SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 22
Baixar para ler offline
ASOCIACIÓN EUROPEA DE PROFESORES DE ESPAÑOL
         Comunicación del Congreso de Cuenca
                     Julio, 2011


    FUNDAMENTOS HISTÓRICOS
  DE LAS LENGUAS UNIVERSALES
                 Rafael del Moral




                        1
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVER-
                       SALES


opasdfghjklzxcvbnmqwer
tyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertyuiopasdfghjklzxcvb
nmqwertyuiopasdfghjklzx
cvbnmqwertyuiopasdfghj
klzxcvbnmqwwertyuiopa
sdfghjklzxcvbnmqwertyui
opasdfghjklzxcvbnmqwer
tyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertypasdfghjklzxcvbnm   2
Rafael del Moral




T
         odas las lenguas nacen con los mismos paños y son sepul-
         tadas, cuando desaparecen, en el más absoluto abandono.
         Sin ceremonia de acogida y sin funerales su paso por la
vida, una vez muertas es, salvo excepciones, discreto, imperceptible
y silencioso… ¿Quién recuerda hoy al dálmata, que fue lengua latina
y murió en las cortas de la actual Croacia, o el manés, que fue lengua
celta en la isla de Manx, o el sumerio que con tanto afán y brillo ins-
piró al también perdido acadio y al asirio en la antigua Mesopota-
mia?
       Las lenguas se forman, de manera natural, con capacidad ex-
presiva, con amplia sintaxis, con posibilidades léxicas para atender
todas y cada una de las necesidades comunicativas. Lugo su acaecer,
el azar de la historia, las tendencias y dependencias de sus hablantes,
hace a unas, por necesidades prácticas, socialmente distintas al resto.
Se transforman, seleccionadas por el azar, en favoritas de una época,


                               3
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES


mientras quedan otras enclaustradas, olvidadas, ensombrecidas y
recluidas al olvido, a la debilidad y a la muerte.
       Veamos de la manera breve y sucinta cómo y por qué se esta-
blecen diferencias entre unos y otros instrumentos de comunicación.
       Utilizamos un orden clasificatorio por niveles aún conscientes
de los casos en que las lenguas se tiñen de características de más de
uno de los apartados que siguen.


1. Lenguas moribundas
       Como herramientas al servicio de la sociedad, y no como ob-
jeto del investigador, colocaremos a la mayoría de las lenguas actua-
les en un amplio grupo al que llamaremos el de las lenguas en lenta
postración. Son las que, difíciles de contar y catalogar, languidecen
en una soledad que pronto ha de acabar con ellas. Es la casta de las
desechadas. Desaparecen por decenas un año tras otro. La mayoría
de ellas en África, y en menor medida en América y Asia. En Austra-
lia quedan tan pocas en boca de los aborígenes que ya apenas descu-
brimos muestras de las abocadas a la extinción, todas ellas ensom-
brecidas por la fuerza arrolladora del inglés.
       Adivinamos que una lengua va a desaparecer porque cono-
cemos los síntomas: carecen o apenas cultivan la dimensión escrita,
restringen su uso al familiar, salen poco a la calle, a las plazas, a los
                                    4
parques, a las celebraciones públicas, dejan de transmitirse por escri-
to o lo hacen solo de manera exótica o con fondos públicos, son po-
cos los lectores que se recrean en sus publicaciones y los hablantes
jóvenes cada vez se sienten menos cómodos en su manejo. Dejan así
de mostrarse receptivas hacia los neologismos, hacia la metáfora
creativa, hacia el enriquecimiento léxico, hacia la frase coloquial
ingeniosa, hacia la frase familiar cariñosa. Empiezan por disminuir
su número de usuarios y en algunas generaciones desaparece su
penúltimo hablante… y con él la lengua. Y son centenares las que se
muestran tan constreñidas, tan sin vida, tan sin esperanzas de sobre-
vivir… Los hablantes herederos de la lengua muerta no se quedan
sin voz, no. La tienen, fuerte y viva, en una nueva que, a lo largo de
las últimas generaciones, ya venía siendo más útil.
       Las lenguas en peligro de muerte son muchísimas en África, y
algo menos en América y en Asia, y por poner un ejemplo europeo,
citemos al casubio, que languidece al norte de Polonia; o el suletino,
variedad del vasco o eusquera eclipsado por el francés.


2. Lenguas condicionadas
       En nuestro camino hacia las lenguas universales, colocamos
ahora a aquellas que, con más posibilidades de sobrevivir, se sienten
                                  5
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES


esencialmente heridas en mayor o menor grado por la invasión de
una lengua vecina mejor instalada por su prestigio sociocultural. Son
las llamadas lenguas condicionadas.
       Entendemos por lengua condicionada aquella que carece de
hablantes monolingües, o que, si los tiene, se encuentran éstos tan
limitados para el ejercicio de sus necesidades comunicativas que vi-
ven aislados en la sociedad circundante.
       Es el caso de quienes tienen al tártaro como lengua materna y
su necesidad de hablar ruso; y de los de lombardo y su obligación de
conocer el italiano, y de los de bretón y su necesidad de hablar
francés, y también los de gallego o valenciano y su irremisible deber
de expresarse y comprender el castellano. Tienen cubiertas con sus
lenguas nativas las necesidades familiares, es verdad, pero pueden
carecer de herramienta para ver la televisión, o al menos la mayoría
de sus canales, para leer el periódico o sencillamente para estudiar
historia o química. Así enflaquecen y decaen la lengua irlandesa o la
galesa en las islas Británicas…
       Una lengua se convierte en condicionada cuando es invadida
por otra. El tipo de intrusión es variado, pero generalmente al poder
de un ejército se añade cierto prestigio cultural, cierta imposición en
su uso, cierta obligación práctica. Son lenguas que en algún momen-
to de su historia ven limitado su desarrollo, condicionado su uso.
                                  6
Rafael del Moral


Solo en Europa son unas cuarenta. Entre las de mayor número de
hablantes el catalán y el veneciano; entre las menos pobladas, el al-
saciano, condicionado por el francés, y el romanche, lengua románi-
ca ensombrecida por el influyente alemán en Suiza.
       Viven la misma experiencia los hablantes de osético, de ingu-
so o de néncico porque si bien utilizan su lengua materna en todas y
cada una de las necesidades familiares, se sienten obligados a cono-
cer el ruso para entrar en contacto con el ambiente de la comunica-
ción social, humanística y científica.


3. Lenguas autosuficientes
       Veamos en tercer lugar al nivel de lenguas que podríamos
llamar autosuficientes sin proyección o con escasa expansión. Las
llamamos autosuficientes, frente a las condicionadas, porque sus
hablantes no tienen necesidad, a priori, de conocer otra para colmar
las exigencias de la comunicación del entorno. Son lenguas por lo
general curtidas por los siglos, limadas por las generaciones, acari-
ciadas por sus escritores, pulidas en la poseía, admiradas en exclusi-
va por sus hablantes y perfectamente ajustadas a la rueda de su ámbi-
to social. No importa que sus textos se traduzcan poco, que los estu-
diantes extranjeros muestren escasa o nula predilección por ellas y
que apenas se conozcan en latitudes distintas a su dominio lingüístico
                                   7
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES


originario. Son lenguas con ninguna o muy poca frondosidad. A este
grupo, a este nivel clasificatorio pertenece el polaco, el ucraniano, o
el turco. Sus hablantes pueden ser monolingües sin echar en falta el
conocimiento de otra lengua, si exceptuamos los habituales deseos de
los hablantes por un mejor y más amplio conocimiento de las lenguas
vehiculares más útiles.


4. Lenguas autosuficientes de proyección nacional
       Llegamos ahora a la situación de otras lenguas autosuficientes
que son también nacionales o de extensión nacional, pero limitadas
por las fronteras políticas. Son las que se ponen al servicio de una
nación, pero fuera de esos dominios administrativos viajan poco y
mal, y eso a pesar de ser inmensamente ricas no solo en hablantes,
sino también en tradición cultural amplia, y en literatura. El fenóme-
no es particularmente conocido en Asia, donde, si exceptuamos algu-
nos enclaves que marcan la excepción, el chino, el hindi, el ruso y el
malayo deslucen a otras lenguas regionales. No son, por otra parte,
lenguas viajeras ni saltan fronteras. Muchas de ellas se han mostrado
receptivas con las europeas, en particular el inglés, aunque también
el francés y el portugués.
       Para estas lenguas de consumo nacional un amplio grupo de
ciudadanos las aprenden en mayor o menor grado de destreza.
                                  8
Rafael del Moral


         A pesar de que el chino mandarín o pekinés es la lengua más
hablada del mundo, los únicos hablantes que se muestran realmente
interesados por ella son los ciudadanos de la República Popular Chi-
na, aunque el país acoja como lenguas nativas al uigur o el mongol.
Por lo demás, cuando los hablantes de chino abandonan sus fronte-
ras, relegan su lengua al uso familiar, que coincide además con el
aislamiento social en que viven fuera de su dominio territorial origi-
nario.


         El hindi, lengua competidora con el español en número de
hablantes, tiene dos trabas que dificultan su difusión. La primera es
la rotura de la homogeneidad. Para muchos lingüistas el grupo hindi-
urdu (India-Pakistán) ya no es uno solo, y para otros las distintas
hablas del hindi contribuyen más a la diversidad que a la unidad.


         El ruso es una lengua, gracias a la tradición de su pueblo,
autosuficiente, es decir, no necesita de otra para colmar las necesida-
des comunicativas plenas.


         El malayo, por su parte, sirve de apoyo al desarrollo comer-
cial de Indonesia y ha engullido a lenguas de tradición cultural tan
interesantes como el javanés.
                                   9
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES




5. Lenguas internacionales en expansión
       Y llegamos ahora al nivel universal y abierto. No diría aquí
nada nuevo si menciono al inglés, lengua vehicular universal indiscu-
tida desde hace más de medio siglo, pero antes lo fue el francés, y
durante los siglos XVI y XVII el español, que heredó la hegemonía
del árabe, y éste del latín y el griego, y si nos remontamos más, el
persa, el arameo y el sumerio fueron lenguas vehiculares, es decir,
deseadas y estudiadas como el inglés ahora.
       ¿Por qué el latín, el francés, el inglés y el español son o han
sido lenguas universales? Nacieron en un rincón del Lacio, en la Isla
de Francia, el seno de una tribu Germanica y en boca de pastores
cántabros respectivamente, pero una serie de acontecimientos propi-
cios, de coincidencias afortunadas y de necesidades de comunica-
ción, extendieron sus dominios, multiplicaron sus hablantes y sus
palabras se dejaron querer por el mundo. Otras lenguas vecinas, y a
veces hermanas, corrieron distintas suertes y se desvanecieron apenas
iniciadas o se mantuvieron pobres en hablantes, limitadas en difu-
sión, perezosas en textos escritos y pronto necesitaron de otra para
cubrir sus necesidades comunicativas. A la cabeza de las lenguas
más deseadas por los viajeros está el inglés, pero si hubiera que aña-


                                 10
Rafael del Moral


dir alguna más, el español ocuparía uno de los puestos más destaca-
dos, si no el más, como candidata.
       ¿Y qué pruebas superaron el español y el inglés para ganarse
la consideración de lenguas universales? ¿Cómo han conseguido ser
cosmopolitas, admiradas y estudiadas y no corrieron la misma suerte
el polaco, el uzbeco o el bengalí?
       La interpretación se llena de mitos, de lecturas malintencio-
nadas, de interpretaciones sesgadas, de ocultación de datos, de pon-
deración de situaciones, de nacionalismos, de recelos y resentimien-
tos, de rechazos sistemáticos y muchas veces de una voluntad in-
equívoca de tergiversación. Y cuando se crea la leyenda, las posibili-
dades para deshacerla se estrechan.
       Para explicar esta aceptación debemos remontarnos a la histo-
ria de las dos lenguas, y descubrir los momentos mágicos que contri-
buyeron a una evolución tan aceptada.
       La lengua de una tribu germánica, que los romanos llamaban
bárbaros de manera genérica, y la lengua de un puñado de pastores
cántabros han llegado a ser, en el siglo XXI, conocidas y estudiadas
en los cinco continentes. La extensión de ambas no es el resultado de
la magia, pero sí del azar y de un largo proceso de aceptación de
quienes las tuvieron primero como lengua secundaria y luego hicie-
ron de ella la principal.
                                     11
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES


       Creo que las lenguas no se imponen como tampoco se impone
el afecto. Se accede a una lengua con cariño, con apego, con ternura.
Tampoco se imponen las creencias. Muy al contrario, las creencias se
inculcan con dilección, con voluntad honesta, con amor reflexivo,
con generosidad y tiento. Uno puede ser más o menos católico o más
o menos amante del renacimiento, de tal músico o del Monasterio del
Escorial, del Betis balompié o de la vecina del quinto. Y también uno
puede odiar a los renacentistas, al cantautor de moda, a Felipe II, a
toda manifestación futbolística, e incluso al exótico porte de la veci-
na.
       Durante la ascensión del potencial anglosajón se creó un odio
sistemático a los poderosos y Estados Unidos y los ingleses eran
odiados o rechazados en muchísimos territorios y rincones del plane-
ta, de la misma manera que en su momento fue denostado el imperio
Romano, pero nada de eso ha impedido, ni impidió, que unos y otros,
izquierdas y derechas, conquistadores y sometidos, ricos y pobres,
nacionalistas y no nacionalistas eligieran al latín y hayan elegido
hoy al inglés como lengua adquirida, y muestren por él gran afecto y
dedicación, incluso en quienes sistemáticamente denigran al imperio
Norteamericano.
       Ese mismo afecto y entrega mostraron, salvando las distan-
cias, navarros, aragoneses, catalanes, valencianos, mallorquines y
                                  12
Rafael del Moral


menorquines por el este, y leoneses, astures, gallegos y portugueses
por el oeste cuando la lengua española fue entrando en sus territorios
sin que nadie la impusiera, sin que nadie lo ordenara, sin decretos
polémicos, sin multas, sin subvenciones, sin exigencias ni coaccio-
nes. Los catalanes del siglo XVI dejaron de escribir en su lengua para
hacerlo en castellano sencillamente porque les pareció más útil, es
decir, la misma razón que impulsa a escritores actuales de la India
que tienen como lengua materna el malabar o el asamés a hacerlo en
inglés.
          Por motivos muy parecidos se impuso la lengua de los anglos,
y no la de los jutos, ni la de los sajones, en las islas Británicas.
          Es evidente que la mayoría de las lenguas universales viaja-
ron en la mochila de los soldados. El ejército de Alejandro Magno
condujo al griego por el Mediterráneo, el de Julio Cesar extendió al
latín por las Galias, los dirigentes de la yijad sembraron el árabe por
el Oriente Medio, y el conquistador Jacques Cartier llevó el francés
a Canadá con parecidos medios a los utilizados por Hernán Cortés y
Pizarro cuando introdujeron al español por las Indias.
          Pero… ¿cuáles son las razones últimas que impulsaron a las
dos lenguas más influyentes del planeta? Cabría pensar en una am-
plia variedad de situaciones, de coincidencias afortunadas, de esce-
narios aventajados, de voluntades inequívocas, de momentos de es-
                                    13
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES


plendor y de miles de coincidencias más, pero ninguna de ellas podr-
ía justificar suficientemente la universalidad, la atracción y otros mu-
chos escenarios que han impulsado al español y al inglés a lugares
tan socialmente privilegiados entre los hablantes del mundo.
       Aunque para entender la historia es necesario andar despacio,
ritmo tan enfrentado al de esta breve comunicación, diré, aún expo-
niéndome a la polémica, que el momento clave para el desarrollo de
la lengua española no fue la llegada de los castellanos a América, ni
tampoco el impulso de los conquistadores; ni siquiera las leyes de
Carlos I y Felipe II, casi siempre orientadas a facilitar la lengua que
más pudiese contribuir al entendimiento; ni tampoco la gallardía de
los colonos; ni las artes de los poderosos. Nada de eso sirvió para la
expansión del castellano. Si hubiera sido así, hoy Marruecos y Arge-
lia tendrían como lengua propia al francés, y Etiopía al italiano. Fue-
ron, eso sí, y pido para ello una concentración histórica, dos razones
que procuro explicar con detenimiento en el libro citado en la presen-
tación y aquí con prisas.
       La primera se extendió desde el primer viaje de Colón hasta
que la diplomacia napoleónica se hizo con el poder en España. Se
trata de la facilidad con que los colonos castellanos encontraron her-
mosas y atractivas a las nativas autóctonas que, dicho sea de paso o a
contratiempo, no acostumbraban a excederse en atuendo para una
                                  14
Rafael del Moral


mejor defensa frente a la temperatura tropical. Aquella irresistible
voluptuosidad la atestigua la pérdida de un tercio de la tripulación de
Colón, probablemente enfrentado por ambiciones en la repartición
del botín femenino, pues no fue costumbre llevarlo en el equipaje de
las embarcaciones desde el continente europeo. Especial fue el caso
de la bellísima azteca Malinalli Tenépatl, también conocida co-
mo Malintzin entre los oriundos, la Malinche entre los conquistado-
res y doña Marina entre los castellanos. Fue la Malinche primero
intérprete y luego amante o esposa de Henán Cortés. Por entonces la
Iglesia si no autorizó sí al menos consintió que fervientes explorado-
res católicos tuvieran, sin pena alguna, mujer en Castilla y esposa en
el Nuevo Mundo, que bien sabía Dios que con tan marcadas distan-
cias las naturales llamadas del deseo debían ser facilitadas para un
mejor desarrollo de la comunidad católica. Por eso exploradores y
caribeñas formaron matrimonios mixtos con descendencia bilingüe y,
como la historia ha demostrado en numerosas ocasiones, el conoci-
miento bilingüe prioriza, una generación tras otra, la pervivencia de
la lengua más útil en detrimento de la menos considerada. Sin em-
bargo no hubo suficientes exploradores para colmar los deseos de las
autóctonas, ni siquiera cuando aquella recompensa era un aliciente
para embarcarse, y por eso la lengua de los Incas, el quechua, llegó a
tener más hablantes en la época colonial que en la imperial.
                                  15
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES


          No compartieron esos mismos principios los puritanos anglo-
sajones cuando fundaron la nueva ciudad de York en el continente
Americano; ni mostraron la misma pasión por las jóvenes indias, ni
formaron matrimonios mixtos. Más tardíos en sus viajes, no siempre
dejaron en casa a sus cónyuges; y nunca compartieron las culturas.
Ustedes saben perfectamente de qué manera contribuyó, sin embar-
go, la riqueza cultural azteca, inca y maya del colonialismo castella-
no en la cotidianidad del viajo continente.
          Precisamente esa falta de arraigo, esa tan escasa transmisión
en el seno familiar fue la que contribuyó recientemente a tan rápida
decadencia del francés en los territorios colonizados. Los colonos
franceses también viajaron con sus esposas, y si bien prestaron su
lengua, tan necesaria como útil para el desarrollo cultural, una vez
llegada la independencia, las nuevas generaciones no sintieron la
necesidad de arraigarse a un idioma que no entra en la cocina de las
familias, en la frase de cariño cotidiana, único lugar donde las len-
guas tienen garantizada su permanencia. Podríamos decir que si asis-
timos durante estas décadas a la lenta muerte del francés como len-
gua hegemónica se lo debemos a la debilidad con que nuestros veci-
nos galos, digámoslo claramente, rechazaron el emparejamiento bi-
lingüe.


                                   16
Rafael del Moral


       Volvamos al pasado y recordemos lo que sucede cuando la
diplomacia de Napoleón engulle a la monarquía española, por enton-
ces en manos del pusilánime Carlos IV. Inmediatamente el imperio
colonial americano, abandonado a su suerte, se desmorona y organiza
su independencia. Por entonces el castellano no es sino una lengua
más añadida a las amerindias con relativo arraigo en el continente,
pero con una sólida tradición cultural y única útil para la unificación
nacional. Este es precisamente el momento del despegue. Solo en-
tonces el español, oficial en los nuevos países, se convierte en la len-
gua de las nuevas administraciones y gobiernos porque nadie ignora
que un pueblo no es gobernable desde el multilingüismo.
       Si en la diáspora de las lenguas europeas hacia las Indias el
español viajó con los conquistadores, y luego con los colonos, el
inglés lo hizo más tarde, y se alzó como la más útil también en el
momento de la independencia del pueblo americano. Poco importó
que en Texas, Arizona y California el español fuera la lengua propia
porque aquellos hablantes, al igual que irlandeses o polacos, sintieron
la necesidad de añadir el inglés para una mejor convivencia. Pero si
alguien todavía dudara de la naturalidad con la que conquistadores y
colonos respetaron al quechua, al náhuatl y al guaraní, recordaremos
que estas lenguas precolombinas son todavía millonarias en hablan-


                                  17
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES


tes, mientras que entre las lenguas amerindias de norte no hay una
sola que alcance los cien mil usuarios.
        El gran momento del inglés, su irradiación, toma el impulso
necesario no por méritos propios, sino por deméritos del viejo conti-
nente después de las dos guerras europeas. La primera, tal vez la más
cruel, entre 1914 y 1918. Pero si el daño no había sido suficiente, una
segunda, también sanguinaria y humillante, se inicia en los años cua-
renta y deja polvorizada cualquier influencia de los derrotados euro-
peos por el mundo. Como es sabido, las guerras las pierden vencidos
y vencedores.
        Pero no hubiera irradiado el inglés por el mundo de no ser por
la increíble capacidad del pueblo norteamericano para entenderse con
leyes básicas, para haber sabido limpiar de guerras su territorio du-
rante tan largo periodo y, sobre todo por haber sido capaz de enten-
derse, de desarrollarse y de colocar su tecnología en los primeros
puestos mundiales, y también de haber hecho de su música un len-
guaje universal, entendido desde Alaska hasta la Tierra del Fuego,
desde Vladivostok hasta Cádiz. Tal aceptación cultural sería ahora
impensable en otras lenguas muy habladas como el hindi, el japonés,
el bengalí o el suajili.
        Hoy la lengua de imperio duplica al español en número total
de hablantes. Pero el español supera al inglés en usuarios como len-
                                  18
Rafael del Moral


gua materna, al menos según mis cálculos. Podríamos decir que el
GLM o grupo de lengua materna del español y el inglés se mantienen
en parecida proporción. La garantía, los cimientos, la base humana
que asegura la continuidad es por tanto la misma.
       Bueno sería que los profesores de español fuéramos capaces
de entender y enseñar por el mundo que es mucha lengua la nuestra,
y que somos muchos quienes la tratamos y tenemos la intención de
seguir tratando con infinito afecto y mimo.




                                 19
BIBLIOGRAFÍA
Altorre, Antonio. Los 1001 años de la lengua española. Madrid:
       Fondo de Cultura Económica.
Bernárdez, Enrique. ¿Qué son las lenguas? Madrid: Alianza, 2004.
Boix i Fuster, E. y F. X. Vila i Moreno. Sociolingüística de la llen-
       gua catalana. Barcelona: Ariel, 1998.
Calvet, Louis-Jean. La guerre des langues et les politiques linguis-
       tiques. Hachette, París, 1999.
----- Le marché aux langues. Les effets linguistiques de la mondiali-
       sation. París : Plons, 2002.
Cavalli-Sforza, Luca. Genes, pueblos y lenguas. Barcelona: Crítica,
       2004.
Comrie, Bernard (ed.). The world’s major languages. Routledge,
       Londres, 2009.
Del Moral, Rafael. Breve historia de las lenguas del mundo. Madrid:
       Castalia, 2011.
----- Diccionario de Lenguas del mundo. Madrid: Espasa-Calpe,
       2002.
----- Historia de las lenguas hispánicas contada para incrédulos.
       Barcelona: Ediciones B, 2009
Hagège, Claude. La estructura de las lenguas. Madrid: Gredos,
       1987.
                                  20
Rafael del Moral


Lapesa, Rafael. Historia de la lengua española. Madrid: Gredos,
       1980.
Moreno Cabrera, J.C. El universo de las lenguas. Madrid: Castalia,
       2004.
----- La dignidad e igualdad de las lenguas, Madrid: Alianza, 2000.
Moreno Fernández, F., Historia social de las lenguas de España,
       Ariel, Barcelona, 2005
Nettle, D. y S. Romaine. Vanishing Voices: The Extinction of the
       World’s Languages. Oxford: Oxford University Press, 2002.
Salvador, Gregorio. Política lingüística y sentido común. Madrid:
       Itsmo, 1992.
Siguán Soler, M. Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alian-
       za, 2001.
Smith, Anthony D., The Ethnic Origin of Nations. Oxford: Black-
       well, 1986.
Tusón, Jesús. El lujo del lenguaje. Barcelona: Paidós, 1997.
VV. AA. Enciclopedia de las lenguas de Europa. Madrid: Gredos,
       2001.
Walter, Henriette. La aventura de las lenguas en Occidente, Madrid:
       Espasa-Calpe, 1998.
Zabaltza, Xabier. Una historia de las lenguas y los nacionalismos.
       Gedisa, Madrid, 2006.
                                 21
FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES




                       22

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.doc
4000859
 
No a la muerte de las lenguas
No a la muerte de las lenguasNo a la muerte de las lenguas
No a la muerte de las lenguas
juanmartinfrias
 
Lengua dadad
Lengua dadadLengua dadad
Lengua dadad
beluzarba
 
Dialectologia y sociolinguistica
Dialectologia y sociolinguisticaDialectologia y sociolinguistica
Dialectologia y sociolinguistica
Nameless RV
 
Alatorre antonio el apogeo del castellano
Alatorre antonio el apogeo del castellanoAlatorre antonio el apogeo del castellano
Alatorre antonio el apogeo del castellano
rmartnzr
 

Mais procurados (18)

Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.doc
 
No a la muerte de las lenguas
No a la muerte de las lenguasNo a la muerte de las lenguas
No a la muerte de las lenguas
 
Lenguaje de signos ulises romero
Lenguaje de signos ulises romeroLenguaje de signos ulises romero
Lenguaje de signos ulises romero
 
Máster profesorado ecuador tema1 jr carriazo
Máster profesorado ecuador tema1 jr carriazoMáster profesorado ecuador tema1 jr carriazo
Máster profesorado ecuador tema1 jr carriazo
 
Fabla aragonesa
Fabla aragonesaFabla aragonesa
Fabla aragonesa
 
Lengua dadad
Lengua dadadLengua dadad
Lengua dadad
 
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADAEL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
 
Lengua dadad
Lengua dadadLengua dadad
Lengua dadad
 
Dialectologia y sociolinguistica
Dialectologia y sociolinguisticaDialectologia y sociolinguistica
Dialectologia y sociolinguistica
 
Brevísimo apunte sobre ambilingüismo
Brevísimo apunte  sobre ambilingüismoBrevísimo apunte  sobre ambilingüismo
Brevísimo apunte sobre ambilingüismo
 
Alatorre antonio el apogeo del castellano
Alatorre antonio el apogeo del castellanoAlatorre antonio el apogeo del castellano
Alatorre antonio el apogeo del castellano
 
TEMA 1
TEMA 1TEMA 1
TEMA 1
 
Lengua ind
Lengua indLengua ind
Lengua ind
 
Resumen manual de la escritura
Resumen manual de la escrituraResumen manual de la escritura
Resumen manual de la escritura
 
Por que deberia conocer el español neutro
Por que deberia conocer el español neutroPor que deberia conocer el español neutro
Por que deberia conocer el español neutro
 
Variedades del español
Variedades del españolVariedades del español
Variedades del español
 
Variedades lingüísticas
Variedades lingüísticasVariedades lingüísticas
Variedades lingüísticas
 
Tres momentos estelares en lingüística
Tres momentos estelares en lingüísticaTres momentos estelares en lingüística
Tres momentos estelares en lingüística
 

Semelhante a Fundamentos históricos de las lenguas universales

La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)
sofialvarezsanpa
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lengua
4000859
 
Las variedades de lengua
Las variedades de lenguaLas variedades de lengua
Las variedades de lengua
Len Estuaria
 
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de EspañaUnidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Jesús Ignacio Mateo Candil
 
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularTema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
profesorjordania
 
Las variedades de la lengua
Las variedades de la lenguaLas variedades de la lengua
Las variedades de la lengua
Abrilm
 

Semelhante a Fundamentos históricos de las lenguas universales (20)

Argumentario Aragonés
Argumentario AragonésArgumentario Aragonés
Argumentario Aragonés
 
La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)
 
Lengua dadad
Lengua dadadLengua dadad
Lengua dadad
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lengua
 
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
 
Sit lingüística de españa
Sit lingüística de españaSit lingüística de españa
Sit lingüística de españa
 
Ejercicios de sociolingüística
Ejercicios de sociolingüísticaEjercicios de sociolingüística
Ejercicios de sociolingüística
 
Unidad 1 Apóstrofe XXI - Lenguas y sociedad. La lenguas de España.ppt
Unidad 1 Apóstrofe XXI - Lenguas y sociedad. La lenguas de España.pptUnidad 1 Apóstrofe XXI - Lenguas y sociedad. La lenguas de España.ppt
Unidad 1 Apóstrofe XXI - Lenguas y sociedad. La lenguas de España.ppt
 
Las variedades de lengua
Las variedades de lenguaLas variedades de lengua
Las variedades de lengua
 
El orígen de la lengua.ppt
El orígen de la lengua.pptEl orígen de la lengua.ppt
El orígen de la lengua.ppt
 
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de EspañaUnidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
 
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.
 
Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de España
Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de EspañaTema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de España
Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de España
 
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularTema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
 
Las variedades de la lengua
Las variedades de la lenguaLas variedades de la lengua
Las variedades de la lengua
 
Latinoamericano
LatinoamericanoLatinoamericano
Latinoamericano
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
 
Lengua
LenguaLengua
Lengua
 
Lengua y sociedad: Las lenguas de España
Lengua y sociedad: Las lenguas de EspañaLengua y sociedad: Las lenguas de España
Lengua y sociedad: Las lenguas de España
 
Diapositivas de informatica
Diapositivas de informaticaDiapositivas de informatica
Diapositivas de informatica
 

Mais de EL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS

Mais de EL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS (20)

Terminología para el análisis literario
Terminología para el análisis literarioTerminología para el análisis literario
Terminología para el análisis literario
 
Teoría y práctica del análisis literario de textos
Teoría y práctica del análisis literario de textosTeoría y práctica del análisis literario de textos
Teoría y práctica del análisis literario de textos
 
Breve taller de poesía
Breve taller de poesíaBreve taller de poesía
Breve taller de poesía
 
Guía de términos literarios
Guía de términos literariosGuía de términos literarios
Guía de términos literarios
 
Prosa creativa. Ejercicios
Prosa creativa. EjerciciosProsa creativa. Ejercicios
Prosa creativa. Ejercicios
 
Comprobar el conocimiento de una obra literaria
Comprobar el conocimiento de una obra literariaComprobar el conocimiento de una obra literaria
Comprobar el conocimiento de una obra literaria
 
Cincuenta campos semánticos para clasificar
 Cincuenta campos semánticos para clasificar Cincuenta campos semánticos para clasificar
Cincuenta campos semánticos para clasificar
 
Construir un campo semántico
Construir un campo semánticoConstruir un campo semántico
Construir un campo semántico
 
Cincuenta campos semánticos para clasificar
Cincuenta campos semánticos para clasificarCincuenta campos semánticos para clasificar
Cincuenta campos semánticos para clasificar
 
Guía trabajo sobre quijote
Guía trabajo sobre quijoteGuía trabajo sobre quijote
Guía trabajo sobre quijote
 
L'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identitéL'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identité
 
Plácida la joven de Elena Quiroga
Plácida la joven de Elena  QuirogaPlácida la joven de Elena  Quiroga
Plácida la joven de Elena Quiroga
 
Los soldados lloran de noche de Ana María Matute
Los soldados lloran de noche de Ana María MatuteLos soldados lloran de noche de Ana María Matute
Los soldados lloran de noche de Ana María Matute
 
La Regenta de Leopoldo Alas Clarín
La Regenta de Leopoldo Alas ClarínLa Regenta de Leopoldo Alas Clarín
La Regenta de Leopoldo Alas Clarín
 
El español en asturias y el asturiano
El español en asturias y el asturianoEl español en asturias y el asturiano
El español en asturias y el asturiano
 
Los pronombres
Los pronombresLos pronombres
Los pronombres
 
La trampa de Ana María Matute
La trampa de Ana María MatuteLa trampa de Ana María Matute
La trampa de Ana María Matute
 
Algo pasa en la calle de Elena Quiroga
Algo pasa en la calle de Elena QuirogaAlgo pasa en la calle de Elena Quiroga
Algo pasa en la calle de Elena Quiroga
 
El siglo de oro
El siglo de oroEl siglo de oro
El siglo de oro
 
El Renacimiento en España
El Renacimiento en EspañaEl Renacimiento en España
El Renacimiento en España
 

Último

NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
UPTAIDELTACHIRA
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
patriciaines1993
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Fernando Solis
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
RigoTito
 

Último (20)

Biografía de Charles Coulomb física .pdf
Biografía de Charles Coulomb física .pdfBiografía de Charles Coulomb física .pdf
Biografía de Charles Coulomb física .pdf
 
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptx
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptxEL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptx
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptx
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
 
SEPTIMO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO VS
SEPTIMO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO VSSEPTIMO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO VS
SEPTIMO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO VS
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
 
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptxPower Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
 

Fundamentos históricos de las lenguas universales

  • 1. ASOCIACIÓN EUROPEA DE PROFESORES DE ESPAÑOL Comunicación del Congreso de Cuenca Julio, 2011 FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES Rafael del Moral 1
  • 2. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVER- SALES opasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvb nmqwertyuiopasdfghjklzx cvbnmqwertyuiopasdfghj klzxcvbnmqwwertyuiopa sdfghjklzxcvbnmqwertyui opasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertypasdfghjklzxcvbnm 2
  • 3. Rafael del Moral T odas las lenguas nacen con los mismos paños y son sepul- tadas, cuando desaparecen, en el más absoluto abandono. Sin ceremonia de acogida y sin funerales su paso por la vida, una vez muertas es, salvo excepciones, discreto, imperceptible y silencioso… ¿Quién recuerda hoy al dálmata, que fue lengua latina y murió en las cortas de la actual Croacia, o el manés, que fue lengua celta en la isla de Manx, o el sumerio que con tanto afán y brillo ins- piró al también perdido acadio y al asirio en la antigua Mesopota- mia? Las lenguas se forman, de manera natural, con capacidad ex- presiva, con amplia sintaxis, con posibilidades léxicas para atender todas y cada una de las necesidades comunicativas. Lugo su acaecer, el azar de la historia, las tendencias y dependencias de sus hablantes, hace a unas, por necesidades prácticas, socialmente distintas al resto. Se transforman, seleccionadas por el azar, en favoritas de una época, 3
  • 4. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES mientras quedan otras enclaustradas, olvidadas, ensombrecidas y recluidas al olvido, a la debilidad y a la muerte. Veamos de la manera breve y sucinta cómo y por qué se esta- blecen diferencias entre unos y otros instrumentos de comunicación. Utilizamos un orden clasificatorio por niveles aún conscientes de los casos en que las lenguas se tiñen de características de más de uno de los apartados que siguen. 1. Lenguas moribundas Como herramientas al servicio de la sociedad, y no como ob- jeto del investigador, colocaremos a la mayoría de las lenguas actua- les en un amplio grupo al que llamaremos el de las lenguas en lenta postración. Son las que, difíciles de contar y catalogar, languidecen en una soledad que pronto ha de acabar con ellas. Es la casta de las desechadas. Desaparecen por decenas un año tras otro. La mayoría de ellas en África, y en menor medida en América y Asia. En Austra- lia quedan tan pocas en boca de los aborígenes que ya apenas descu- brimos muestras de las abocadas a la extinción, todas ellas ensom- brecidas por la fuerza arrolladora del inglés. Adivinamos que una lengua va a desaparecer porque cono- cemos los síntomas: carecen o apenas cultivan la dimensión escrita, restringen su uso al familiar, salen poco a la calle, a las plazas, a los 4
  • 5. parques, a las celebraciones públicas, dejan de transmitirse por escri- to o lo hacen solo de manera exótica o con fondos públicos, son po- cos los lectores que se recrean en sus publicaciones y los hablantes jóvenes cada vez se sienten menos cómodos en su manejo. Dejan así de mostrarse receptivas hacia los neologismos, hacia la metáfora creativa, hacia el enriquecimiento léxico, hacia la frase coloquial ingeniosa, hacia la frase familiar cariñosa. Empiezan por disminuir su número de usuarios y en algunas generaciones desaparece su penúltimo hablante… y con él la lengua. Y son centenares las que se muestran tan constreñidas, tan sin vida, tan sin esperanzas de sobre- vivir… Los hablantes herederos de la lengua muerta no se quedan sin voz, no. La tienen, fuerte y viva, en una nueva que, a lo largo de las últimas generaciones, ya venía siendo más útil. Las lenguas en peligro de muerte son muchísimas en África, y algo menos en América y en Asia, y por poner un ejemplo europeo, citemos al casubio, que languidece al norte de Polonia; o el suletino, variedad del vasco o eusquera eclipsado por el francés. 2. Lenguas condicionadas En nuestro camino hacia las lenguas universales, colocamos ahora a aquellas que, con más posibilidades de sobrevivir, se sienten 5
  • 6. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES esencialmente heridas en mayor o menor grado por la invasión de una lengua vecina mejor instalada por su prestigio sociocultural. Son las llamadas lenguas condicionadas. Entendemos por lengua condicionada aquella que carece de hablantes monolingües, o que, si los tiene, se encuentran éstos tan limitados para el ejercicio de sus necesidades comunicativas que vi- ven aislados en la sociedad circundante. Es el caso de quienes tienen al tártaro como lengua materna y su necesidad de hablar ruso; y de los de lombardo y su obligación de conocer el italiano, y de los de bretón y su necesidad de hablar francés, y también los de gallego o valenciano y su irremisible deber de expresarse y comprender el castellano. Tienen cubiertas con sus lenguas nativas las necesidades familiares, es verdad, pero pueden carecer de herramienta para ver la televisión, o al menos la mayoría de sus canales, para leer el periódico o sencillamente para estudiar historia o química. Así enflaquecen y decaen la lengua irlandesa o la galesa en las islas Británicas… Una lengua se convierte en condicionada cuando es invadida por otra. El tipo de intrusión es variado, pero generalmente al poder de un ejército se añade cierto prestigio cultural, cierta imposición en su uso, cierta obligación práctica. Son lenguas que en algún momen- to de su historia ven limitado su desarrollo, condicionado su uso. 6
  • 7. Rafael del Moral Solo en Europa son unas cuarenta. Entre las de mayor número de hablantes el catalán y el veneciano; entre las menos pobladas, el al- saciano, condicionado por el francés, y el romanche, lengua románi- ca ensombrecida por el influyente alemán en Suiza. Viven la misma experiencia los hablantes de osético, de ingu- so o de néncico porque si bien utilizan su lengua materna en todas y cada una de las necesidades familiares, se sienten obligados a cono- cer el ruso para entrar en contacto con el ambiente de la comunica- ción social, humanística y científica. 3. Lenguas autosuficientes Veamos en tercer lugar al nivel de lenguas que podríamos llamar autosuficientes sin proyección o con escasa expansión. Las llamamos autosuficientes, frente a las condicionadas, porque sus hablantes no tienen necesidad, a priori, de conocer otra para colmar las exigencias de la comunicación del entorno. Son lenguas por lo general curtidas por los siglos, limadas por las generaciones, acari- ciadas por sus escritores, pulidas en la poseía, admiradas en exclusi- va por sus hablantes y perfectamente ajustadas a la rueda de su ámbi- to social. No importa que sus textos se traduzcan poco, que los estu- diantes extranjeros muestren escasa o nula predilección por ellas y que apenas se conozcan en latitudes distintas a su dominio lingüístico 7
  • 8. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES originario. Son lenguas con ninguna o muy poca frondosidad. A este grupo, a este nivel clasificatorio pertenece el polaco, el ucraniano, o el turco. Sus hablantes pueden ser monolingües sin echar en falta el conocimiento de otra lengua, si exceptuamos los habituales deseos de los hablantes por un mejor y más amplio conocimiento de las lenguas vehiculares más útiles. 4. Lenguas autosuficientes de proyección nacional Llegamos ahora a la situación de otras lenguas autosuficientes que son también nacionales o de extensión nacional, pero limitadas por las fronteras políticas. Son las que se ponen al servicio de una nación, pero fuera de esos dominios administrativos viajan poco y mal, y eso a pesar de ser inmensamente ricas no solo en hablantes, sino también en tradición cultural amplia, y en literatura. El fenóme- no es particularmente conocido en Asia, donde, si exceptuamos algu- nos enclaves que marcan la excepción, el chino, el hindi, el ruso y el malayo deslucen a otras lenguas regionales. No son, por otra parte, lenguas viajeras ni saltan fronteras. Muchas de ellas se han mostrado receptivas con las europeas, en particular el inglés, aunque también el francés y el portugués. Para estas lenguas de consumo nacional un amplio grupo de ciudadanos las aprenden en mayor o menor grado de destreza. 8
  • 9. Rafael del Moral A pesar de que el chino mandarín o pekinés es la lengua más hablada del mundo, los únicos hablantes que se muestran realmente interesados por ella son los ciudadanos de la República Popular Chi- na, aunque el país acoja como lenguas nativas al uigur o el mongol. Por lo demás, cuando los hablantes de chino abandonan sus fronte- ras, relegan su lengua al uso familiar, que coincide además con el aislamiento social en que viven fuera de su dominio territorial origi- nario. El hindi, lengua competidora con el español en número de hablantes, tiene dos trabas que dificultan su difusión. La primera es la rotura de la homogeneidad. Para muchos lingüistas el grupo hindi- urdu (India-Pakistán) ya no es uno solo, y para otros las distintas hablas del hindi contribuyen más a la diversidad que a la unidad. El ruso es una lengua, gracias a la tradición de su pueblo, autosuficiente, es decir, no necesita de otra para colmar las necesida- des comunicativas plenas. El malayo, por su parte, sirve de apoyo al desarrollo comer- cial de Indonesia y ha engullido a lenguas de tradición cultural tan interesantes como el javanés. 9
  • 10. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES 5. Lenguas internacionales en expansión Y llegamos ahora al nivel universal y abierto. No diría aquí nada nuevo si menciono al inglés, lengua vehicular universal indiscu- tida desde hace más de medio siglo, pero antes lo fue el francés, y durante los siglos XVI y XVII el español, que heredó la hegemonía del árabe, y éste del latín y el griego, y si nos remontamos más, el persa, el arameo y el sumerio fueron lenguas vehiculares, es decir, deseadas y estudiadas como el inglés ahora. ¿Por qué el latín, el francés, el inglés y el español son o han sido lenguas universales? Nacieron en un rincón del Lacio, en la Isla de Francia, el seno de una tribu Germanica y en boca de pastores cántabros respectivamente, pero una serie de acontecimientos propi- cios, de coincidencias afortunadas y de necesidades de comunica- ción, extendieron sus dominios, multiplicaron sus hablantes y sus palabras se dejaron querer por el mundo. Otras lenguas vecinas, y a veces hermanas, corrieron distintas suertes y se desvanecieron apenas iniciadas o se mantuvieron pobres en hablantes, limitadas en difu- sión, perezosas en textos escritos y pronto necesitaron de otra para cubrir sus necesidades comunicativas. A la cabeza de las lenguas más deseadas por los viajeros está el inglés, pero si hubiera que aña- 10
  • 11. Rafael del Moral dir alguna más, el español ocuparía uno de los puestos más destaca- dos, si no el más, como candidata. ¿Y qué pruebas superaron el español y el inglés para ganarse la consideración de lenguas universales? ¿Cómo han conseguido ser cosmopolitas, admiradas y estudiadas y no corrieron la misma suerte el polaco, el uzbeco o el bengalí? La interpretación se llena de mitos, de lecturas malintencio- nadas, de interpretaciones sesgadas, de ocultación de datos, de pon- deración de situaciones, de nacionalismos, de recelos y resentimien- tos, de rechazos sistemáticos y muchas veces de una voluntad in- equívoca de tergiversación. Y cuando se crea la leyenda, las posibili- dades para deshacerla se estrechan. Para explicar esta aceptación debemos remontarnos a la histo- ria de las dos lenguas, y descubrir los momentos mágicos que contri- buyeron a una evolución tan aceptada. La lengua de una tribu germánica, que los romanos llamaban bárbaros de manera genérica, y la lengua de un puñado de pastores cántabros han llegado a ser, en el siglo XXI, conocidas y estudiadas en los cinco continentes. La extensión de ambas no es el resultado de la magia, pero sí del azar y de un largo proceso de aceptación de quienes las tuvieron primero como lengua secundaria y luego hicie- ron de ella la principal. 11
  • 12. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES Creo que las lenguas no se imponen como tampoco se impone el afecto. Se accede a una lengua con cariño, con apego, con ternura. Tampoco se imponen las creencias. Muy al contrario, las creencias se inculcan con dilección, con voluntad honesta, con amor reflexivo, con generosidad y tiento. Uno puede ser más o menos católico o más o menos amante del renacimiento, de tal músico o del Monasterio del Escorial, del Betis balompié o de la vecina del quinto. Y también uno puede odiar a los renacentistas, al cantautor de moda, a Felipe II, a toda manifestación futbolística, e incluso al exótico porte de la veci- na. Durante la ascensión del potencial anglosajón se creó un odio sistemático a los poderosos y Estados Unidos y los ingleses eran odiados o rechazados en muchísimos territorios y rincones del plane- ta, de la misma manera que en su momento fue denostado el imperio Romano, pero nada de eso ha impedido, ni impidió, que unos y otros, izquierdas y derechas, conquistadores y sometidos, ricos y pobres, nacionalistas y no nacionalistas eligieran al latín y hayan elegido hoy al inglés como lengua adquirida, y muestren por él gran afecto y dedicación, incluso en quienes sistemáticamente denigran al imperio Norteamericano. Ese mismo afecto y entrega mostraron, salvando las distan- cias, navarros, aragoneses, catalanes, valencianos, mallorquines y 12
  • 13. Rafael del Moral menorquines por el este, y leoneses, astures, gallegos y portugueses por el oeste cuando la lengua española fue entrando en sus territorios sin que nadie la impusiera, sin que nadie lo ordenara, sin decretos polémicos, sin multas, sin subvenciones, sin exigencias ni coaccio- nes. Los catalanes del siglo XVI dejaron de escribir en su lengua para hacerlo en castellano sencillamente porque les pareció más útil, es decir, la misma razón que impulsa a escritores actuales de la India que tienen como lengua materna el malabar o el asamés a hacerlo en inglés. Por motivos muy parecidos se impuso la lengua de los anglos, y no la de los jutos, ni la de los sajones, en las islas Británicas. Es evidente que la mayoría de las lenguas universales viaja- ron en la mochila de los soldados. El ejército de Alejandro Magno condujo al griego por el Mediterráneo, el de Julio Cesar extendió al latín por las Galias, los dirigentes de la yijad sembraron el árabe por el Oriente Medio, y el conquistador Jacques Cartier llevó el francés a Canadá con parecidos medios a los utilizados por Hernán Cortés y Pizarro cuando introdujeron al español por las Indias. Pero… ¿cuáles son las razones últimas que impulsaron a las dos lenguas más influyentes del planeta? Cabría pensar en una am- plia variedad de situaciones, de coincidencias afortunadas, de esce- narios aventajados, de voluntades inequívocas, de momentos de es- 13
  • 14. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES plendor y de miles de coincidencias más, pero ninguna de ellas podr- ía justificar suficientemente la universalidad, la atracción y otros mu- chos escenarios que han impulsado al español y al inglés a lugares tan socialmente privilegiados entre los hablantes del mundo. Aunque para entender la historia es necesario andar despacio, ritmo tan enfrentado al de esta breve comunicación, diré, aún expo- niéndome a la polémica, que el momento clave para el desarrollo de la lengua española no fue la llegada de los castellanos a América, ni tampoco el impulso de los conquistadores; ni siquiera las leyes de Carlos I y Felipe II, casi siempre orientadas a facilitar la lengua que más pudiese contribuir al entendimiento; ni tampoco la gallardía de los colonos; ni las artes de los poderosos. Nada de eso sirvió para la expansión del castellano. Si hubiera sido así, hoy Marruecos y Arge- lia tendrían como lengua propia al francés, y Etiopía al italiano. Fue- ron, eso sí, y pido para ello una concentración histórica, dos razones que procuro explicar con detenimiento en el libro citado en la presen- tación y aquí con prisas. La primera se extendió desde el primer viaje de Colón hasta que la diplomacia napoleónica se hizo con el poder en España. Se trata de la facilidad con que los colonos castellanos encontraron her- mosas y atractivas a las nativas autóctonas que, dicho sea de paso o a contratiempo, no acostumbraban a excederse en atuendo para una 14
  • 15. Rafael del Moral mejor defensa frente a la temperatura tropical. Aquella irresistible voluptuosidad la atestigua la pérdida de un tercio de la tripulación de Colón, probablemente enfrentado por ambiciones en la repartición del botín femenino, pues no fue costumbre llevarlo en el equipaje de las embarcaciones desde el continente europeo. Especial fue el caso de la bellísima azteca Malinalli Tenépatl, también conocida co- mo Malintzin entre los oriundos, la Malinche entre los conquistado- res y doña Marina entre los castellanos. Fue la Malinche primero intérprete y luego amante o esposa de Henán Cortés. Por entonces la Iglesia si no autorizó sí al menos consintió que fervientes explorado- res católicos tuvieran, sin pena alguna, mujer en Castilla y esposa en el Nuevo Mundo, que bien sabía Dios que con tan marcadas distan- cias las naturales llamadas del deseo debían ser facilitadas para un mejor desarrollo de la comunidad católica. Por eso exploradores y caribeñas formaron matrimonios mixtos con descendencia bilingüe y, como la historia ha demostrado en numerosas ocasiones, el conoci- miento bilingüe prioriza, una generación tras otra, la pervivencia de la lengua más útil en detrimento de la menos considerada. Sin em- bargo no hubo suficientes exploradores para colmar los deseos de las autóctonas, ni siquiera cuando aquella recompensa era un aliciente para embarcarse, y por eso la lengua de los Incas, el quechua, llegó a tener más hablantes en la época colonial que en la imperial. 15
  • 16. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES No compartieron esos mismos principios los puritanos anglo- sajones cuando fundaron la nueva ciudad de York en el continente Americano; ni mostraron la misma pasión por las jóvenes indias, ni formaron matrimonios mixtos. Más tardíos en sus viajes, no siempre dejaron en casa a sus cónyuges; y nunca compartieron las culturas. Ustedes saben perfectamente de qué manera contribuyó, sin embar- go, la riqueza cultural azteca, inca y maya del colonialismo castella- no en la cotidianidad del viajo continente. Precisamente esa falta de arraigo, esa tan escasa transmisión en el seno familiar fue la que contribuyó recientemente a tan rápida decadencia del francés en los territorios colonizados. Los colonos franceses también viajaron con sus esposas, y si bien prestaron su lengua, tan necesaria como útil para el desarrollo cultural, una vez llegada la independencia, las nuevas generaciones no sintieron la necesidad de arraigarse a un idioma que no entra en la cocina de las familias, en la frase de cariño cotidiana, único lugar donde las len- guas tienen garantizada su permanencia. Podríamos decir que si asis- timos durante estas décadas a la lenta muerte del francés como len- gua hegemónica se lo debemos a la debilidad con que nuestros veci- nos galos, digámoslo claramente, rechazaron el emparejamiento bi- lingüe. 16
  • 17. Rafael del Moral Volvamos al pasado y recordemos lo que sucede cuando la diplomacia de Napoleón engulle a la monarquía española, por enton- ces en manos del pusilánime Carlos IV. Inmediatamente el imperio colonial americano, abandonado a su suerte, se desmorona y organiza su independencia. Por entonces el castellano no es sino una lengua más añadida a las amerindias con relativo arraigo en el continente, pero con una sólida tradición cultural y única útil para la unificación nacional. Este es precisamente el momento del despegue. Solo en- tonces el español, oficial en los nuevos países, se convierte en la len- gua de las nuevas administraciones y gobiernos porque nadie ignora que un pueblo no es gobernable desde el multilingüismo. Si en la diáspora de las lenguas europeas hacia las Indias el español viajó con los conquistadores, y luego con los colonos, el inglés lo hizo más tarde, y se alzó como la más útil también en el momento de la independencia del pueblo americano. Poco importó que en Texas, Arizona y California el español fuera la lengua propia porque aquellos hablantes, al igual que irlandeses o polacos, sintieron la necesidad de añadir el inglés para una mejor convivencia. Pero si alguien todavía dudara de la naturalidad con la que conquistadores y colonos respetaron al quechua, al náhuatl y al guaraní, recordaremos que estas lenguas precolombinas son todavía millonarias en hablan- 17
  • 18. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES tes, mientras que entre las lenguas amerindias de norte no hay una sola que alcance los cien mil usuarios. El gran momento del inglés, su irradiación, toma el impulso necesario no por méritos propios, sino por deméritos del viejo conti- nente después de las dos guerras europeas. La primera, tal vez la más cruel, entre 1914 y 1918. Pero si el daño no había sido suficiente, una segunda, también sanguinaria y humillante, se inicia en los años cua- renta y deja polvorizada cualquier influencia de los derrotados euro- peos por el mundo. Como es sabido, las guerras las pierden vencidos y vencedores. Pero no hubiera irradiado el inglés por el mundo de no ser por la increíble capacidad del pueblo norteamericano para entenderse con leyes básicas, para haber sabido limpiar de guerras su territorio du- rante tan largo periodo y, sobre todo por haber sido capaz de enten- derse, de desarrollarse y de colocar su tecnología en los primeros puestos mundiales, y también de haber hecho de su música un len- guaje universal, entendido desde Alaska hasta la Tierra del Fuego, desde Vladivostok hasta Cádiz. Tal aceptación cultural sería ahora impensable en otras lenguas muy habladas como el hindi, el japonés, el bengalí o el suajili. Hoy la lengua de imperio duplica al español en número total de hablantes. Pero el español supera al inglés en usuarios como len- 18
  • 19. Rafael del Moral gua materna, al menos según mis cálculos. Podríamos decir que el GLM o grupo de lengua materna del español y el inglés se mantienen en parecida proporción. La garantía, los cimientos, la base humana que asegura la continuidad es por tanto la misma. Bueno sería que los profesores de español fuéramos capaces de entender y enseñar por el mundo que es mucha lengua la nuestra, y que somos muchos quienes la tratamos y tenemos la intención de seguir tratando con infinito afecto y mimo. 19
  • 20. BIBLIOGRAFÍA Altorre, Antonio. Los 1001 años de la lengua española. Madrid: Fondo de Cultura Económica. Bernárdez, Enrique. ¿Qué son las lenguas? Madrid: Alianza, 2004. Boix i Fuster, E. y F. X. Vila i Moreno. Sociolingüística de la llen- gua catalana. Barcelona: Ariel, 1998. Calvet, Louis-Jean. La guerre des langues et les politiques linguis- tiques. Hachette, París, 1999. ----- Le marché aux langues. Les effets linguistiques de la mondiali- sation. París : Plons, 2002. Cavalli-Sforza, Luca. Genes, pueblos y lenguas. Barcelona: Crítica, 2004. Comrie, Bernard (ed.). The world’s major languages. Routledge, Londres, 2009. Del Moral, Rafael. Breve historia de las lenguas del mundo. Madrid: Castalia, 2011. ----- Diccionario de Lenguas del mundo. Madrid: Espasa-Calpe, 2002. ----- Historia de las lenguas hispánicas contada para incrédulos. Barcelona: Ediciones B, 2009 Hagège, Claude. La estructura de las lenguas. Madrid: Gredos, 1987. 20
  • 21. Rafael del Moral Lapesa, Rafael. Historia de la lengua española. Madrid: Gredos, 1980. Moreno Cabrera, J.C. El universo de las lenguas. Madrid: Castalia, 2004. ----- La dignidad e igualdad de las lenguas, Madrid: Alianza, 2000. Moreno Fernández, F., Historia social de las lenguas de España, Ariel, Barcelona, 2005 Nettle, D. y S. Romaine. Vanishing Voices: The Extinction of the World’s Languages. Oxford: Oxford University Press, 2002. Salvador, Gregorio. Política lingüística y sentido común. Madrid: Itsmo, 1992. Siguán Soler, M. Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alian- za, 2001. Smith, Anthony D., The Ethnic Origin of Nations. Oxford: Black- well, 1986. Tusón, Jesús. El lujo del lenguaje. Barcelona: Paidós, 1997. VV. AA. Enciclopedia de las lenguas de Europa. Madrid: Gredos, 2001. Walter, Henriette. La aventura de las lenguas en Occidente, Madrid: Espasa-Calpe, 1998. Zabaltza, Xabier. Una historia de las lenguas y los nacionalismos. Gedisa, Madrid, 2006. 21
  • 22. FUNDAMENTOS HISTÓRICOS DE LAS LENGUAS UNIVERSALES 22