta de baixo custo - Marcos CalilConstrução de luneta de baixo custo - Marcos Calil
Construção de luneta de baixo custo - Marcos Calil
 
Escritura caldo de pollo si no
Escritura caldo de pollo si noEscritura caldo de pollo si no
Escritura caldo de pollo si no
 
Linea De Tiempo
Linea De TiempoLinea De Tiempo
Linea De Tiempo
 
Acrostihul in critica textuala biblica
Acrostihul in critica textuala biblicaAcrostihul in critica textuala biblica
Acrostihul in critica textuala biblica
 
G Vile - Vile Anindol Samobor
G Vile - Vile Anindol SamoborG Vile - Vile Anindol Samobor
G Vile - Vile Anindol Samobor
 
FAUNA
FAUNAFAUNA
FAUNA
 
Pense nisso
Pense nissoPense nisso
Pense nisso
 
Alexander Mc Queen
Alexander Mc QueenAlexander Mc Queen
Alexander Mc Queen
 
7. ahorcado tomate
7. ahorcado tomate7. ahorcado tomate
7. ahorcado tomate
 
Comunicacion empezando leer_y_escribir (1) (1)
Comunicacion empezando leer_y_escribir (1) (1)Comunicacion empezando leer_y_escribir (1) (1)
Comunicacion empezando leer_y_escribir (1) (1)
 

Mais de form_phil

уловка 6.54
уловка 6.54уловка 6.54
уловка 6.54
form_phil
 
уловка 6.54
уловка 6.54 уловка 6.54
уловка 6.54
form_phil
 
презентация New
презентация Newпрезентация New
презентация New
form_phil
 
симптоматика в коммуникации
симптоматика в коммуникациисимптоматика в коммуникации
симптоматика в коммуникации
form_phil
 
ирония
иронияирония
ирония
form_phil
 
неограйсианство и экспериментальная прагматика
неограйсианство и экспериментальная прагматиканеограйсианство и экспериментальная прагматика
неограйсианство и экспериментальная прагматика
form_phil
 
Serdobolskaya for grice conf mars2013 hd
Serdobolskaya for grice conf mars2013 hdSerdobolskaya for grice conf mars2013 hd
Serdobolskaya for grice conf mars2013 hd
form_phil
 
импликатура как средство воздействия в политическом дискурсе
импликатура как средство воздействия в политическом дискурсеимпликатура как средство воздействия в политическом дискурсе
импликатура как средство воздействия в политическом дискурсе
form_phil
 
плодотворные тавтологии2013
плодотворные тавтологии2013плодотворные тавтологии2013
плодотворные тавтологии2013
form_phil
 
Building game theoretic models of conversations
Building game theoretic models of conversationsBuilding game theoretic models of conversations
Building game theoretic models of conversations
form_phil
 
Vassilyeva present (1)
Vassilyeva present (1)Vassilyeva present (1)
Vassilyeva present (1)
form_phil
 
Kudrinski jaeger egt
Kudrinski jaeger egtKudrinski jaeger egt
Kudrinski jaeger egt
form_phil
 
Equilibrium semantics
Equilibrium semanticsEquilibrium semantics
Equilibrium semantics
form_phil
 
Embedded implicatures
Embedded implicaturesEmbedded implicatures
Embedded implicatures
form_phil
 
логика запрещенных цветов
логика запрещенных цветовлогика запрещенных цветов
логика запрещенных цветов
form_phil
 

Mais de form_phil (20)

Epistemic Taxonomy of Assertion
Epistemic Taxonomy of AssertionEpistemic Taxonomy of Assertion
Epistemic Taxonomy of Assertion
 
Relative Charity
Relative CharityRelative Charity
Relative Charity
 
уловка 6.54
уловка 6.54уловка 6.54
уловка 6.54
 
уловка 6.54
уловка 6.54 уловка 6.54
уловка 6.54
 
презентация New
презентация Newпрезентация New
презентация New
 
симптоматика в коммуникации
симптоматика в коммуникациисимптоматика в коммуникации
симптоматика в коммуникации
 
ирония
иронияирония
ирония
 
неограйсианство и экспериментальная прагматика
неограйсианство и экспериментальная прагматиканеограйсианство и экспериментальная прагматика
неограйсианство и экспериментальная прагматика
 
Serdobolskaya for grice conf mars2013 hd
Serdobolskaya for grice conf mars2013 hdSerdobolskaya for grice conf mars2013 hd
Serdobolskaya for grice conf mars2013 hd
 
импликатура как средство воздействия в политическом дискурсе
импликатура как средство воздействия в политическом дискурсеимпликатура как средство воздействия в политическом дискурсе
импликатура как средство воздействия в политическом дискурсе
 
плодотворные тавтологии2013
плодотворные тавтологии2013плодотворные тавтологии2013
плодотворные тавтологии2013
 
Dialectics
DialecticsDialectics
Dialectics
 
Nf games
Nf gamesNf games
Nf games
 
Building game theoretic models of conversations
Building game theoretic models of conversationsBuilding game theoretic models of conversations
Building game theoretic models of conversations
 
Vassilyeva present (1)
Vassilyeva present (1)Vassilyeva present (1)
Vassilyeva present (1)
 
Kudrinski jaeger egt
Kudrinski jaeger egtKudrinski jaeger egt
Kudrinski jaeger egt
 
Q games
Q gamesQ games
Q games
 
Equilibrium semantics
Equilibrium semanticsEquilibrium semantics
Equilibrium semantics
 
Embedded implicatures
Embedded implicaturesEmbedded implicatures
Embedded implicatures
 
логика запрещенных цветов
логика запрещенных цветовлогика запрещенных цветов
логика запрещенных цветов
 

Ot

  • 1. Скалярные и количественные импликатуры с точки зрения двусторонней теории оптимальности и теории игр
  • 2. Скалярные импликатуры • Скалярные импликатуры – импликатуры, основанные на использовании наиболее слабого (в информационном смысле) элемента шкалы значений.
  • 3. Примеры шкал • <некоторые, все> • <или, и> • <в точности n, как минимум n>
  • 5. • «У некоторых слонов есть хобот» Истинно или ложно?
  • 6. • Prince & Smolensky, 1993 • Фонетика • Blutner
  • 7. Теория оптимальности • Ограничения (constraints) • Порядок ограничений (order of constraints) • Блокировка • Входные данные
  • 8. • «Большие, но по пять. По три, но маленькие».
  • 9. OT 𝐴≫ 𝐵≫ 𝐶 𝑣 𝐴 ∧ 𝐵 > 𝑣 𝐴 ∧ ¬𝐵 > 𝑣(¬𝐴)
  • 10. /bob/ Max Dep NoCoda a. bob * a. bo *! a. bobə *! /bob/ Max NoCoda Dep a. bob *! a. bo *! a. bobə * /bob/ NoCoda Dep Max a. bob *! a. bo * a. bobə *!
  • 11. /bob/ NoCoda Max Dep a. bob *! a. bo *! a. bobə * /bob/ Dep Max NoCoda a. bob * a. bo *! a. bobə *! /bob/ Dep NoCoda Max a. bob *! a. bo * a. bobə *!
  • 12. Двусторонняя теория оптимальности 𝑓1 , … , 𝑓 𝑚 𝑖1 , … 𝑖 𝑘
  • 13. Blutner 1) ¬∃𝑖 ′ < 𝑓, 𝑖 ′ > > < 𝑓, 𝑖 > 2) ¬∃𝑓 ′ < 𝑓 ′ , 𝑖 > > < 𝑓, 𝑖 >
  • 15. Оптимальность с точки зрения Слушающего < 𝑓, 𝑖 ′ > > < 𝑓, 𝑖 > е.т.е. 𝑃 𝑖 ′ ||𝑓||) > 𝑃 𝑖 ||𝑓||), где 𝑓 − семантическое значение 𝑓 𝑃 𝐴∗𝐵 𝑃(𝐵|𝐴)– условная вероятность P(A)
  • 16. Оптимальность с точки зрения Говорящего < 𝑓, 𝑖 ′ > > < 𝑓, 𝑖 > е.т.е. 𝑃 𝑖 ||𝑓′||) ≥ 𝑃 𝑖 ||𝑓||) и f’ менее сложная форма, чем f (для интерпретации i)
  • 17. «Я выпил три бокала» <в точности, по крайней мере>
  • 18. «Я выпил три бокала» -> «Я выпил в точности три бокала» 𝑷 𝒊 ||𝒇||) 𝒊𝟏 𝒊𝟐 𝒊𝟑 𝒊𝟒 «один» ⇒1 4 1 4 1 4 1 4 «два» 0 ⇒1 3 1 3 1 3 «три» 0 0 1 1 2 2 «четыре» 0 0 0 1
  • 19. «Я выпил три бокала» -> «Я выпил в точности три бокала» 𝑷 𝒊 ||𝒇||) 𝒊𝟏 𝒊𝟐 𝒊𝟑 𝒊𝟒 «один» ⇒1 4 1 4 1 4 1 4 «два» 0 ⇒1 3 1 3 1 3 «три» 0 0 1 1 2 2 «четыре» 0 0 0 1
  • 20. «Я выпил три бокала» -> «Я выпил в точности три бокала» 𝑷 𝒊 ||𝒇||) 𝒊𝟏 𝒊𝟐 𝒊𝟑 𝒊𝟒 «один» ⇒1 4 1 4 1 4 1 4 «два» 0 ⇒1 3 1 3 1 3 «три» 0 0 1 1 2 2 «четыре» 0 0 0 1
  • 21. «Я выпил три бокала» -> «Я выпил в точности три бокала» 𝑷 𝒊 ||𝒇||) 𝒊𝟏 𝒊𝟐 𝒊𝟑 𝒊𝟒 «один» ⇒1 4 1 4 1 4 1 4 «два» 0 ⇒1 3 1 3 1 3 «три» 0 0 ⇒1 2 1 2 «четыре» 0 0 0 ⇒1
  • 22. Прагматика «или» - Кто пришел на вечеринку ? - Вася. - Кто пришел на вечеринку? - Петя или Вася.
  • 23. • 1) Хотя бы кто-то пришел; 2) Все, кто нас интересует, это Петя и Вася.
  • 24. P (i| ||f|| ) 𝒊Петя 𝒊Вася 𝒊Петя+Вася Петя ⇒1 0 1 2 2 Вася 0 ⇒1 2 1 2 Петя или Вася 0 0 1 Петя и Вася ⇒1 3 ⇒1 3 ⇒1 3
  • 26. Qual • Quant • R • M
  • 28. R>>M vs. M>>R R>>M (!M) • Воды, срочно! (В случае пожара) *Не могли бы вы передать мне воду? M>>R (!R) • Не поможешь мне на кухне? +> Нужно поговорить наедине. * Пойдем поговорим, чтобы он нас не слышал.
  • 29. (Qual)>>R >>Quant>>M • Он говорит по-португальски? Он говорит по-испански. +> Он не говорит по-португальски.
  • 30. • Ожидаемая полезность для каждого профиля стратегий <S,R> , 𝑒 ∈ {𝑠, 𝑟} • 𝐸𝑈 𝑒 𝑆, 𝑅 = 𝑡∈𝑇 𝑃 𝑡 × 𝑢 𝑒 (𝑡, 𝑆 𝑡 , 𝑅(𝑆(𝑡)))
  • 31. • <S*,R*> • S* - best response R* • R* - best response to S*
  • 32. 𝑊 = {𝑤1 , 𝑤2 , 𝑤3 , 𝑤4 } 𝐹 = {один, два, три, четыре} ‘четыре’ ⊂ ‘три’ ⊂ ‘два’ ⊂ ‘один’.
  • 33. • f′: Ps(w|af) ≥ Ps(w|af) • f′: Ps(w|f) ≥ Ps(w|f) • f′: PI(w|f) ≥ PI(w|f)
  • 34. 𝑷 𝒘 ||𝒇||) 𝒘𝟏 𝒘𝟐 𝒘𝟑 𝒘𝟒 «один» ⇒1 4 1 4 1 4 1 4 «два» 0 ⇒1 3 1 3 1 3 «три» 0 0 ⇒1 2 1 2 «четыре» 0 0 0 ⇒1