3. Familia del quiche Pertenece a la familia de lenguas amerindias y es parte del grupo quichéano de lenguas, que a su vez forma parte de la familia lingüística de las lenguas mayenses .
4. Territorio que alcanza y numero de hablantes Es hablado por buena parte de los miembros de la etnia quiche, originaria de Guatemala, aunque también tiene presencia en el sureste de México a causa de la migración de refugiados a ese país durante el período de la Guerra Civil Guatemalteca en los años ochenta del siglo XX .
5. Situación de la lengua Con alrededor de un millón de hablantes en Guatemala, y con 524 hablantes en México (2002), es la lengua mayense con la comunidad lingüística más extensa y la segunda lengua de Guatemala, después del español. Muchos hablantes del quiché son bilingües de su lengua nativa y español, aunque este fenómeno es menos frecuente en los ámbitos rurales aislados.
6. Variaciones y dialectos Existe una substancial variación dialectal del idioma quiché, y algunos de sus dialectos son considerados en algunas ocasiones como lenguas separadas. La mayor parte de los hablantes emplean la variedad conocida como quiché central, que también es la más empleada en los medios de comunicación y el ámbito educativo. Otros dialectos son el quiché centro-occidental, quiché de san Andrés , quiché de jovabai quiché oriental, quiché de nahuala y quiché de cunen
7. Situación legal Aunque no es una lengua oficial ni en Guatemala ni en México y los niveles de alfabetización como primera lengua son bajos, la importancia del quiché tiende a crecer tanto en las escuelas como en el radio en el territorio guatemalteco. Es reconocido como lengua nacional en Guatemala a raíz de la "Ley de Idiomas Nacionales" aprobado por el Congreso de Guatemala en 2003 .
8. Situación legal en México En México, como resultado de las reformas a la Constitución de ese país y las leyes reglamentarias derivadas, el quiché tiene reconocimiento de lengua nacional, con la misma validez en el territorio mexicano que el español y otras sesenta y cuatro lenguas indígenas.
9. Ortografía A lo largo de la historia, varios sistemas ortográficos han sido empleados para transliterar el idioma Quiché. La ortografía clásica del padre francisco Jiménez, que transcribió el Popol Vuh, está basada en la ortografía española de la época. En tiempos recientes ha sido reemplazada por la ortografía estandarizada de la academia de lenguas mayas de Guatemala (ALMG). El etnohistoriador y mayista dennis tedlok emplea su propio sistema de transliteración, diferente en todos los sentidos de las ortografías establecidas.
10. Sintaxis y morfología El quiché emplea un orden sujeto verbo objeto , en oposición a muchos idiomas mayances en los que el verbo es el elemento inicial de una oración. La variación de este esquema es poco común, y algunos hablantes actuales emplean el sistema verbo sujeto objeto.