SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 26
Baixar para ler offline
What makes a good subtitle?
Understanding people's views
on subtitling quality.
Olivia Gerber-Morón
Universitat Autònoma de Barcelona
Agnieszka Szarkowska
Centre for Translation Studies, UCL
Accessibility in Film,
Television, and Interactive
Media Conference
14-15 October 2017, York
What are your ideal subtitles?
Speed rate
“It is very frustrating and disconcerting to see
how the subtitle disappears from the screen
when we have not yet finished reading it, or to
end up with a feeling of stress because we have
been forced to read too fast and have not had
the time to enjoy the images […].”
(Díaz Cintas & Remael, 2007: 95)
Line-breaks
”When we segment a sentence, we force the
brain to pause its linguistic processing for a while
[…] we should try to force this pause on the brain
at a point where the semantic load has already
managed to convey a satisfactorily complete
piece of information.”
(Díaz Cintas & Remael, 2007: 173)
The study
▪ Experiment 1: Subtitle presentation rate
with Hungarian audio
– Different speeds: 12 characters per second (cps), 16 cps, 20 cps
▪ Experiment 2: Subtitle presentation rate
with English audio
– 12 cps, 20 cps
▪ Experiment 3: line-breaks
– Segmentation and line-breaks
– Two or three lines
Participants
▪ 97 people
– 77 Hearing
• 30 English
• 21 Polish
• 26 Spanish
– 10 Hard of hearing
– 9 Deaf
▪ Aged 19-74
Dependent variables
▪ Comprehension/recall
▪ Cognitive load
▪ Enjoyment
▪ Preference
▪ Eye tracking measures
▪ And post-test interview
Why interviews?
▪ To gather more useful feedback
from participants after the experiment
▪ To consider inspirational ideas
for further research
▪ To implement suggestions to improve
subtitle quality
▪ To provide a space to participants
to express their opinion about subtitling
1. General questions about AVT habits
2. Speed
3. Segmentation (line-breaks)
4. Ideal subtitles
Structure of the interview
▪ Many hearing participants tend
to prefer slower subtitles
▪ Synchronization
▪ Keywords and gist of the scene
▪ Complexity of the film
Results - Subtitle speed
with unfamiliar original soundtrack
Generally I prefer it to have as much text as
possible because if you’re speaking in a
language I don’t understand I feel like I’m
missing out on some of the information if the
subtitles don’t have enough text, so I’d rather
like have it to be as informative as possible.
English hearing participant
“
Results - Subtitle speed
with familiar original soundtrack
Deaf people:
Verbatim for ENG/HUNG
Comparing subtitles and
lip reading
Synchronization
Pace of the voice
Hearing people:
Verbatim
Comparing subtitles and
audio
Synchronization
Subtitles as a backup
plan
“ When I’m watching something I understand
I’d like to be able to read exactly
what I’m hearing, and when I’m watching
something that I don’t understand
I prefer there to be minimal words
in the subtitles so that I can get a gist of
what’s being said and still be able to follow
the scenes of the movie.
English hearing participant
Line-breaks:
Shape/syntax
Continuity
“Natural thoughts”
Fast/Slow readers
Results – Segmentation
Number of lines:
Genre
Habit
Results – Segmentation
In general, participants of all the groups stated
that they prefer two-line subtitles and line-breaks
that follow syntactic and semantic rules.
“Line breaks have their value,
yet when you are reading fast,
most of the time
it becomes less relevant.
Deaf participant
I felt that it almost helped to split those because it
encouraged you to move on to the next sentence,
you had to follow it through, so when “Prime
Minister” was split I actually thought it was easier to
engage in what was being said because you’re
forced to continue...
English hearing participant
“
“I didn’t like that layout, it annoyed me because
they didn’t end the sentence with grammar, like
they’d have a comma and then they’d have
another word after it, or just one letter after it and
that was really annoying, to see that one instead
of just putting it all on the bottom line.
English hearing participant
“Asymmetric shape helps a lot, why?
It’s like speech; when you are speaking you
always give hints about if you are continuing the
phrase.[...] Asymmetric shape visually helps [...]
and it facilitates this thing of... this sense of
continuing.
Spanish participant
What are your ideal subtitles?
Hearing people
Synchronization
Translation
Easy to read
Hard of hearing & Deaf
Layout: black-box
Verbatim
Orality
– Pauses
– Interjections
I think when subtitles are good you don’t
think about it at all, you just read them. So I
think the measure of good subtitles is when
you don’t really think about it at all, you just
take in what’s being said.
Polish participant
“
So what?
▪ Ideas for future lines of research:
– Experiments with complex audiovisual material
– Test different genres
– Test fast-paced dialogues + duration
▪ Familiarity with the original soundtrack determines
preference for verbatim or shorter subtitles
▪ Many participants stated that asymmetric shape helps for
continuity in reading subtitles
▪ Habit plays an important role on the perception of subtitles
www.facebook.com/SureProject
This project has received funding from the European Union’s
Horizon 2020 research and innovation programme
under the Marie Skłodowska-Curie Grant Agreement No. 702606

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)Mileyvi Paredes
 
Subtitle presentation times and line breaks in interlingual subtitling
Subtitle presentation times and line breaks in interlingual subtitlingSubtitle presentation times and line breaks in interlingual subtitling
Subtitle presentation times and line breaks in interlingual subtitlingUniversity of Warsaw
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingRatna Ulfa
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarDr. Shadia Banjar
 
Globalization and translation
Globalization and translationGlobalization and translation
Globalization and translationPankaj Dwivedi
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation proceduresdanyshrek2013
 
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGYTRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGYAdila Maryam
 
Translation Methods
Translation Methods Translation Methods
Translation Methods Mafer Mena
 
Translation procedure
Translation procedureTranslation procedure
Translation procedureYayan White
 
Language Change Part 1
Language Change Part 1Language Change Part 1
Language Change Part 1suasenglish
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translationErika Sandoval
 
Text Register In Translation
Text Register In TranslationText Register In Translation
Text Register In TranslationHesti Rohmanasari
 

Mais procurados (20)

Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)
 
Subtitle presentation times and line breaks in interlingual subtitling
Subtitle presentation times and line breaks in interlingual subtitlingSubtitle presentation times and line breaks in interlingual subtitling
Subtitle presentation times and line breaks in interlingual subtitling
 
The role of translation in globalization
The role of translation in globalizationThe role of translation in globalization
The role of translation in globalization
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpreting
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Globalization and translation
Globalization and translationGlobalization and translation
Globalization and translation
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Machine Translation
Machine TranslationMachine Translation
Machine Translation
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
 
Unit of Translation.pptx
Unit of Translation.pptxUnit of Translation.pptx
Unit of Translation.pptx
 
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGYTRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
 
Language Change
Language ChangeLanguage Change
Language Change
 
definition of translation
definition of translationdefinition of translation
definition of translation
 
Translation Methods
Translation Methods Translation Methods
Translation Methods
 
Translation procedure
Translation procedureTranslation procedure
Translation procedure
 
Language and culture
Language and cultureLanguage and culture
Language and culture
 
Language Change Part 1
Language Change Part 1Language Change Part 1
Language Change Part 1
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translation
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Text Register In Translation
Text Register In TranslationText Register In Translation
Text Register In Translation
 

Semelhante a What makes a good subtitle? Understanding people's views on subtitling quality.

Factors affecting english speaking skills
Factors affecting english speaking skillsFactors affecting english speaking skills
Factors affecting english speaking skillsF. Torres High School
 
Learning to Learn Nivel 5
Learning to Learn Nivel 5Learning to Learn Nivel 5
Learning to Learn Nivel 5coodinacionpci
 
The key to excellent speaking
The key to excellent speakingThe key to excellent speaking
The key to excellent speakingslaislai
 
teachinglisteningandspeaking-110107132547-phpapp01.pdf
teachinglisteningandspeaking-110107132547-phpapp01.pdfteachinglisteningandspeaking-110107132547-phpapp01.pdf
teachinglisteningandspeaking-110107132547-phpapp01.pdfElly51526
 
How to improve english speaking skills - English Speaking course in chandigarh
How to improve english speaking skills - English Speaking course in chandigarh How to improve english speaking skills - English Speaking course in chandigarh
How to improve english speaking skills - English Speaking course in chandigarh Cbitss Technologies
 
Bringing Pronunciation Into Every Class
Bringing Pronunciation Into Every ClassBringing Pronunciation Into Every Class
Bringing Pronunciation Into Every ClassETAI 2010
 
Listening as a special skill of teaching English language - transcribing
Listening as a special skill of teaching English language - transcribingListening as a special skill of teaching English language - transcribing
Listening as a special skill of teaching English language - transcribingSubmissionResearchpa
 
Listen - The Gist is in the Detail IH Webinar
Listen - The Gist is in the Detail IH WebinarListen - The Gist is in the Detail IH Webinar
Listen - The Gist is in the Detail IH WebinarChris Ożóg
 
Content Tips: Finding Flow and Making Your Guide Engaging
Content Tips: Finding Flow and Making Your Guide EngagingContent Tips: Finding Flow and Making Your Guide Engaging
Content Tips: Finding Flow and Making Your Guide EngagingStaffan Gerlöw
 
The listening skill in Linguistics !!
The listening skill in Linguistics !!The listening skill in Linguistics !!
The listening skill in Linguistics !!Arifa Abid
 
English how to speak english fluently in 1 week
English how to speak english fluently in 1 weekEnglish how to speak english fluently in 1 week
English how to speak english fluently in 1 weekSumit Saini
 
English how to speak english fluently in 1 week
English how to speak english fluently in 1 weekEnglish how to speak english fluently in 1 week
English how to speak english fluently in 1 weekMostaql | مستقل
 
Intonation and stress
Intonation and stressIntonation and stress
Intonation and stresstheresarada
 
33 ways to speak better english
33 ways to speak better english33 ways to speak better english
33 ways to speak better englishLUIS NARBONA
 
Four methods of speech delivery.pptx
Four methods of speech delivery.pptxFour methods of speech delivery.pptx
Four methods of speech delivery.pptxssuser62f1e8
 
Discovery listening
Discovery listening Discovery listening
Discovery listening elkysmith
 
Engl313 project1_slidedoc3 Spring 2020
Engl313 project1_slidedoc3 Spring 2020Engl313 project1_slidedoc3 Spring 2020
Engl313 project1_slidedoc3 Spring 2020Barbara Ann
 

Semelhante a What makes a good subtitle? Understanding people's views on subtitling quality. (20)

Factors affecting english speaking skills
Factors affecting english speaking skillsFactors affecting english speaking skills
Factors affecting english speaking skills
 
Learning to Learn Nivel 5
Learning to Learn Nivel 5Learning to Learn Nivel 5
Learning to Learn Nivel 5
 
The key to excellent speaking
The key to excellent speakingThe key to excellent speaking
The key to excellent speaking
 
teachinglisteningandspeaking-110107132547-phpapp01.pdf
teachinglisteningandspeaking-110107132547-phpapp01.pdfteachinglisteningandspeaking-110107132547-phpapp01.pdf
teachinglisteningandspeaking-110107132547-phpapp01.pdf
 
How to improve english speaking skills - English Speaking course in chandigarh
How to improve english speaking skills - English Speaking course in chandigarh How to improve english speaking skills - English Speaking course in chandigarh
How to improve english speaking skills - English Speaking course in chandigarh
 
Bringing Pronunciation Into Every Class
Bringing Pronunciation Into Every ClassBringing Pronunciation Into Every Class
Bringing Pronunciation Into Every Class
 
Listening as a special skill of teaching English language - transcribing
Listening as a special skill of teaching English language - transcribingListening as a special skill of teaching English language - transcribing
Listening as a special skill of teaching English language - transcribing
 
Giving talk
Giving talk Giving talk
Giving talk
 
Listen - The Gist is in the Detail IH Webinar
Listen - The Gist is in the Detail IH WebinarListen - The Gist is in the Detail IH Webinar
Listen - The Gist is in the Detail IH Webinar
 
Content Tips: Finding Flow and Making Your Guide Engaging
Content Tips: Finding Flow and Making Your Guide EngagingContent Tips: Finding Flow and Making Your Guide Engaging
Content Tips: Finding Flow and Making Your Guide Engaging
 
The listening skill in Linguistics !!
The listening skill in Linguistics !!The listening skill in Linguistics !!
The listening skill in Linguistics !!
 
English how to speak english fluently in 1 week
English how to speak english fluently in 1 weekEnglish how to speak english fluently in 1 week
English how to speak english fluently in 1 week
 
English how to speak english fluently in 1 week
English how to speak english fluently in 1 weekEnglish how to speak english fluently in 1 week
English how to speak english fluently in 1 week
 
Intonation and stress
Intonation and stressIntonation and stress
Intonation and stress
 
33 ways to speak better english
33 ways to speak better english33 ways to speak better english
33 ways to speak better english
 
Four methods of speech delivery.pptx
Four methods of speech delivery.pptxFour methods of speech delivery.pptx
Four methods of speech delivery.pptx
 
Discovery listening
Discovery listening Discovery listening
Discovery listening
 
Comenius
ComeniusComenius
Comenius
 
Engl313 project1_slidedoc3 Spring 2020
Engl313 project1_slidedoc3 Spring 2020Engl313 project1_slidedoc3 Spring 2020
Engl313 project1_slidedoc3 Spring 2020
 
Powerpoint
PowerpointPowerpoint
Powerpoint
 

Mais de University of Warsaw

Are faster subtitle reading speeds changing the nature of subtitling?
Are faster subtitle reading speeds changing the nature of subtitling? Are faster subtitle reading speeds changing the nature of subtitling?
Are faster subtitle reading speeds changing the nature of subtitling? University of Warsaw
 
Respeakers and interlingual live subtitlers
Respeakers and interlingual live subtitlersRespeakers and interlingual live subtitlers
Respeakers and interlingual live subtitlersUniversity of Warsaw
 
One, two, three? An eye tracking study on the readability of two-vs. three-li...
One, two, three? An eye tracking study on the readability of two-vs. three-li...One, two, three? An eye tracking study on the readability of two-vs. three-li...
One, two, three? An eye tracking study on the readability of two-vs. three-li...University of Warsaw
 
Where to break up? A study on line breaks in intralingual subtitling.
Where to break up? A study on line breaks in intralingual subtitling.Where to break up? A study on line breaks in intralingual subtitling.
Where to break up? A study on line breaks in intralingual subtitling.University of Warsaw
 
Are interpreters and subtitlers better respeakers?
Are interpreters  and subtitlers better respeakers?Are interpreters  and subtitlers better respeakers?
Are interpreters and subtitlers better respeakers?University of Warsaw
 
Respeaking as a part of translation and interpreting curriculum
Respeaking as a part of translation and interpreting curriculumRespeaking as a part of translation and interpreting curriculum
Respeaking as a part of translation and interpreting curriculumUniversity of Warsaw
 
Research data as an aid in teaching technical competence in subtitling
Research data as an aid in teaching technical competence in subtitlingResearch data as an aid in teaching technical competence in subtitling
Research data as an aid in teaching technical competence in subtitlingUniversity of Warsaw
 
Project based approach to subtitler training
Project based approach to subtitler trainingProject based approach to subtitler training
Project based approach to subtitler trainingUniversity of Warsaw
 
Are interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking compet...
Are interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking compet...Are interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking compet...
Are interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking compet...University of Warsaw
 
Reading subtitles across devices : A study into the differences in reading p...
Reading subtitles across devices : A  study into the differences in reading p...Reading subtitles across devices : A  study into the differences in reading p...
Reading subtitles across devices : A study into the differences in reading p...University of Warsaw
 
Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych ...
Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych ...Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych ...
Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych ...University of Warsaw
 
Multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearing
Multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearingMultilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearing
Multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearingUniversity of Warsaw
 
Do shot changes really induce the re reading of subtitles
Do shot changes really induce the re reading of subtitlesDo shot changes really induce the re reading of subtitles
Do shot changes really induce the re reading of subtitlesUniversity of Warsaw
 
Online survey on television subtitling preferences in Poland and in Spain
Online survey on television subtitling preferences in Poland and in SpainOnline survey on television subtitling preferences in Poland and in Spain
Online survey on television subtitling preferences in Poland and in SpainUniversity of Warsaw
 
Wpływ języka oryginału na czytanie napisów filmowych
Wpływ języka oryginału na czytanie napisów filmowychWpływ języka oryginału na czytanie napisów filmowych
Wpływ języka oryginału na czytanie napisów filmowychUniversity of Warsaw
 
Open Art – designing a multimedia guide app for people with and without senso...
Open Art – designing a multimedia guide app for people with and without senso...Open Art – designing a multimedia guide app for people with and without senso...
Open Art – designing a multimedia guide app for people with and without senso...University of Warsaw
 

Mais de University of Warsaw (17)

What do we do at AVT Lab
What do we do at AVT Lab What do we do at AVT Lab
What do we do at AVT Lab
 
Are faster subtitle reading speeds changing the nature of subtitling?
Are faster subtitle reading speeds changing the nature of subtitling? Are faster subtitle reading speeds changing the nature of subtitling?
Are faster subtitle reading speeds changing the nature of subtitling?
 
Respeakers and interlingual live subtitlers
Respeakers and interlingual live subtitlersRespeakers and interlingual live subtitlers
Respeakers and interlingual live subtitlers
 
One, two, three? An eye tracking study on the readability of two-vs. three-li...
One, two, three? An eye tracking study on the readability of two-vs. three-li...One, two, three? An eye tracking study on the readability of two-vs. three-li...
One, two, three? An eye tracking study on the readability of two-vs. three-li...
 
Where to break up? A study on line breaks in intralingual subtitling.
Where to break up? A study on line breaks in intralingual subtitling.Where to break up? A study on line breaks in intralingual subtitling.
Where to break up? A study on line breaks in intralingual subtitling.
 
Are interpreters and subtitlers better respeakers?
Are interpreters  and subtitlers better respeakers?Are interpreters  and subtitlers better respeakers?
Are interpreters and subtitlers better respeakers?
 
Respeaking as a part of translation and interpreting curriculum
Respeaking as a part of translation and interpreting curriculumRespeaking as a part of translation and interpreting curriculum
Respeaking as a part of translation and interpreting curriculum
 
Research data as an aid in teaching technical competence in subtitling
Research data as an aid in teaching technical competence in subtitlingResearch data as an aid in teaching technical competence in subtitling
Research data as an aid in teaching technical competence in subtitling
 
Project based approach to subtitler training
Project based approach to subtitler trainingProject based approach to subtitler training
Project based approach to subtitler training
 
Are interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking compet...
Are interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking compet...Are interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking compet...
Are interpreters better respeakers? An exploratory study on respeaking compet...
 
Reading subtitles across devices : A study into the differences in reading p...
Reading subtitles across devices : A  study into the differences in reading p...Reading subtitles across devices : A  study into the differences in reading p...
Reading subtitles across devices : A study into the differences in reading p...
 
Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych ...
Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych ...Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych ...
Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych ...
 
Multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearing
Multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearingMultilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearing
Multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearing
 
Do shot changes really induce the re reading of subtitles
Do shot changes really induce the re reading of subtitlesDo shot changes really induce the re reading of subtitles
Do shot changes really induce the re reading of subtitles
 
Online survey on television subtitling preferences in Poland and in Spain
Online survey on television subtitling preferences in Poland and in SpainOnline survey on television subtitling preferences in Poland and in Spain
Online survey on television subtitling preferences in Poland and in Spain
 
Wpływ języka oryginału na czytanie napisów filmowych
Wpływ języka oryginału na czytanie napisów filmowychWpływ języka oryginału na czytanie napisów filmowych
Wpływ języka oryginału na czytanie napisów filmowych
 
Open Art – designing a multimedia guide app for people with and without senso...
Open Art – designing a multimedia guide app for people with and without senso...Open Art – designing a multimedia guide app for people with and without senso...
Open Art – designing a multimedia guide app for people with and without senso...
 

Último

User Guide: Orion™ Weather Station (Columbia Weather Systems)
User Guide: Orion™ Weather Station (Columbia Weather Systems)User Guide: Orion™ Weather Station (Columbia Weather Systems)
User Guide: Orion™ Weather Station (Columbia Weather Systems)Columbia Weather Systems
 
User Guide: Capricorn FLX™ Weather Station
User Guide: Capricorn FLX™ Weather StationUser Guide: Capricorn FLX™ Weather Station
User Guide: Capricorn FLX™ Weather StationColumbia Weather Systems
 
Dubai Calls Girl Lisa O525547819 Lexi Call Girls In Dubai
Dubai Calls Girl Lisa O525547819 Lexi Call Girls In DubaiDubai Calls Girl Lisa O525547819 Lexi Call Girls In Dubai
Dubai Calls Girl Lisa O525547819 Lexi Call Girls In Dubaikojalkojal131
 
Pests of jatropha_Bionomics_identification_Dr.UPR.pdf
Pests of jatropha_Bionomics_identification_Dr.UPR.pdfPests of jatropha_Bionomics_identification_Dr.UPR.pdf
Pests of jatropha_Bionomics_identification_Dr.UPR.pdfPirithiRaju
 
BIOETHICS IN RECOMBINANT DNA TECHNOLOGY.
BIOETHICS IN RECOMBINANT DNA TECHNOLOGY.BIOETHICS IN RECOMBINANT DNA TECHNOLOGY.
BIOETHICS IN RECOMBINANT DNA TECHNOLOGY.PraveenaKalaiselvan1
 
《Queensland毕业文凭-昆士兰大学毕业证成绩单》
《Queensland毕业文凭-昆士兰大学毕业证成绩单》《Queensland毕业文凭-昆士兰大学毕业证成绩单》
《Queensland毕业文凭-昆士兰大学毕业证成绩单》rnrncn29
 
Good agricultural practices 3rd year bpharm. herbal drug technology .pptx
Good agricultural practices 3rd year bpharm. herbal drug technology .pptxGood agricultural practices 3rd year bpharm. herbal drug technology .pptx
Good agricultural practices 3rd year bpharm. herbal drug technology .pptxSimeonChristian
 
REVISTA DE BIOLOGIA E CIÊNCIAS DA TERRA ISSN 1519-5228 - Artigo_Bioterra_V24_...
REVISTA DE BIOLOGIA E CIÊNCIAS DA TERRA ISSN 1519-5228 - Artigo_Bioterra_V24_...REVISTA DE BIOLOGIA E CIÊNCIAS DA TERRA ISSN 1519-5228 - Artigo_Bioterra_V24_...
REVISTA DE BIOLOGIA E CIÊNCIAS DA TERRA ISSN 1519-5228 - Artigo_Bioterra_V24_...Universidade Federal de Sergipe - UFS
 
User Guide: Magellan MX™ Weather Station
User Guide: Magellan MX™ Weather StationUser Guide: Magellan MX™ Weather Station
User Guide: Magellan MX™ Weather StationColumbia Weather Systems
 
Vision and reflection on Mining Software Repositories research in 2024
Vision and reflection on Mining Software Repositories research in 2024Vision and reflection on Mining Software Repositories research in 2024
Vision and reflection on Mining Software Repositories research in 2024AyushiRastogi48
 
Citronella presentation SlideShare mani upadhyay
Citronella presentation SlideShare mani upadhyayCitronella presentation SlideShare mani upadhyay
Citronella presentation SlideShare mani upadhyayupadhyaymani499
 
Pests of Blackgram, greengram, cowpea_Dr.UPR.pdf
Pests of Blackgram, greengram, cowpea_Dr.UPR.pdfPests of Blackgram, greengram, cowpea_Dr.UPR.pdf
Pests of Blackgram, greengram, cowpea_Dr.UPR.pdfPirithiRaju
 
(9818099198) Call Girls In Noida Sector 14 (NOIDA ESCORTS)
(9818099198) Call Girls In Noida Sector 14 (NOIDA ESCORTS)(9818099198) Call Girls In Noida Sector 14 (NOIDA ESCORTS)
(9818099198) Call Girls In Noida Sector 14 (NOIDA ESCORTS)riyaescorts54
 
Pests of castor_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
Pests of castor_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdfPests of castor_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
Pests of castor_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdfPirithiRaju
 
BUMI DAN ANTARIKSA PROJEK IPAS SMK KELAS X.pdf
BUMI DAN ANTARIKSA PROJEK IPAS SMK KELAS X.pdfBUMI DAN ANTARIKSA PROJEK IPAS SMK KELAS X.pdf
BUMI DAN ANTARIKSA PROJEK IPAS SMK KELAS X.pdfWildaNurAmalia2
 
Neurodevelopmental disorders according to the dsm 5 tr
Neurodevelopmental disorders according to the dsm 5 trNeurodevelopmental disorders according to the dsm 5 tr
Neurodevelopmental disorders according to the dsm 5 trssuser06f238
 
Davis plaque method.pptx recombinant DNA technology
Davis plaque method.pptx recombinant DNA technologyDavis plaque method.pptx recombinant DNA technology
Davis plaque method.pptx recombinant DNA technologycaarthichand2003
 
Pests of safflower_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
Pests of safflower_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdfPests of safflower_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
Pests of safflower_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdfPirithiRaju
 
Environmental Biotechnology Topic:- Microbial Biosensor
Environmental Biotechnology Topic:- Microbial BiosensorEnvironmental Biotechnology Topic:- Microbial Biosensor
Environmental Biotechnology Topic:- Microbial Biosensorsonawaneprad
 

Último (20)

User Guide: Orion™ Weather Station (Columbia Weather Systems)
User Guide: Orion™ Weather Station (Columbia Weather Systems)User Guide: Orion™ Weather Station (Columbia Weather Systems)
User Guide: Orion™ Weather Station (Columbia Weather Systems)
 
User Guide: Capricorn FLX™ Weather Station
User Guide: Capricorn FLX™ Weather StationUser Guide: Capricorn FLX™ Weather Station
User Guide: Capricorn FLX™ Weather Station
 
Volatile Oils Pharmacognosy And Phytochemistry -I
Volatile Oils Pharmacognosy And Phytochemistry -IVolatile Oils Pharmacognosy And Phytochemistry -I
Volatile Oils Pharmacognosy And Phytochemistry -I
 
Dubai Calls Girl Lisa O525547819 Lexi Call Girls In Dubai
Dubai Calls Girl Lisa O525547819 Lexi Call Girls In DubaiDubai Calls Girl Lisa O525547819 Lexi Call Girls In Dubai
Dubai Calls Girl Lisa O525547819 Lexi Call Girls In Dubai
 
Pests of jatropha_Bionomics_identification_Dr.UPR.pdf
Pests of jatropha_Bionomics_identification_Dr.UPR.pdfPests of jatropha_Bionomics_identification_Dr.UPR.pdf
Pests of jatropha_Bionomics_identification_Dr.UPR.pdf
 
BIOETHICS IN RECOMBINANT DNA TECHNOLOGY.
BIOETHICS IN RECOMBINANT DNA TECHNOLOGY.BIOETHICS IN RECOMBINANT DNA TECHNOLOGY.
BIOETHICS IN RECOMBINANT DNA TECHNOLOGY.
 
《Queensland毕业文凭-昆士兰大学毕业证成绩单》
《Queensland毕业文凭-昆士兰大学毕业证成绩单》《Queensland毕业文凭-昆士兰大学毕业证成绩单》
《Queensland毕业文凭-昆士兰大学毕业证成绩单》
 
Good agricultural practices 3rd year bpharm. herbal drug technology .pptx
Good agricultural practices 3rd year bpharm. herbal drug technology .pptxGood agricultural practices 3rd year bpharm. herbal drug technology .pptx
Good agricultural practices 3rd year bpharm. herbal drug technology .pptx
 
REVISTA DE BIOLOGIA E CIÊNCIAS DA TERRA ISSN 1519-5228 - Artigo_Bioterra_V24_...
REVISTA DE BIOLOGIA E CIÊNCIAS DA TERRA ISSN 1519-5228 - Artigo_Bioterra_V24_...REVISTA DE BIOLOGIA E CIÊNCIAS DA TERRA ISSN 1519-5228 - Artigo_Bioterra_V24_...
REVISTA DE BIOLOGIA E CIÊNCIAS DA TERRA ISSN 1519-5228 - Artigo_Bioterra_V24_...
 
User Guide: Magellan MX™ Weather Station
User Guide: Magellan MX™ Weather StationUser Guide: Magellan MX™ Weather Station
User Guide: Magellan MX™ Weather Station
 
Vision and reflection on Mining Software Repositories research in 2024
Vision and reflection on Mining Software Repositories research in 2024Vision and reflection on Mining Software Repositories research in 2024
Vision and reflection on Mining Software Repositories research in 2024
 
Citronella presentation SlideShare mani upadhyay
Citronella presentation SlideShare mani upadhyayCitronella presentation SlideShare mani upadhyay
Citronella presentation SlideShare mani upadhyay
 
Pests of Blackgram, greengram, cowpea_Dr.UPR.pdf
Pests of Blackgram, greengram, cowpea_Dr.UPR.pdfPests of Blackgram, greengram, cowpea_Dr.UPR.pdf
Pests of Blackgram, greengram, cowpea_Dr.UPR.pdf
 
(9818099198) Call Girls In Noida Sector 14 (NOIDA ESCORTS)
(9818099198) Call Girls In Noida Sector 14 (NOIDA ESCORTS)(9818099198) Call Girls In Noida Sector 14 (NOIDA ESCORTS)
(9818099198) Call Girls In Noida Sector 14 (NOIDA ESCORTS)
 
Pests of castor_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
Pests of castor_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdfPests of castor_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
Pests of castor_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
 
BUMI DAN ANTARIKSA PROJEK IPAS SMK KELAS X.pdf
BUMI DAN ANTARIKSA PROJEK IPAS SMK KELAS X.pdfBUMI DAN ANTARIKSA PROJEK IPAS SMK KELAS X.pdf
BUMI DAN ANTARIKSA PROJEK IPAS SMK KELAS X.pdf
 
Neurodevelopmental disorders according to the dsm 5 tr
Neurodevelopmental disorders according to the dsm 5 trNeurodevelopmental disorders according to the dsm 5 tr
Neurodevelopmental disorders according to the dsm 5 tr
 
Davis plaque method.pptx recombinant DNA technology
Davis plaque method.pptx recombinant DNA technologyDavis plaque method.pptx recombinant DNA technology
Davis plaque method.pptx recombinant DNA technology
 
Pests of safflower_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
Pests of safflower_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdfPests of safflower_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
Pests of safflower_Binomics_Identification_Dr.UPR.pdf
 
Environmental Biotechnology Topic:- Microbial Biosensor
Environmental Biotechnology Topic:- Microbial BiosensorEnvironmental Biotechnology Topic:- Microbial Biosensor
Environmental Biotechnology Topic:- Microbial Biosensor
 

What makes a good subtitle? Understanding people's views on subtitling quality.

  • 1. What makes a good subtitle? Understanding people's views on subtitling quality. Olivia Gerber-Morón Universitat Autònoma de Barcelona Agnieszka Szarkowska Centre for Translation Studies, UCL Accessibility in Film, Television, and Interactive Media Conference 14-15 October 2017, York
  • 2. What are your ideal subtitles?
  • 3.
  • 4. Speed rate “It is very frustrating and disconcerting to see how the subtitle disappears from the screen when we have not yet finished reading it, or to end up with a feeling of stress because we have been forced to read too fast and have not had the time to enjoy the images […].” (Díaz Cintas & Remael, 2007: 95)
  • 5.
  • 6. Line-breaks ”When we segment a sentence, we force the brain to pause its linguistic processing for a while […] we should try to force this pause on the brain at a point where the semantic load has already managed to convey a satisfactorily complete piece of information.” (Díaz Cintas & Remael, 2007: 173)
  • 7.
  • 8. The study ▪ Experiment 1: Subtitle presentation rate with Hungarian audio – Different speeds: 12 characters per second (cps), 16 cps, 20 cps ▪ Experiment 2: Subtitle presentation rate with English audio – 12 cps, 20 cps ▪ Experiment 3: line-breaks – Segmentation and line-breaks – Two or three lines
  • 9. Participants ▪ 97 people – 77 Hearing • 30 English • 21 Polish • 26 Spanish – 10 Hard of hearing – 9 Deaf ▪ Aged 19-74
  • 10. Dependent variables ▪ Comprehension/recall ▪ Cognitive load ▪ Enjoyment ▪ Preference ▪ Eye tracking measures ▪ And post-test interview
  • 11. Why interviews? ▪ To gather more useful feedback from participants after the experiment ▪ To consider inspirational ideas for further research ▪ To implement suggestions to improve subtitle quality ▪ To provide a space to participants to express their opinion about subtitling
  • 12. 1. General questions about AVT habits 2. Speed 3. Segmentation (line-breaks) 4. Ideal subtitles Structure of the interview
  • 13. ▪ Many hearing participants tend to prefer slower subtitles ▪ Synchronization ▪ Keywords and gist of the scene ▪ Complexity of the film Results - Subtitle speed with unfamiliar original soundtrack
  • 14. Generally I prefer it to have as much text as possible because if you’re speaking in a language I don’t understand I feel like I’m missing out on some of the information if the subtitles don’t have enough text, so I’d rather like have it to be as informative as possible. English hearing participant “
  • 15. Results - Subtitle speed with familiar original soundtrack Deaf people: Verbatim for ENG/HUNG Comparing subtitles and lip reading Synchronization Pace of the voice Hearing people: Verbatim Comparing subtitles and audio Synchronization Subtitles as a backup plan
  • 16. “ When I’m watching something I understand I’d like to be able to read exactly what I’m hearing, and when I’m watching something that I don’t understand I prefer there to be minimal words in the subtitles so that I can get a gist of what’s being said and still be able to follow the scenes of the movie. English hearing participant
  • 18. Results – Segmentation In general, participants of all the groups stated that they prefer two-line subtitles and line-breaks that follow syntactic and semantic rules.
  • 19. “Line breaks have their value, yet when you are reading fast, most of the time it becomes less relevant. Deaf participant
  • 20. I felt that it almost helped to split those because it encouraged you to move on to the next sentence, you had to follow it through, so when “Prime Minister” was split I actually thought it was easier to engage in what was being said because you’re forced to continue... English hearing participant “
  • 21. “I didn’t like that layout, it annoyed me because they didn’t end the sentence with grammar, like they’d have a comma and then they’d have another word after it, or just one letter after it and that was really annoying, to see that one instead of just putting it all on the bottom line. English hearing participant
  • 22. “Asymmetric shape helps a lot, why? It’s like speech; when you are speaking you always give hints about if you are continuing the phrase.[...] Asymmetric shape visually helps [...] and it facilitates this thing of... this sense of continuing. Spanish participant
  • 23. What are your ideal subtitles? Hearing people Synchronization Translation Easy to read Hard of hearing & Deaf Layout: black-box Verbatim Orality – Pauses – Interjections
  • 24. I think when subtitles are good you don’t think about it at all, you just read them. So I think the measure of good subtitles is when you don’t really think about it at all, you just take in what’s being said. Polish participant “
  • 25. So what? ▪ Ideas for future lines of research: – Experiments with complex audiovisual material – Test different genres – Test fast-paced dialogues + duration ▪ Familiarity with the original soundtrack determines preference for verbatim or shorter subtitles ▪ Many participants stated that asymmetric shape helps for continuity in reading subtitles ▪ Habit plays an important role on the perception of subtitles
  • 26. www.facebook.com/SureProject This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under the Marie Skłodowska-Curie Grant Agreement No. 702606