SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 39
merano
                    Das Magazin Für Meran unD Das BurggraFenaMt     la rivista per Merano e il Burgraviato


nr.2 2010




                                                                             magazine
                    neuigkeiten aus DeM Meraner lanD   novità Dal Meranese




Winter in meran und umgebung
InvernO a meranO e dInTOrnI

genussherbst
deLIzIe d‘aUTUnnO




                    natale a Merano
                                                                meraner advenT
C U L T U r e   P L e a s U r e           P e O P L e              n a T U r e               n e W s
Erlebe mich! Scoprimi!
                                                  Erlebe mich! Scoprimi!




Wir haben alles, was Du dafür brauchst.
Wir haben alles, was Du dafür brauchst.
Abbiamo tutto ciò che ti serve per farlo.
Abbiamo tutto ciò che ti serve per farlo.

Meran/Merano Lauben 270 Portici, TT0473 211 340.
Meran/Merano Lauben 270 Portici, 0473 211 340.
     Meran/Merano Lauben 60 Portici, TT0473 270 724.
      Meran/Merano Lauben 60 Portici, 0473 270 724.                        www.sportler.com
blauhaus.it
     editorial




                                 	 Meraner	Gäste	lieben	seit	jeher	den	        	 Il	turista	che	viene	a	Merano	apprezza	          	 Tourists	that	come	to	Merano/Meran	
                               milden	Frühling	und	den	goldenen	Herbst	      da	sempre	la	sua	primavera	mite	e	il	suo	         have	always	greatly	appreciated	its	mild	
                               der	Kurstadt.	Der	Winter	spielt	in	den	       autunno	dorato.	Nei	pensieri	di	chi	elegge	       spring	and	its	golden	autumn.	Those	who	
                               Überlegungen	vieler	Meran-Urlauber	kaum	      Merano	come	meta	delle	sue	vacanze	l’in-          are	thinking	of	coming	to	Merano	seldom	
                               eine	Rolle.	Warum?	Sicher,	das	kulturel-      verno	non	viene	quasi	mai	preso	in	conside-       if	ever	consider	coming	in	winter.	So	why	is	
Viel	Spaß	beim	Lesen!          le	Angebot	ist	nicht	das	einer	Großstadt	     razione.	Qual	è	la	ragione?	Va	sicuramente	       that?	It	is	certainly	the	case	that	Meran/o	
Stefan Stabler
                               und	die	Skipisten	sind	wohl	eher	etwas	für	   detto	che	l’offerta	culturale	non	è	paragona-     cannot	compete	with	a	large	city	when	
                                                                                                                                                                                 DIE PFLEGELINIE
Chefredakteur
                               Genießer	und	Familien.	Der	Meraner	Ad-        bile	a	quella	di	una	grande	città;	le	piste	da	   it	comes	to	cultural	attractions	and	the	
Vi	auguro	una	piacevole	       vent	lockt	Gäste	aus	den	oberitalienischen	   sci	poi	sono	più	adatte	a	famiglie	e	buongu-      ski	slopes	are	more	suited	to	families	and	
lettura!
Stefan Stabler
                               Städten	in	die	Kurstadt	und	das	Rufen	der	    stai.	Il	periodo	natalizio	attira	a	Merano	in	    gourmets	than	avid	skiers.	The	Christmas	         AUS DEN BERGEN
                                                                                                                                                                                 SÜDTIROLS
Direttore responsabile
                               Touristiker	nach	der	Ganzjahresdestination	   gran	parte	ospiti	dalle	città	settentrionali	     period	tends	to	attract	visitors	from	north-
                               Meran	verpufft	oft	als	leeres	Wort	mangels	   italiane	ed	il	richiamo	turistico	di	Merano	      ern	Italian	cities	and	regions,	and	Merano	
I	hope	you	enjoy	read-         entsprechender	Initiativen.	                  come	destinazione	per	tutto	l’anno	rimane	        as	a	year-round	tourist	destination	does	
ing	this	issue	of	Merano	                                                    sovente	lettera	morta	per	la	corrispondente	      not	convince	due	to	its	lack	of	events	and	       LA LINEA DI BENESSERE
Magazine!
Stefan Stabler
                               Langsam	tut	sich	aber	etwas	und	die	
                               Marketinggesellschaft	Meran	wird	ihrem	
                                                                             mancanza	di	iniziative.                           attractions.                                      DALLE MONTAGNE
                                                                                                                                                                                 DELL‘ALTO ADIGE
editor-in-chief
                               Auftrag	der	Bewerbung	von	Meran	und	          A	poco	a	poco	però	qualcosa	si	muove.	La	         But	slowly	things	are	changing.	The	Merano	
                               Umgebung	auch	dadurch	gerecht,	dass	sie	      Società	Consortile	Merano	Marketing	as-           Marketing	Company	is	doing	a	sterling	job	
                               das	Meran-o	Magazine	vorantreibt	und	         solve	il	suo	compito	di	promuovere	Merano	        in	promoting	Merano	and	the	surround-
                               mit	der	Winterausgabe	die	Zeitspanne	von	     e	dintorni	anche	con	la	redazione	del	suo	        ing	area	as	a	tourist	destination	with	the	       www.trehs.com
                               Oktober	bis	März	ins	Licht	der	Öffentlich-    Meran-o	Magazine,	la	cui	edizione	inver-          publication	of	its	Meran-o	Magazine,	whose	
                               keit	rückt.	                                  nale	ha	il	compito	di	porre	all’attenzione	       winter	issue	aims	to	shine	a	spotlight	on	the	
                                                                             del	pubblico	il	periodo	che	va	da	ottobre	a	      period	from	October	to	March.
                               Welchen	Fokus	hat	das	Magazin	in	der	         marzo.
                               aktuellen	Winterausgabe	gesetzt?	Mit	                                                           So	what	should	be	the	focus	of	the	winter	
                               einem	geschichtlichen	Rückblick	auf	die	      Su	che	cosa	si	focalizza	l’edizione	invernale	    issue?	Well,	the	extraordinary	architecture	
                               außergewöhnliche	Architektur	des	Mera-        della	rivista?	Sulla	straordinaria	architettu-    of	the	Kursaal	in	Merano	with	a	look	back	
                               ner	Kurhauses.	Mit	der	Tisner	Kastanie	       ra	del	Kursaal	di	Merano	con	uno	sguardo	         into	its	history	is	a	starting	point.	And	then	
                               als	kulinarische	Botschafterin	und	den	       in	retrospettiva	sulla	storia.	Sulle	numerose	    there	are	features	on	the	numerous	events	
                               zahlreichen	Rahmenveranstaltungen	auf	        manifestazioni	di	contorno	nel	panorama	          that	characterize	Merano’s	autumn,	with	
                               den	Genussherbst	im	Meraner	Land.	Mit	        autunnale	meranese,	con	il	castagno	di	           the	chestnut	trees	in	Tesimo/Tisens	acting	
                               dem	Thema	Sauna,	dem	gesundheitsvor-          Tesimo	nella	veste	di	ambasciatore	cultural-      as	cultural-gastronomic	ambassadors.
                               beugenden	Schwitzen,	auf	die	Kompetenz	       gastronomico.	Sulle	professionalità	della	        There	is	also	a	focus	on	the	health	profes-
                               Gesundheit.	Mit	dem	Meraner	Advent	           salute	approfondendo	il	tema	della	sauna	         sion,	where	the	themes	of	the	sauna	and	
                               auf	die	Weihnachtszeit.	Mit	dem	Thema	        e	delle	virtù	profilattiche	del	sudore.	Sul	      the	health	benefits	of	perspiration	will	be	
                               Schnalstaler	Gletscher	auf	alternative	Tou-   periodo	Natalizio	con	il	Mercatino	di	Na-         examined.	And	then	there	is	a	focus	on	the	
                               rismusmodelle.	Mit	sanften	Wintersport-       tale.	Sui	modelli	di	turismo	alternativo	in	      Christmas	period	and	the	Christmas	Mar-
                               möglichkeiten	auf	die	fünf	Skigebiete	im	     armonia	con	il	ghiacciaio	della	Val	Senales.	     ket.	And	on	alternative	tourism	opportuni-
                               Meraner	Raum	und	mit	einem	Porträt	des	       Sulle	discipline	sportive	ecosostenibili	nelle	   ties	on	the	Val	Senales/Schnalstal	glacier.	
                               Grafikers	und	Künstlers	Renzo	Panfilo	auf	    cinque	aree	sciistiche	nel	Meranese	e	sulle	      And	on	eco-sustainable	sports	in	the	five	
                               die	besonderen	Lebensgeschichten	im	Land.	    particolari	storie	di	vita	in	provincia	attra-    skiing	areas	around	Merano	and	on	specific	
                               Zahlreiche	kleine	Meldungen,	Serviceteile	    verso	un	ritratto	dell’artista	e	grafico	Renzo	   life	stories	in	and	around	the	area	presented	
                               und	Veranstaltungshinweise	vervollständi-     Panfilo.	Svariate	piccole	segnalazioni,	infor-    by	the	artist	and	graphic	designer,	Renzo	
                               gen	die	aktuelle	Ausgabe.	Was	zeigt,	dass	    mazioni	utili	e	suggerimenti	sulle	manife-        Panfilo.	As	well	as	tips	and	news,	useful	in-
                               Meran	und	Umgebung	sehr	wohl	auch	im	         stazioni	completano	l’attuale	edizione.	Non	      formation	and	advice	–	all	this	is	what	is	in	
                               Winter	Spannendes	anzubieten	haben.		         è	difficile	quindi	verificare	che	a	Merano	e	     the	winter	issue.	So	as	you	can	see,	Merano	
                                                                             dintorni	qualcosa	di	appassionante	si	trova	      and	its	surrounding	area	most	certainly	do	
                                                                             sempre,	anche	in	inverno.                         have	a	lot	to	offer…	even	in	the	winter!




 4     m e r a n o m aG a z I n e
Content




	 COVERSTORY                                                                         natale a merano
                                                                                meraner Weihnachtswunder
                                                                                                            kurhaus                                                       	 naTuRE
20 inCantesimi meranesi                                                                                                                                                   34 WInTer In meran
   meraner advent                                                                                                                                                            Inverno a merano
                                                                                                                                                                             Winter in merano

                                                                                                                                                                          62 GLeTsCHerWeLTen
                                                                                                                                                                             L’universo ghiacciaio
	 nEwS
 8 sILvesTer In meran
   Capodanno a merano
                                                                                                            56                                                            	 PEOPlE
 8 neUe seILbaHn meran 2000
   La nuova funivia merano 2000                                                                                            renzo Panfilo   traubenfest
                                                                                                                                                                          42 renzO PanfILO: sCarPe
                                                                                                                                           und blasmusik                     GrOsse, PenneLLO fInO
 9 skICard meran                                                                                                                           festa dell‘uva e musica
                                                                                                                                           bandistica
   skicard merano

 9 meraner sCHOkOWürfeL
   dado al cioccolato meranese                                                                                                                                            	 CulTuRE
                                                                                                   20
10   traubenfest und                                                                                                                                                      56 meraner
     landesmusikfest                                                                                                                                                         kurhausgesChiChte
                                       dIe fünf skIGebIeTe rUnd Um meran
     festa dell‘uva e                  Le cinque aree sciistiche nel meranese                                                                                                kurhaus di merano: la storia
     raduno bandistico                 skiing around merano
                                                                                                                                   42                                10                                               

11   sCHeIbensCHLaGen
     dischi di fuoco
                                                                                                                                                                          	 PlEaSuRE
                                                                                                            Wohlfühloase
                                                                                                            therme meran
                                                                                                            terme merano,
                                                                                                            oasi del benessere
                                                                                                                                                                          12   CHarakTerbaUm kasTanIe
                                                                                                                                                                               Il castagno, albero pieno di
                                                                                                                                                                               carattere
                                                                                                                                                                               The chestnut tree
                                       34                                                                                                                                 48 THerme meran,
                                                                                                                                                                             das GesUnde sCHWITzen
                                                                                   erlebnis gletsCher                                                                        Terme merano, sudare sano
                                                                                    esperienza ghiacciaio
                                                                                                                                                                     48   54 GenUssmarkT PUr südTIrOL
                                                                                                                                                                             mercato dei sapori

                                                                                                            die kastanie
                                                                                                            il castagno
                                                                                                            the chestnut tree



                                                                                                                                                                           4 edITOrIaL / edITOrIaLe

                                                                                                                                                                          70   evenTs / evenTI

                                                                                                                                                                          74   ImPressUm / COLOPHOn

         deUTsCH                                                                                                                                                          74   vOrsCHaU sOmmeraUsGabe
         ITaLIanO
                                                                                                   62                                                                12        anteprima estate                      	
         enGLIsH

     6    m e r a n o m aG a z I n e                                                                                                                                                m e r a n o m aG a z I n e   7
neWs




                                                               Jahresausklang in Meran                                            5 x Winter zum Vorzugspreis                                 5 x inverno a prezzo speciale
                                                                  	 Wenn	weltweit	der	Countdown	für	das	neue	Jahr	                  	 33	 Aufstiegsanlagen,	 über	 100	 Pistenkilometer,	       	 33	impianti	di	risalita,	oltre	100	chilometri	di	piste,	
                                                               läuft,	darf	Meran	natürlich	nicht	fehlen.	In	der	Passer-           4	Skikindergärten	und	11	Rodelbahnen:	Die	SkiCard	          4	parchi	giochi	e	11	piste	da	slittino:	la	SkiCard	è	si-
                                                               stadt	veranstaltet	die	Meraner	Kurverwaltung	alljähr-              bringt	 Abwechslung	 in	 den	 Meraner	 Winterurlaub.	       nonimo	di	divertimento	assicurato	a	Merano	durante	
                                                               lich	 im	 Stadtkern	 eine	 Silvesterparty.	 An	 verschie-          Gewählt	werden	kann	zwischen	einer	3-,	4-,	5-	oder	         le	vacanze	invernali.	L‘offerta	include	una	tessera	da	
                                                               denen	 Plätzen	 der	 Stadt	 spielen	 Musikgruppen,	 für	           6-Tageskarte,	die	innerhalb	von	sieben	Urlaubstagen	        3,	4,	5	o	6	giorni	che	può	essere	utilizzata	entro	7	gi-
                                                               Speis	 und	 Trank	 wird	 gesorgt.	 Und	 natürlich	 ist	 das	       genutzt	 werden	 kann.	 Jedes	 Skigebiet	 darf	 dabei	      orni	di	vacanza.	Ogni	area	sciistica	può	essere	visita-
                                                               Feuerwerk	 um	 Mitternacht	 Höhepunkt	 auch	 dieser	               maximal	 zwei	 Mal	 besucht	 werden.	 Für	 Kinder	 sind	    ta	al	massimo	due	volte.	Per	i	bambini	sono	previste	
                                                               Silvesterfeier.	 Bereits	 ab	 10	 Uhr	 findet	 der	 traditio-      Ermäßigungen	 vorgesehen,	 für	 Kleinstkinder	 ist	 die	    riduzioni;	per	i	più	piccoli	la	SkiCard	è	del	tutto	gratu-
                                                               nelle	Jahresausklang	am	Meraner	Advent	statt.                      SkiCard	kostenlos.	Die	beteiligten	Skigebiete	im	Me-        ita.	Le	aree	coinvolte	nel	Meranese	sono:	il	ghiacciaio	
                                                               inFo                                                               raner	Land	sind:	Schnalstaler	Gletscher,	Meran	2000,	       della	 Val	 Senales,	 Merano	 2000,	 Monte	 San	 Vigilio,	
                                                               www.meran.eu                                                       Vigiljoch,	Schwemmalm	und	Pfelders.                         Schwemmalm	in	Val	d‘Ultimo,	e	Plan	in	Val	Passiria.
                                                                                                                                  inFo                                                        inFo
                                                               Un anno che si congeda                                             www.meranerland.com/skicard                                 www.meranodintorni.com/skicard

                                                                 	 Il	 capodanno	 oramai	 è	 un	 appuntamento	 univer-
                                                               sale	e	anche	a	Merano	viene	festeggiato	come	si	con-
                                                               viene.	L‘Azienda	di	soggiorno	organizza	annualmente	
                                                               nel	centro	storico	un	party	di	San	Silvestro.	Le	varie	
                                                               piazze	meranesi	ospitano	diversi	gruppi	musicali,	ol-
                                                               tre	ai	tradizionali	stand	con	cibi	e	bevande.	Il	punto	
                                                               saliente	 di	 ogni	 San	 Silvestro	 che	 si	 rispetti	 è	 senza	
                                                               dubbio	il	classico	spettacolo	pirotecnico	a	mezzanot-
                                                               te.	Dalle	ore	10	si	festeggia	la	fine	dell’anno	al	Merca-
                                                               tino	di	Natale.	
                                                               inFo
                                                               www.merano.eu




In 7 Minuten nach Meran 2000                                   a Merano 2000 in sette minuti
  	 Die	 langen	 Warteschlangen	 an	 der	 Ifinger	 Seil-         	 Le	lunghe	code	davanti	alla	funivia	Ivigna	saranno	
bahnstation	 gehören	 schon	 bald	 der	 Vergangenheit	         presto	un	ricordo	del	passato.	A	partire	dalla	stagio-
an.	 Ab	 der	 Wintersaison	 2010/11	 wird	 eine	 neue	         ne	 invernale	 2010/11	 sarà	 disponibile	 una	 nuova	 fu-         Meraner Schokowürfel                                        Dado al cioccolato meranese
Seilbahn	 mit	 120-Personen-Kabinen	 dafür	 sorgen,	           nivia	 con	 una	 portata	 di	 120	 persone	 per	 cabina,	 in	        	 Ob	als	Mitbringsel	oder	kleine	Überraschung:	Die	          	 Che	 lo	 si	 voglia	 considerare	 un	 pensiero	 genti-
dass	 die	 Fahrgäste	 auch	 zu	 Stoßzeiten	 in	 ca.	 sieben	   grado,	anche	negli	orari	di	punta,	di	portare	la	gente	            neue	Kreation	zergeht	auf	der	Zunge.	Verantwortlich	        le	 o	 una	 simpatica	 sorpresa	 l‘effetto	 non	 cambia:	
Minuten	–	statt	einer	Viertelstunde	wie	bisher –	von	          in	 soli	 sette	 minuti	 (anziché	 quindici)	 dal	 fondovalle	     für	 den	 süßen	 Genuss	 ist	 die	 feine	 Handwerkskunst	   l‘ultima	creazione	si	scioglie	letteralmente	sulla	pun-
der	 Meraner	 Talsohle	 nach	 Meran	 2000	 befördert	          fin	su	a	Merano	2000.	Sarà	così	possibile	trasporta-               der	innovativen	Konditoren	der	Bäckerei	und	Kondi-          ta	della	lingua.	Responsabile	di	tutto	questo	è	l‘arte	
werden.	Pro	Stunde	können	somit	850	Personen	be-               re	 850	 persone	 in	 un‘ora.	 L‘innovativo	 progetto	             torei	 Erbbrot	 in	 Meran.	 Der	 Boden	 des	 Schokowür-     sopraffina	 e	 la	 creatività	 del	 panificio-pasticceria	
fördert	werden.	Verwirklicht	wird	das	innovative	Seil-         sarà	realizzato	dalla	ditta	Doppelmayr.	To-                        fels	 besteht	 aus	 feinstem	 Marzipan,	 darüber	 folgt	    Erbbrot	 di	 Merano.	 La	 base	 del	 dado	 di	 cioccolato	
bahnprojekt	 von	 der	 Firma	 Doppelmayr.	 Alles	 neu	         talmente	rinnovate	le	stazioni	a	valle	e	                          eine	Schicht	Haselnussnougat.	Der	Mürbteig	wird	mit	        è	di	marzapane	finissimo,	ricoperto	da	uno	strato	di	
auch	in	der	Architektur	der	Tal-	und	Bergstation,	die	         a	monte,	che	mostravano	oramai	                                    geriebenen	 Nüssen	 bestreut	 und	 gebacken,	 bevor	        torrone	nocciolato.	La	pastafrolla	viene	cosparsa	con	
arg	in	die	Jahre	gekommen	war.                                 tutti	i	segni	del	tempo.                                           den	 Würfel	 feinste	 Zartbitter-Kuvertüre	                   un	 granulato	 di	 noci	 e	 poi	 messa	 in	 forno	 prima	 di	
inFo                                                           inFo                                                               umhüllt.	 Der	 Meraner	 Schokowürfel	                         vestire	il	tutto	con	una	delicata	copertura	di	ciocco-
www.meran2000.com                                              www.meran2000.com                                                  ist	 also	 nicht	 nur	 wegen	 der	 sym-                       lato	fondente.	Perciò	si	può	ben	dire	che	il	succes-
                                                                                                                                  pathischen	 Verpackung	 mit	 au-                              so	 del	 dado	 al	 cioccolato	 meranese	 non	 è	 dovuto	
                                                                                                                                  ßergewöhnlichen	          Blickwinkeln	                                     soltanto	 alla	 sua	 simpatica	 confezione	
                                                                                                                                  Merans	unwiderstehlich:	eine	ori-                                              raffigurante	 vari	 scorci	 della	 città	 del	
                                                                                                                                  ginal	Meraner	Geschenkidee,	die	                                               Passirio.	 Si	 tratta	 di	 un‘idea	 originale	
                                                                                                                                  in	 den	 vier	 Filialen	 des	 Meraner	                                         per	 un	 regalo	 autenticamente	 mera-
                                                                                                                                  Familienunternehmens	 erhältlich	                                              nese	ed	è	acquistabile	presso	uno	dei	
                                                                                                                                  ist.                                                                           quattro	 punti	 vendita	 appartenenti	 a	
                                                                                                                                  inFo                                                                           quest‘impresa	familiare	di	Merano.
                                                                                                                                  www.erbbrot.it                                                                inFo
                                                                                                                                                                                                                www.erbbrot.it



                                                                                                                                                                                                                                 m e r a n o m aG a z I n e   9
neWs




trauben, erntedank                                              Uva, festa
und reichlich Musik                                             e musica a volontà
   	 Von	15.	bis	17.	Oktober	ist	Meran	fest	in	der	Hand	           	 Dal	15	al	17	ottobre	Merano	è	letteralmente	pre-
von	Festzügen,	Musikkapellen	und	Haflingerpferden.	             sa	 d‘assalto	 da	 cortei,	 bande	 musicali	 e	 cavalli	 ave-
Gleich	 zwei	 wichtige	 Ereignisse	 fallen	 in	 diese	 Zeit:	   lignesi.	 Sono	 due	 le	 manifestazioni	 importanti	 che	
das	traditionsreiche	traubenfest	und	das	große	Süd-             hanno	luogo	in	questo	periodo:	la	tradizionale	festa
tiroler	Landesmusikfest.	Das	Traubenfest	ist	in	seiner	         dell‘uva	 e	 il	 grande	 raduno	 bandistico	 sudtirolese.	
ursprünglichen	 Bedeutung	 ein	 Erntedankfest,	 denn	           Nel	suo	significato	originario	la	festa	dell‘uva	rappre-
im	gottesfürchtigen	Bauernland	Südtirol	galt	und	gilt	          senta	la	festa	di	ringraziamento	per	il	raccolto,	dato	
es	 nach	 getaner	 Arbeit,	 dem	 Herrgott	 für	 die	 ein-       che	in	una	terra	devota	e	rurale	come	il	Sudtirolo	era,	
gefahrene	 Ernte	 zu	 danken.	 Der	 Ursprung	 des	 Fes-         e	rimane,	buona	usanza,	dopo	il	duro	lavoro,	ringra-
tes	 geht	 auf	 das	 Jahr	 1886	 zurück,	 als	 der	 Meraner	    ziare	il	Signore	per	il	buon	raccolto.	L‘origine	della	fe-
Schriftsteller	Carl	Wolf	und	der	damalige	Kurvorste-            sta	risale	all‘anno	1886,	quando	lo	scrittore	meranese	
her	Friedrich	Lentner	die	Idee	zu	dieser	Feierlichkeit	         Carl	 Wolf	 e	 l‘allora	 presidente	 dell‘Azienda	 di	 sog-
hatten.	Die	Straßen	der	Kurstadt	füllen	sich	alljährlich	       giorno	 Friedrich	 Lentner	 ebbero	 l‘idea	 di	 dare	 vita	
mit	 fröhlicher	 Marschmusik,	 schnaubenden	 Haflin-            a	questa	manifestazione.	Durante	la	festa	dell‘uva	le	
gerpferden	und	tausenden	von	Schaulustigen.                     strade	brulicano	di	cortei	bandistici,	sbuffanti	cavalli	
Das	 16. landesmusikfest	 hingegen	 gibt	 Überblick	            avelignesi	e	migliaia	di	appassionati	che	si	danno	ap-
über	 Reichtum	 und	 Qualität	 der	 Blasmusik	 in	 Südti-       puntamento	ogni	anno.
rol.	Das	Fest	wird	alle	fünf	Jahre	veranstaltet	und	ist	        Il	 16° raduno bandistico sudtirolese	 offre	 dal	 canto	
für	die	211	Südtiroler	Musikkapellen	sowie	für	Musik-           suo	 uno	 scorcio	 sulla	 tradizione	 e	 qualità	 della	 mu-
kapellen	 aus	 dem	 Trentino,	 aus	 Deutschland,	 Öster-        sica	 bandistica	 in	 provincia	 di	 Bolzano.	 L’evento	 ha	
reich,	 der	 Schweiz	 und	 Liechtenstein	 Gelegenheit,	         luogo	ogni	cinque	anni	e	rappresenta	per	le	211	ban-
sich	 einem	 breiten	 Publikum	 zu	 stellen.	 Vorgesehen	       de	 musicali	 in	 Alto	 Adige	 nonchè	 Trentino,	 Germa-
sind	 Marschmusikbewertungen	 sowie	 Konzerte	 des	             nia,	Austria,	Svizzera	e	Liechtenstein	l’occasione	per	
Jugendblasorchesters	und	diverser	Ensembles	sowie	              presentarsi	al	grande	pubblico.	Nel	programma	sono	
Musikkapellen	 aus	 allen	 Landesteilen	 Südtirols.	 Das	       previsti	concorsi	di	musica	bandistica,	concerti	di	or-
Motto	lautet:	traditionell	und	innovativ	… 	                    chestre	giovanili	per	strumenti	a	fiato,	nonché	esibi-
Bereits	 am	 15.	 Oktober	 vormittags	 findet	 die	 Eröff-      zioni	di	una	serie	di	ensemble	e	bande	musicali	pro-
nung	des	Traubenfest-Marktls	mit	musikalischer	Um-              venienti	 da	 ogni	 angolo	 dell’Alto	 Adige.	 Il	 motto	 è:	   Scheibenschlagen                                                Dischi di fuoco
rahmung	statt.                                                  tradizionale	ed	innovativo.	Il	15	ottobre	in	mattinata	           	 Ein	uralter	Brauch,	dessen	Ursprünge	weit	zurück-             	 Un	rito	antico	che	affonda	le	sue	radici	nella	notte	
inFo                                                            è	prevista	inoltre	l’inaugurazione	del	mercatino	della	         reichen,	 ist	 das	 Scheibenschlagen.	 Dieser	 Brauch	          dei	 tempi:	 il	 lancio	 dei	 dischi	 infuocati,	 ancora	 ben	
www.meran.eu                                                    festa	dell‘uva	con	un‘adeguata	cornice	musicale.                wird	im	Vinschgau,	aber	auch	in	weiten	Teilen	des	Al-           presente	 in	 Val	 Venosta,	 ma	 anche	 in	 altre	 zone	 al-
                                                                inFo                                                            penraumes,	jährlich	wiederbelebt.	Der	Termin	ist	der	           pine.	 Su	 alture	 elevate	 si	 piantano	 lunghe	 pertiche	
                                                                www.merano.eu                                                   erste	Sonntag	in	der	Fastenzeit,	der	auch	„Kassunn-             fasciate	di	paglia,	spesso	unite	a	formare	una	croce	o	
                                                                                                                                ti“	(Käsesonntag)	oder	auch	Funkensonntag	genannt	              un	rombo.	La	sera	della	prima	domenica	di	Quaresi-
                                                                                                                                wird.	 Die	 Scheiben	 sind	 kreisrund,	 zumeist	 aus	 Bir-      ma,	i	giovani	del	luogo	accendono	le	pertiche	e,	con	
                                                                                                                                ken-	oder	Föhrenholz,	und	in	der	Größe	eines	Hand-              le	 fiamme	 del	 falò,	 danno	 fuoco	 a	 dischi	 di	 betulla	
                                                                                                                                tellers.	Aufgesteckt	werden	sie	in	der	Regel	auf	eine	          forati.	Quando	questi	sono	incandescenti,	sono	est-
                                                                                                                                Haselrute.	 Die	 jungen	 Männer	 halten	 jeweils	 eine	         ratti	 dalle	 fiamme	 con	 un	 bastone	 flessibile	 e	 scossi	
                                                                                                                                Scheibe	 in	 die	 Glut	 und	 sengen	 diese	 an.	 Vor	 dem	      in	cerchio	per	farli	avvampare;	nel	frattempo	si	reci-
                                                                                                                                Schleudern	werden	rituelle	Sprüche	ausgesprochen,	              tano	a	gran	voce	formule	rituali	per	auspicare	fertilità	
                                                                                                                                die	auf	ein	fruchtreiches	Jahr	einstimmen	sollen.	Die	          nell’anno	 in	 corso.	 Infine,	 si	 fa	 partire	 da	 un	 asse	 di	
                                                                                                                                Sprüche	sind	von	alters	her	überliefert,	können	aber	           lancio	il	primo	disco,	il	più	importante,	che	vola	trac-
                                                                                                                                jeweils	 der	 Situation	 angepasst	 werden.	 Es	 ist	 eine	     ciando	 nel	 buio	 una	 parabola	 luminosa.	 Se	 il	 lancio	
                                                                                                                                Sache	 der	 Übung,	 die	 angeglühte	 Scheibe	 an	 der	          riesce	bene,	l’anno	sarà	fecondo.	Un	tempo	i	giovani,	
                                                                                                                                Rute	 über	 die	 Scheibenbank	 oder	 sonst	 eine	 Kante	        da	soli	o	in	coppia,	saltavano	sulle	fiamme	per	assor-
                                                                                                                                so	 weit	 als	 möglich	 hinauszuschleudern.	 Wenn	 das	         bire	 la	 forza	 del	 fuoco.	 Oggi,	 pronunciando	 i	 nomi	
                                                                                                                                Schleudern	 gut	 gelingt,	 ist	 dies	 ein	 gutes	 Omen	 für	    degli	innamorati,	si	fanno	pronostici	sul	loro	destino	
                                                                                                                                ein	erfolgreiches	Jahr.	Einst,	so	wird	überliefert,	tanz-       osservando	il	volo	del	disco	loro	dedicato.
                                                                                                                                ten	 die	 jungen	 Burschen	 auf	 dem	 Feuer,	 damit	 die	
                                                                                                                                Kraft	 des	 Feuers	 in	 ihnen	 aufsteigt.	 Heute	 rufen	 sie	
                                                                                                                                den	Namen	der	Geliebten	und	wünschen	sich	Gutes	
                                                                                                                                für	die	Zukunft.


                                                                                                                                                                                                                                   m e r a n o m aG a z I n e   11
Pleasure



text Christoph gufler




Charakterbaum
Kastanie
    Was für die toskana der Ölbaum und für den gardasee die

Zypresse, das ist für die bäuerliche Kulturlandschaft an etsch und

eisack die edelkastanie, nämlich Charakterbaum und Qualitätssiegel

eines in Jahrhunderten gewachsenen, kostbaren Lebensraumes.
doch z‘Lana die besten.“	Und	M. S.	     für	die	Reben)	wurden	im	Laufe	der	     tage	 in	 Völlan	 und	 Tisens	 ins	 Le-
                                                                                                                         von	Wolkenstein	schreibt	in	seiner	     Jahrhunderte	aus	diesem	Holz	ge-        ben	 gerufen,	 welche	 unter	 dem	
                                                                                                                         um	 1600	 verfassten	 Landesbe-         fertigt,	dessen	Gerbsäurereichtum	      Namen	 „Keschtnriggl“	 seitdem	
                                                                                                                         schreibung	 von	 den	 Tisnern,	 dass	   ihm	 eine	 lange	 Haltbarkeit	 ver-     ein	 alljährlicher	 Treffpunkt	 von	
                                                                                                                         sie	„sunderlich ein groß Anzal von
                                                                                                                         Kestn ins Land und gegen Bozen
                                                                                                                         verkaufen“.	 Auch	 in	 den	 Landes-
                                                                                                                         beschreibungen	 des	 19.	 Jahrhun-
                                                                                                                         derts	wird	auf	den	Kastanienreich-
                                                                                                                         tum	 in	 Völlan,	 Lana	 und	 Tisens	
                                                                                                                         hingewiesen.	Beda	Weber	schreibt	
                                                                                                                         diesbezüglich:	 „Allenthalben trifft
                                                                                                                         man Kastanienbäume, die beson-
                                                                                                                         ders süße Früchte liefern. Wohl-
                                                                                                                         habende Bauern erzielen in guten
                                                                                                                         Jahren 300 bis 400 Star (7,5 bis 10
                                                                                                                         Tonnen), die um 1,5 bis 2 fl 24 kr.
                                                                                                                         verkauft werden. Die gebratenen
                                                                                                                         schmecken besonders gut zum             leiht.	So	begleitete	die	Edelkasta-     Kastanienfreunden	 aus	 nah	 und	
                                                                                                                         Wein, und Herbstpartien auf diese       nie	 seit	 unzähligen	 Generationen	    fern	 geworden	 sind.	 Andere	 ähn-
                                                                                                                         Leckerkost gehören zu den Freu-         das	 Leben	 unserer	 Vorfahren	 und	    lich	qualitätsvolle	Veranstaltungen	
                                                                                                                         den der Etschländer“	 (1845).	 Und	     erst	in	den	letzten	Jahrzehnten	lie-    im	Eisacktal	und	Vinschgau	folgten	
                                                                                                                         sein	Kollege	Johann	Jakob	Staffler	     ßen	veränderte	Wirtschaftsformen	       und	mit	der	Gründung	einer	Verei-
                                                                                                                         ergänzt:	 „Die schmackhaftesten         und	 der	 gefürchtete	 Kastanienrin-    nigung	 der	 Kastanienbauern,	 wel-
                                                                                                                         und nach strenger Auswahl allen         denkrebs	um	den	Fortbestand	der	        che	sich	mit	Rat	und	Tat	für	Anbau	
                                                                                                                         anderen vorgezogenen (Kastanien)        Edelkastanie	bangen.                    und	Vermarktung	der	Edelkastanie	
                                                                                                                         reifen auf den Rateiser und Ack-                                                einsetzen,	 konnte	 auch	 das	 wich-
                                                                                                                         pfeifer Anhöhen bei Lana“ (1847).       Die	Umkehr	leitete	die	1.	Südtiroler	   tigste	 Ziel	 erreicht	 werden,	 näm-
                                                                                                                                                                 Kastanientagung	ein,	welche	1992	       lich	den	Fortbestand	der	Edelkas-
                                                                                                                         Noch	 zu	 Beginn	 des	 20.	 Jahrhun-    im	Obstbaumuseum	in	Lana	statt-         tanien	in	unserem	Land	zu	sichern.
                                                                                                                         derts	 wurden	 auf	 manchen	 Höfen	     fand.	Das	unerwartet	große	Echo,	       So	 können	 wir	 heute	 mit	 Freu-
                                                                                                                         im	 Mittelgebirge	 von	 Völlan	 und	    welches	 diese	 Tagung	 bei	 Fach-      de	 und	 Genugtuung	 feststellen,	
                                                                                                                         Tisens	 mehrere	 Tonnen	 dieser	        leuten	 und	 Bauern	 fand,	 veran-      dass	 die	 Edelkastanie	 nicht	 mehr	
                                                                                                                         begehrten	 Früchte	 eingebracht,	       lasste	 die	 Landesforstbehörde	 zu	    zum	 langsamen	 Tode	 verurteilt	
                                                                                                                         welche	 schon	 Hildegard	 von	 Bin-     einer	 beispiellosen	 Kraftanstren-     ist,	 sondern	 dass	 dieser	 herrliche	
                                                                                                                         gen	 als	 besonders	 gesundheits-       gung,	bei	der	binnen	weniger	Jah-       Charakterbaum	 der	 bäuerlichen	
                                                                                                                         fördernd	bezeichnete.	                  re	 über	 30.000	 kranke	 Kastanien-    Kulturlandschaft	 auch	 in	 Zukunft	
                                                                                                                         Es	 waren	 jedoch	 nicht	 nur	 die	     bäume	erfolgreich	saniert	wurden.	      unserem	 Land	 und	 insbesondere	
                                                                                                                         Früchte,	 welche	 die	 Edelkastanie	    Nun	 galt	 es,	 die	 Wertschätzung	     dem	Burggrafenamt	seinen	unver-
                                                                                                                         zu	einem	hoch	geschätzten	Flurge-       für	 diesen	 landschaftsprägenden	      wechselbaren	Stempel	aufdrücken	
                                                                                                                         nossen	der	Weinrebe	machte.	Un-         Baum	 wieder	 neu	 zu	 verankern.	      wird	 und	 ihm	 einen	 Hauch	 von	
Was	 wäre	 Südtirol	 ohne	 die	 ural-   Es	sind	jedoch	nicht	nur	die	Kasta-     sie sehen vor dem milchigen Weiß         zählige	 Pergglsäulen	 (Stützgerüst	    Dazu	 wurden	 1999	 die	 Kastanien-     südlicher	Exklusivität	verleiht.
ten	 Kastanienhaine,	 welche	 die	      nienhaine,	welche	das	Auge	anzie-       einer dicken Nebelwand oder vor
Talränder	 und	 Mittelgebirge	 säu-     hen;	auch	jeder	einzelne	Baum	ist	      der untergehenden Sonne; erst da
men,	begrenzt	von	sonnenwarmen	         ein	 Kleinod.	 Dabei	 gibt	 es	 „kaum   offenbart sich die Stimme dieser
Trockenmauern,	 Weinpergeln	 und	       einen Baum, der eigensinniger da-       schönen Bäume.“	(Josef	Rampold).
ausgetretenen	Steinplattenwegen?	       hinwächst als so eine Edelkastanie;
Manche	 dieser	 „Kestenwaldelen“	       das ist ihr großes Wunder: jeder        Im	Gebiet	von	Lana,	Völlan,	Tisens,	
sind	 so	 alt	 wie	 die	 Siedlungen	    Ast und jeder Trieb geht die ver-       Naraun,	 Prissian	 und	 Grissian	 war	
darunter	 und	 daneben	 mit	 ihren	     rücktesten Wege und doch wirkt          und	ist	die	Edelkastanie	besonders	
rätisch	 klingenden	 Namen	 Tisens	     dann dieses ganze Geäst wie eine        tief	 verwurzelt.	 Nicht	 umsonst	 er-
und	Tötschling,	Völlan	und	Vetzan,	     einzige große Symphonie der Lini-       zählt	Georg	Rösch	in	seinem	Tiro-
Feldthurns	und	Lajen,	Glaning	und	      en. Man muss sie sehen, diese fei-      ler	Landreim	von	1558:	„Wiewohl‘s
Galsaun.	                               nen schwachen Striche, man muss         an der Etsch hat viel Kesten, so sein


14   m e r a n o m aG a z I n e                                                                                                                                                                                     m e r a n o m aG a z I n e   15
„Keschtn“-lehrpfad
                                                                 2008	 entstand	 am	 Tisner	 Mittelgebirge	 ein	 Kasta-
                                                                 nienerlebnisweg.	 Auf	 einem	 knapp	 zwei	 Kilometer	
                                                                 langen	 Rundweg	 geben	 zehn	 Stationen	 Einblick	 in	
                                                                 Themen	 wie	 „Das	 Törggelen“,	 „Das	 Holz	 der	 Edel-
                                                                 kastanien“,	 „Die	 Bedeutung	 der	 Kastanienhaine	 als	
                                                                 Lebensraum“.	Ausgangspunkt	ist	der	Parkplatz	Völlan	
                                                                 Dorf,	unweit	davon	startet	der	ganzjährig	begehbare	
                                                                 Lehrpfad.	Diese	Initiative	klingt	sich	ein	in	die	bereits	
                                                                 seit	Jahren	erfolgreich	veranstalteten	Kastanientage	
                                                                 von	 Tisens,	 Prissian	 und	 Völlan,	 benannt	 nach	 dem	
                                                                 geflochtenen	 Korb,	 dem	 „Keschtnriggl“,	 in	 dem	 die	
                                                                 heißen	Kastanien	geschüttelt	werden,	um	die	Schale	
                                                                 von	der	Frucht	zu	trennen.




Il castagno: ambasciatore del patrimonio                                                                                      The chestnut tree:
cultural-gastronomico                                                                                                         a cultural-gastronomic ambassador
   	 In	Toscana	è	l‘ulivo,	sul	lago	di	Garda	il	cipresso,	                                                                                                In	 Tuscany	 it’s	 the	 olive	 tree,	 on	 Lake	 Garda	 it’s	
per	l‘ambiente	culturale	rurale	tra	Adige	ed	Isarco	è	                                                                                               the	cypress,	but	for	the	rural	area	between	the	Adige	
il	 castagno,	 ad	 un	 tempo	 albero	 caratteristico	 della	                                                                                         and	 Isarco	 rivers,	 it’s	 the	 chestnut	 tree	 that	 acts	 as	
zona	 e	 marchio	 di	 qualità	 di	 uno	 spazio	 vitale	 pre-                                                                                         a	cultural	symbol	of	the	area.	The	chestnut	tree	has	
zioso.	 Nei	 territori	 di	 Lana,	 Foiana,	 Tesimo,	 Narano,	                                                                                        this	fame	since	it	is	a	common	feature	of	the	area	and	
Prissiano	e	Grissiano	il	castagno	vantava,	e	vanta	tut-                                                                                              it	 is	 a	 living	 symbol	 of	 the	 fine	 natural	 environment	
tora,	un	radicamento	profondo.	Fu	così	che	nel	1999	                                                                                                 that	characterises	the	area.	In	the	areas	around	Lana,	
si	 diede	 vita	 alla	 festa	 della	 castagna,	 che	 da	 quel	                                                                                       Foiana/Völlan,	 Tesimo/Tisens,	 Narano/Naraun,	 Pris-
momento,	al	nome	di	“Keschtnriggl”,	iniziò	a	costitu-                                                                                                siano/Prissian	 and	 Grissiano/Grissian	 chestnut	 trees	
ire	un	punto	di	ritrovo	annuale	per	tutti	gli	appassio-                                                                                              have	 had,	 and	 still	 have	 today,	 a	 deep	 cultural	 sig-
nati	da	vicino	e	lontano.	Nel	2008	fu	inoltre	ideato	un	                                                                                             nificance.	For	this	reason,	in	1999,	it	was	decided	to	
sentiero	della	castagna	a	Tesimo.	Lungo	un	percorso	                                                                                                 establish	a	“chestnut	festival”,	known	as	Keschtnrig-
circolare	di	circa	due	chilometri	si	attraversano	dieci	                                                                                             gl,	which	acted	as	an	occasion	for	chestnut	fans	and	
tappe	 che	 forniscono	 uno	 scorcio	 su	 temi	 come	 “il	                                                                                           connoisseurs	 to	 come	 together	 and	 celebrate	 the	
Törggelen”,	“il	legno	di	castagno”,	“il	significato	del	                                                                                             chestnut.	At	Tesimo	in	2008	a	chestnut	walk	was	also	
castagneto	come	spazio	vitale”.                                                                                                                      created	along	a	two	kilometre	trail.	


16   m e r a n o m aG a z I n e                                                                                                                                                         m e r a n o m aG a z I n e   17
Nicht Nur KastaNieN ...                                    „Keschtnriggl“                                                 NoN solo castaGNe...                                           pongono ogni giorno ricette tramandate nel tempo, ca-
Der Genussherbst im Meraner raum hat viele Facet-            17.–31.10.2010                                              l‘autunno delle delizie meranesi si presenta sotto vari           paci di conquistare i palati più esigenti.
ten. hier eine auswahl.                                      Bei den kastanientagen „keschtnriggl“ dreht sich in völ-    aspetti. ecco una selezione.                                      www.suedtirol-kastanie.com
                                                             lan/lana und tisens/prissian alles um die stachelig-edle
Passeirer Genussherbst                                       Frucht. vom kastanienbrot bis hin zu süßen köstlichkeiten   alla scoperta dei sapori d‘autunno in Val Passiria                Vinoculti
start: 26.9.2010                                             lässt man sich gerichte nach überlieferten rezepten in      inizio: 26.9.2010                                                 14.10.– 4.11.2010
Der Herbst steht im passeiertal ganz im zeichen des ge-      gasthöfen, restaurants und Buschenschenken jeden tag        al mercato contadino, il 26 settembre, i masi della valle         tirolo rinnova l‘appuntamento autunnale con una serie di
nusses. Beim „passeirer Höfemarkt“ am 26. september          aufs neue auf der zunge zergehen.                           vendono specialità di produzione propria, tra le quali suc-       interessanti informazioni, novità e curiosità tutt‘attorno al
in saltaus stellen sich Bauernhöfe aus dem tal vor und       www.suedtirol-kastanie.com                                  chi, formaggi, pane e speck. l‘ultima settimana di settem-        tema del vino e della cultura. appassionati e buongustai
verkaufen typische, selbst hergestellte produkte wie Mar-                                                                bre e le prime due di ottobre gli albergatori dell‘alta val       avranno la possibilità di riscoprire da vicino l‘autentica tra-
meladen, säfte, käse, Brot, speck sowie salben aus na-       Vinoculti                                                   passiria invitano alle giornate golose all‘insegna della cuci-    dizione e cultura vinicola sudtirolese.
türlichen kräutern. in der letzten septemberwoche und in     14.10.–4.11.2010                                            na contadina con un‘offerta al tavolo di piatti come arrosto      www.vinoculti.com
den ersten zwei oktoberwochen bitten die gastwirte im        im Herbst lädt Dorf tirol mit Wissenswertem rund um das     di camoscio o agnello, canederli, “Muas” e “riibl”. la con-        
Hinterpasseier bei der „Bauernkuchl“ zu tisch mit traditi-   thema Wein und kultur. Für interessierte wie liebhaber      clusione dell‘autunno dei sapori è affidata alle settimane        Vino riesling in sudtirolo
onellen gerichten wie gämsenbraten, schafbraten, knö-        und Feinschmecker bietet sich die Möglichkeit, echte        di godimento nella val passiria.                                  18.10.–20.11.2010
del oder „Muas“ und „riibl“. Den abschluss des genuss-       südtiroler tradition und Weinkultur näher zu entdecken.     www.valpassiria.it                                                Menù di degustazione, assaggi, viaggi alla scoperta di vini
herbstes bilden die „passeirer genusswochen“:                www.vinoculti.com                                                                                                             e cantine e visite guidate. una proposta variegata rivolta
verschiedene Betriebe aus dem passeiertal bieten ge-                                                                     “ars et Vinum”: arte e piacere del vino a lagundo                 agli appassionati e a tutti coloro che intendono avvicinarsi
richte an, bei welchen die produkte ausschließlich von       rieslingtage südtirol                                       15.10.– 4.11.2010                                                 al tema del riesling a tutto tondo.
Bauernhöfen des tales stammen.                               18.10.–20.11.2010                                           al motto di “ars et vinum” la storica cantina di lagundo è        www.rieslingtage.com
www.passeiertal.it                                           Degustations-Menüs, verkostungen, Weinreisen zu kellerei-   la prima a celebrare la presentazione della nuova annata           
                                                             en sowie geführte Besichtigungen bei riesling-Winzern ge-   vinicola 2010. un evento capace di soddisfare sia gli ap-         international Merano WineFestival & Gourmet
„ars et Vinum“: Kunst- und Weingenuss in algund              ben in und um naturns einblicke ins thema rieslingtraube.   passionati d‘arte, sia gli amanti del buon vino.                  5.11.–8.11.2010
15.10.– 4.11.2010                                            www.rieslingtage.com                                        www.lagundo.com                                                   l‘esclusivo appuntamento per buongustai e amanti del
unter dem Motto „ars et vinum“ wird der neue Weinjahr-                                                                                                                                     sopraffine offre annualmente nella splendida cornice del
gang 2010 – als erster in südtirol – im historischen Wein-   international Merano WineFestival & Gourmet                 “Keschtnriggl” – Festa della castagna                             kursaal di Merano il meglio del meglio alla prova dei pala-
keller der algunder kellerei vorgestellt. sowohl kunstin-    5.11.–8.11.2010                                             17.–31.10.2010                                                    ti più esigenti. prestigiosi produttori di vini da tutto il
teressierte als auch Freunde des guten tropfens kommen       Der exklusive treffpunkt für gourmets und Freunde von       in occasione della “Festa della castagna” (keschtnriggl) a        mondo e creatori di prelibatezze culinarie sanno come far
bei dieser präsentation auf ihre kosten.                     erlesenem bietet das Beste vom Besten in reichhaltiger      Foiana/lana e tesimo/prissiano tutto ruota attorno al no-         palpitare il cuore di ogni visitatore.
www.algund.com                                               auswahl zur Degustation. Hochkarätige Weinproduzen-         bile e spinoso frutto. Dal pane alle castagne fino alle più       www.meranowinefestival.com
                                                             ten aus der ganzen Welt und erzeuger kulinarischer köst-    dolci ghiottonerie i ristoranti, le locande e le trattorie pro-
                                                             lichkeiten lassen jedes Besucherherz höherschlagen.
                                                             www.meranwinefestival.com




                                                                                                                                                                   WOMEN BOUTIQUE MEN

                                                                                                                                                                              STRENESSE
                                                                                                                                                                   PHILOSOPHY DI ALBERTA FERRETTI
                                                                                                                                                                         VALENTINO . HIGH USE
                                                                                                                                                              MARITHÉ+FRANCOIS GIRBAUD . JECKERSON
                                                                                                                                                             BELSTAFF . DON DUP . VELVET . STEFFEN SCHRAUT
                                                                                                                                                             CAMBIO . PEPE JEANS .TWIN-SET . PINKO . LIU.JO
                                                                                                                                                                     JACOB COHEN . MOMA SHOES
                                                                                                                                                                 IXOS SHOES . ORCIANI . CASHMIRAGE
                                                                                                                                                                  TRANSIT . GIMO‘S . HACKETT LONDON
                                                                                                                                                               C.P. COMPANY . STONE ISLAND . BLAUER. USA
                                                                                                                                                                     MAURO GRIFONI . LIVIANA CONTI
                                                                                                                                                                  DIOR ACCESOIRES . PEUTEREY CAPSULA


                                                                                                                                                                 meran-merano - lauben-portici 95
                                                                                                                                                                       www.leslibres.com
Coverstory




        autentici
Incantesimi natalizitesto Christine lasta
diciott‘anni sono passati da quando otto imprenditori decisero di realizzare il loro progetto, nono-

stante tutto. sapevano di correre il rischio di fare un grosso buco nell‘acqua; del resto la maggior parte

della popolazione non avrebbe scommesso un centesimo sulla riuscita dell‘impresa. ma erano otto

uomini risoluti ed alla fine la spuntarono. “Per quanto l‘idea del mercatino di natale di merano fosse

nata spontaneamente dal gruppo che faceva capo a Christian masten, ex presidente dell‘associazione

commercianti, oggi la manifestazione ha assunto un ruolo di primaria importanza, affermano soddisfatti

l‘ex direttore tecnico ed attuale presidente di Kaufleute aktiv michl Frasnelli, assieme a stefan tschenett,

mentore e visionario tra i pionieri. non passò molto tempo che i vecchi soci, hans hölzl e günther

Frasnelli, decisero di passare lo scettro nelle mani dei colleghi commercianti più giovani.




                1 ° incantesimo                                 brevissimo	 tempo.	 Il	 Brennero	 fu	 raggiunto	 con	 la	
                                                                rapidità	del	vento	portando	con	sé	una	dotazione	di	
ovvero “herr rübezahl e le casette finniche”                    spallacci.	 Il	 carico	 fu	 scaricato	 e	 nuovamente	 ricari-
Densa	 come	 la	 pece	 e	 nera	 come	 la	 sfortuna;	 così	      cato	sulla	via	del	ritorno	al	di	qua	del	valico	per	poi	
dovette	apparire	la	notte	del	1	dicembre	di	18	anni	            giungere	a	Merano	alle	prime	ore	del	mattino.	Il	con-
fa.	48	ore	prima	dell‘inaugurazione	del	Mercatino	di	           to	alla	rovescia	segnava	a	quel	punto	meno	36	ore.
Natale	 piazza	 del	 Grano	 era	 ancora	 quella	 di	 sem-       Il	 signor	 Rübezahl,	 incaricato	 di	 montare	 le	 casette	
pre.	Nulla	lasciava	presagire	che	lì	si	sarebbe	svolto	         natalizie,	 sopraggiunse	 in	 men	 che	 non	 si	 dica,	 ma	
un	evento	natalizio,	se	non	il	luccichio	negli	occhi	di	        invece	della	squadra	annunciata	di	15	uomini	era	ac-
otto	persone	che	stavano	aspettando	la	consegna	di	             compagnato	 soltanto	 da	 suo	 figlio	 e	 da	 un	 lontano	
otto	casette	natalizie.	Parevano	bambini	in	attesa	di	          parente.
Babbo	Natale.
Una	 telefonata	 giunse	 come	 un	 fulmine	 a	 ciel	 sere-      Questo	Mercatino,	allora,	non	s‘ha	da	fare!?	Riunione	
no:	le	casette	dalla	Finlandia	erano	bloccate	al	Bren-          di	 crisi	 presso	 il	 bar	 Sonne.	 “Che	 si	 fa	 quando	 una	
nero	 per	 un‘oscura	 ragione.	 Di	 “Herr	 Rübezahl”,	 un	      casa	è	in	preda	alle	fiamme?”	–	“Si	chiamano	i	pom-
signore	della	Val	Pusteria	al	quale	era	stata	affidata	         pieri!”	Detto,	fatto.	Con	l‘aiuto	di	cinque	esperti	vigili	
l‘organizzazione	delle	casette,	nemmeno	l‘ombra.	Lo	            del	fuoco	e	con	martelli,	tanta	buona	volontà	e	altri	
spedizioniere	invece	–	uno	dell‘Est	–	non	spiaccicava	          arnesi	si	è	lavorato	senza	sosta	nelle	restanti	35	ore	
una	parola	né	di	tedesco,	né	di	italiano.	La	situazione	        del	 conto	 alla	 rovescia.	 S‘è	 persino	 chiesto	 aiuto	 ai	
pareva	disperata.                                               passanti	ed	è	finita	con	una	buona	metà	della	popo-
Che	 fare,	 dunque,	 dopo	 tanto	 impegno	 ed	 entusia-         lazione	residente	che	non	si	è	fatta	pregare.
smo	 spesi	 per	 il	 nuovo	 progetto?	 Grazie	 alla	 polizia	   L‘ora	X,	con	il	termine	dei	lavori	preparatori,	soprag-
fu	possibile	risalire	al	motivo	del	sequestro	dei	pre-          giunge	inesorabile	il	4	dicembre.
fabbricati	e	ad	inoltrare	le	pratiche	per	sbloccarli	in	


                                                                                                 m e r a n o m aG a z I n e   23
2° incantesimo                                    ovatta	 nella	 sublime	 marinata	 oleosa,	 accarezzando	
                                                                   con	quel	batuffolo	il	proprio	tettuccio	di	rame,	il	risul-
                                                                                                                                     tutte	uguali.	Gottfried	Perathoner	si	dirige	senza	in-
                                                                                                                                     dugio	verso	la	sua;	dalla	tasca	del	cappotto	tira	fuori	
                                                                                                                                                                                                        levato,	Perathoner	esce	dallo	stand,	prende	una	sana	
                                                                                                                                                                                                        boccata	d‘aria	e	dirige	il	suo	sguardo	verso	il	terreno:	
ovvero “i poteri della marinata”                                   tato	lascerà	lo	spettatore	di	stucco.	“Sembra	nuovo”	             la	chiave	e	la	infila	nella	serratura.	Poi	esita	un	attimo:	       ordinatamente	allineate	giacevano	l‘una	accanto	all‘al-
Eccole	lì	le	casette	finlandesi	prefabbricate,	definite	           affermerà	un	raggiante	Mayr.	Da	restare	letteralmen-              quel	 momento	 di	 calma	 mattutina	 che	 gli	 regala	 la	         tra	 le	 viti	 che	 erano	 state	 smontate.	 Alza	 lo	 sguardo	
nei	titoli	dei	media	anche	come	“tende	di	beduini”	a	              te	a	bocca	spalancata!	E	prima	di	averla	richiusa	egli	           Passeggiata	è	tutto	da	assaporare.	Infine	gira	la	chia-            verso	il	cielo	e	non	può	fare	a	meno	di	sorridere.
causa	dei	tetti	di	rame.	Ancora	oggi	sono	loro	a	cat-              prosegue	il	suo	racconto:	“Quel	Mayr	dev‘essere	un	               ve	nella	serratura,	abbassa	la	maniglia	e	la	tira	verso	
turare	la	scena	del	Mercatino	di	Natale.                           po‘	 fuori	 di	 testa	 dicevano	 tutti.	 Salvo	 poi	 rimanere	    di	 sé	 con	 fare	 leggero.	 Di	 colpo	 fa	 un	 balzo	 all‘in-
Una	 tra	 tutte	 però,	 fino	 ad	 un	 paio	 di	 anni	 fa,	 ruba-   senza	parole	quando	venivano	a	sapere	che	i	segre-                dietro.	Un	timido	lamento	gli	sfugge	dalle	labbra:	la	                             4° incantesimo
va	l‘attenzione	di	tutti	quanti.	Apparteneva	a	Stefan	             ti	della	marinata	d‘anguille	mi	erano	stati	svelati	già	          porta	gli	rimane	in	mano	assieme	alla	maniglia.	Che	
Mayr,	pacifico	uomo	d‘affari	e	artigiano	per	passione.	            all‘età	 di	 dodici	 anni.	 All‘epoca	 mi	 capitò	 di	 aiutare	   cos‘è	accaduto?                                                    ovvero “un babbo natale di nome Wenter”
Finito	 tutto	 quel	 viavai	 natalizio	 egli	 soleva	 rivitaliz-   a	restaurare	il	campanile	della	chiesa	di	Trodena.	Al	            Egli	 si	 decide	 di	 sollevare	 la	 porta,	 la	 appoggia	 alla	   Il	signor	Wenter	vende	pantofole.	Tutto	l‘anno.	Gran-
zare	di	anno	in	anno	la	sua	creatura	con	un	bagno	di	              termine	dei	lavori	Sepp	Mayrl,	il	restauratore,	pulì	la	          parete	ed	entra	preoccupato	all‘interno	del	suo	stand	             di	e	piccine,	colorate	e	nere.	L‘assortimento	è	molto	
colore;	grazie	alla	sua	mano	felice	riusciva	a	suscitare	          sfera	sulla	sommità	del	campanile	utilizzando	una	so-             natalizio.	 Il	 volto	 della	 disperazione	 non	 è	 poi	 così	     vario.	 Sono	 pressoché	 dodici	 anni	 che	 quest‘uomo	
non	 poche	 invidie	 tra	 tutti	 gli	 standisti.	 Neppure	 la	     stanza	oleosa.	Naturalmente	si	trattava	della	marina-             tragico	come	si	era	immaginato.	Un	paio	di	angioletti	             loda	le	sue	creazioni	al	Mercatino	di	Natale.	È	già	da	
rimessa	 a	 nuovo	 del	 tettuccio	 di	 rame	 poteva	 rap-          ta	d‘anguille.”                                                   sul	pavimento.	I	crocifissi	appesi	storti,	Maria	e	Gesù	           parecchio	 tempo	 che	 non	 si	 meraviglia	 più	 che	 non	
presentare	un	problema	per	quell‘uomo	che	sapeva	                  Nel	frattempo	Mayr,	per	non	smentirsi,	si	è	costruito	            bambino	fuori	posto.	Perathoner	allora	apre	la	cassa.	             siano	 pochi	 a	 cambiare	 il	 proprio	 regalo	 di	 Natale	
fare	per	tre	(sono	parole	sue).	“Nulla	di	più	facile,	ba-          da	sé	una	nuova	casetta	di	legno,	stavolta	però	senza	            L‘unico	contante	che	trova	sono	dieci	euro	in	monete,	             ben	prima	del	24	dicembre.
sta	 andare	 al	 negozio	 di	 specialità	 gastronomiche	 e	        il	tetto	ramato.	                                                 rimaste	tranquillamente	al	loro	posto.	Il	suo	sguardo	             Con	un	sorriso	sotto	i	baffi	pensa	alle	signore	italia-
procurarsi	cinque	litri	di	marinata	di	anguille	per	as-                                                                              non	 ha	 soste.	 Uno	 degli	 scaffali	 è	 per	 terra,	 tutt‘at-    ne	 che	 si	 interessano	 con	 entusiasmo	 per	 le	 baby-
sicurarsi	un	tettuccio	di	rame	splendente	vita	natural	                                                                              torno	 opere	 intagliate	 nel	 legno	 create	 dallo	 stesso	       pantofole	 nere;	 di	 solito	 ne	 comprano	 due	 paia	 per	
durante.”                                                                          3° incantesimo                                    Perathoner.	Conosce	a	menadito	tutte	le	sue	figure.                poi	 farle	 indossare	 al	 proprio	 cagnolino	 da	 salotto.	
A	 questo	 punto	 sorge	 spontaneo	 il	 quesito:	 che	                                                                               Procede	quindi	ad	un	controllo	minuzioso	e	si	accor-               Lo	 stesso	 sorriso	 che	 gli	 viene	 spontaneo	 quando	 il	
cos‘ha	 a	 che	 fare	 il	 rame	 con	 le	 delizie	 del	 mare?	      ovvero “sulle tracce di san giuseppe”                             ge	 che	 a	 mancare	 è	 un	 solo	 piccolo	 San	 Giuseppe.	         23	dicembre	si	mette	al	volante	della	sua	auto	fingen-
“Chiunque	conosce	i	contenitori	di	latta	del	reparto	              Vigilia	 di	 Natale	 2009,	 di	 buon	 mattino.	 La	 maggior	      Un	 miracolo!	 Ho	 forse	 disturbato	 i	 malfattori?	 Hanno	       dosi	Babbo	Natale.	
del	pesce,	in	cui	nuotano	con	soddisfazione	le	anguil-             parte	degli	stand	è	ancora	chiusa.	Prima	di	dare	vita	            scambiato	erroneamente	il	mio	stand	con	un	altro?	Op-              L‘inverno	scorso	è	accaduto	che	una	famiglia	di	Verona	
le	affumicate!”	Ebbene,	se	si	immerge	un	batuffolo	di	             all‘esplosione	quotidiana	dei	colori,	le	casette	paiono	          pure	erano	alla	ricerca	esclusiva	di	San	Giuseppe?	Sol-            era	 rimasta	 insoddisfatta	 delle	 tre	 paia	 di	 pantofole	


24   m e r a n o m aG a z I n e                                                                                                                                                                                                           m e r a n o m aG a z I n e   25
acquistate	nel	corso	del	Mercatino	di	Natale.	Wenter	
                                                                                                                                         Käthe Wohlfahrt  Rothenburg ob der Tauber · Germany
                                                                                                                                                                                                                                           ®
si	 era	 messo	 in	 automobile;	 prese	 a	 sfrecciare	 per	 la	


                                                                                                                                         26.11.2010 - 06.01.2011
Val	Padana	ad	una	velocità	di	90	km/h,	cambiò	la	mer-
ce	troppo	piccola	e	tornò	a	casa	pienamente	felice.
“Mi	rammento	di	aver	consegnato	la	merce	e	di	quei	
tre	 visi	 pieni	 di	 gratitudine	 e	 di	 gioia.	 Tutta	 la	 stan-                                                                    Freuen Sie sich auch in diesem Jahr wieder auf      Come negl’ultimi anni, anche quest’anno vi aspetta
chezza	accumulata	mi	era	passata	di	botto”	afferma	                                                                                       den Weihnachtsspezialisten aus Deutschland!     la gioia dell’acquisto di addobbi natalizi dallo
Babbo	 Natale	 Wenter.	 Chi	 si	 meraviglia	 che	 oggi	 i	                                                                                     In unserem großen Verkaufshaus auf dem
quattro	siano	rimasti	amici?
                                                                                                                                                                                          specialista tedesco di decorazioni tradizionali
                                                                                                                                                     Meraner Weihnachtsmarkt erwartet     di Natale. Al mercatino di Natale di Merano
                                                                                                                                                         Sie wieder ein Feuerwerk
                                                                                                                                                              zauberhafter Weihnachts-    visi accoglie nella casa caratteristica con un
                 5° incantesimo                                                                                                                                  dekorationen aus Holz,   fuoco d'artificio di arte decorativa natalizia
                                                                                                                                                                   Glas, Zinn und         con oggetti in legno, vetro, stagno e tanti, tanti
ovvero “La trota autoctona”
                                                                                                                                                                     vieles mehr.         altri tipi di materiali e di decorazioni.
Canederli,	 mezzelune,	 gulasch	 con	 spätzle,	 l‘ac-
quolina	 in	 bocca	 al	 turista	 italiano	 viene	 al	 più	 tardi	
quando	 viene	 pronunciata	 la	 parola	 Apfelstrudel.	 Il	
buongustaio	nazionale	è	cliente	fisso	al	Mercatino	di	
Natale	 di	 Merano	 e	 rimane	 stupito	 non	 poco	 quan-
do	passa	dinanzi	allo	stand	di	Manni	Sicher.	Nel	suo	
menù	non	trovano	posto	i	canederli,	e	nemmeno	gli	
Schlutzkrapfen.	 Egli	 suole	 deliziare	 i	 suoi	 clienti	 con	
pesce	 e	 formaggio.	 Pesce	 nel	 bel	 mezzo	 delle	 cime	
altoatesine	innevate?	Che	idea	stravagante!
Tuttavia,	 già	 dopo	 il	 primo	 boccone	 di	 trota	 affu-
micata,	 il	 turista	 italiano	 ha	 cambiato	 opinione.	 Per	
l‘ospite	 italiano	 quelli	 d‘acqua	 dolce	 sono	 pesci	 di	
seconda	 scelta:	 qualcuno	 li	 chiama	 persino	 pesci-
spazzatura	 sostiene	 uno	 standista,	 pescatore	 per	
hobby.	Convincere	un	italiano	che	le	specialità	della	
fine	 gastronomia	 erano	 riservate	 un	 tempo	 alla	 no-
biltà,	e	che	secondo	tradizione	venivano	consumate	                  MercatiNi Di Natale Nel MeraNese
esclusivamente	 in	 periodo	 natalizio,	 non	 è	 compito	            Mercatino thalerhof a lana
facile.	Ad	ogni	modo	dopo	aver	rotto	il	ghiaccio	con	                nella zona pedonale, nel cuore dell‘abitato di lana ritor-
i	primi	bocconi	anche	a	un	italiano	piace	ritornare	a	               na la magica atmosfera del mercatino natalizio, il Merca-
più	riprese	sul	luogo	del	delitto.                                   tino thalerhof che dal 27 novembre al 24 dicembre apre
                                                                     le porte delle sue casette di legno. il Mercatino thaler-
                                                                     hof inebria i sensi ed attrae con tanti irresistibili prodotti
                                                                     della tradizione contadina, come le candele di cera d‘api
           ulteriori incantesimi                                     o i profumati prodotti a base di erbe aromatiche. un pro-
                                                                     gramma di avvento appositamente dedicato ai bambini,                                                                              Even Santa Claus shops in our seasonal
                                                                     prelibatezze per il palato, dipinti e presepi completano il                                                                      store at the Christmas Market in Meran!
È	così	bello...	non	è	l‘inizio	di	una	canzone	natalizia,	            programma.
bensì	un	inno	laudativo	non	ufficiale	al	Mercatino	di	               www.weihnachteninlana.it
                                                                                                                                                                                                       Be captured by the large assortment of
Natale	di	Merano.	E	non	c‘è	da	stupirsi:	osservando	                                                                                                                                                    wooden, glass and pewter Christmas tree
la	schiera	di	angioletti	della	Thun	esposti	dallo	stan-              Mercatino di Natale castel tirolo                                                                                                   ornaments, by our wooden incense
dista	Enzo	Longhi,	oppure	le	succulente	specialità	di	               Dal 5 all’8 dicembre, mercatino nel fortilizio antemurale                                                                             smokers, Christmas pyramids, and
                                                                     e nel cortile di Castel tirolo, che dopo l’8 dicembre rima-
carne,	 würstel	 e	 salumi	 della	 macelleria	 Siebenför-
                                                                     ne chiuso. nel fine settimana e nei giorni festivi rimango-                                                                            many other Christmas decorations.
cher,	 non	 riusciamo	 a	 trattenerci	 da	 un	 profluvio	 di	        no aperti il fortilizio antemurale e il cortile.
parole	in	una	comprensibile	foga	descrittiva.	                       www.dorf-tirol.it
L‘accessorio	prediletto	dal	visitatore	a	questo	punto	                                                                                                                                                        Käthe Wohlfahrt GmbH & Co. OHG
non	riesce	più	a	trattenersi	nel	taschino	e	il	suo	pro-              Mercatino nel castel Kallmünz a Merano                                                                                                  Herrngasse 1 · 91541 Rothenburg o. d. T.
prietario	lo	accontenta.	Dall‘altra	parte,	chi	è	rimasto	            Mercatino di natale con artigianato artistico.                                                                                                 Deutschland / Germania
                                                                     dal 3 al 5 dicembre e dal 10 al 12 dicembre, venerdì dalle                                                                                    Tel. +49 (0) 98 61 - 40 90
a	casa	reclama	giustamente	informazioni	e	aggettivi	                                                                                                                                                                www.bestofchristmas.com
                                                                     ore 16 alle 20, sabato e domenica dalle ore 11 alle 20
su	quel	Mercatino	d‘incanto.	E	sulla	bocca	di	tutti	il	                                                                                                                                                            E-mail: info@wohlfahrt.com
                                                                     www.kallmuenz.it
concerto	di	una	voce	sola:	è	così	bello!


26   m e r a n o m aG a z I n e

                                                                                                                                                                                                                   Rothenburg ob der Tauber       ®
eCHte WeIHnaCHtSWUnDer
                                                                                                                    „Herr	Rübezahl“,	ein	Mann	aus	dem	fernen	Pustertal,	          brennt?	Man	ruft	die	Feuerwehr.	Gesagt,	getan.	Mit	
                                                                                                                    dem	die	Organisation	der	Hütten	anvertraut	worden	            fünf	 Brandmeistern	 an	 der	 Leine	 wurde	 in	 den	 rest-
     als vor 18 Jahren acht unternehmer mit dem Kopf durch die Wand wollten und auch mit persön-                    war,	 war	 nicht	 aufzufinden	 und	 dem	 Frächter	 –	 ein	    lichen	 35	 Stunden	 gehämmert,	 was	 das	 Zeug	 hielt.	
                                                                                                                    Mann	 aus	 dem	 Osten	 –	 weder	 der	 deutschen	 noch	        Passanten	 wurden	 ermuntert	 mitzuhelfen,	 sodass	
lichem geldeinsatz Kopf und Kragen riskierten, griff sich die gesamte meraner bevölkerung ob des un-
                                                                                                                    italienischen	 Sprache	 mächtig,	 nichts	 zu	 entlocken:	     bald	 die	 halbe	 Meraner	 Einwohnerschaft	 mit	 Werk-
terfangens an den Kopf. doch die acht Charakterköpfe sollten recht behalten. „so spontan die idee für               Die	Situation	schien	aussichtslos.                            zeugen	 bewaffnet	 dem	 Wunder	 „Meraner	 Advent“	
den meraner advent um die gruppe des damaligen Kaufleute-Präsidenten Christian masten auch war,                     Was	soll	das	be-deu-heuten	…	wo	sie	doch	alle	mit	so	         entgegenschuftete.	Bis	es	pünktlich	am	4.	Dezember	
                                                                                                                    viel	Einsatz	und	Begeisterung	dem	Projekt	entgegen-           ertönte:	Süßer	die	Glocken	nie	klingen	…	als	zu	der	
so ist die Veranstaltung heute eine fixe größe in meran“, freuen sich der damalige technische Leiter
                                                                                                                    fieberten?	Der	Polizei	sei	Dank	wurde	der	Grund	für	          Wei-hei-nachts-zeit	…
und heutige Kaufleute aktiv-Präsident michl Frasnelli und stefan tschenett, mentor und Visionär unter               die	 Beschlagnahmung	 der	 Hütten	 prompt	 ermittelt	
                                                                                                                    und	somit	konnte	tatkräftig	eingeschritten	werden.
den „startern“. den Kopf hingehalten haben anfangs auch die mitinitiatoren von Kaufleute aktiv, hans

hölzl und günther Frasnelli, die dann aber schon bald das Zepter in die hände der jungen Kaufmanns-
                                                                                                                    Kling	 Glöck-chen	 Klingelingeling	 …	 in	 Windeseile	                           2. Wunder
                                                                                                                    rauschte	 man	 mit	 einer	 Ladung	 Tragegurte	 auf	 den	
kollegen legten.                                                                                                    Brenner,	 lud	 die	 Fracht	 um,	 kehrte	 ordnungsgemäß	       oder „die Kraft von anguilottisoße“
                                                                                                                    mit	 der	 kostbaren	 Fracht	 über	 den	 Brenner	 und	 nä-     …	und	siehe	da,	die	finnischen	Fabrikate,	die	ob	ih-
                                                                                                                    herte	 sich	 in	 den	 frühen	 Morgenstunden	 der	 Kur-        rer	Kupferdächer	auch	oft	als	Beduinenzelte	betitelt	
                                                          de	 weihnachtliche	 Veranstaltung	 schließen.	 Außer,	    stadt.	Noch	36	Stunden	Zeit.                                  wurden,	trotzten	Wind	und	Wetter	und	thronen	heute	
                       1. Wunder                          dass	in	acht	Gesichtern	ein	Funkeln	zu	bemerken	war.	     Vom	 Himmel	 hoch,	 da	 komm	 ich	 her	 …	 Herr	 Rübe-        noch	 am	 Weihnachtsmarkt.	 Wobei	 eines	 bis	 vor	 ein	
                                                          Acht	gestandene	Männer	warteten	auf	eine	Lieferung	       zahl,	 der	 die	 15	 weihnachtlichen	 Häuser	 montieren	      paar	 Jahren	 besonders	 herausstach.	 Nämlich	 jenes	
oder „rübezahl und die finnischen hütten“                 Weihnachtshütten	–	wie	Kinder	auf	das	Christkind.	        sollte,	kam	angeflogen,	doch	anstatt	der	versproche-          des	rührigen	Geschäftsmannes	und	Hobbyhandwer-
„Es	 wird	 scho	 glei	 du-hum-pa	 …	 Nicht	 düster	 und	 Lasst	uns	fro-ho	u-hund	mun-ter	sein	…	erklang	es	in	      nen	 15	 Männer	 hatte	 er	 nur	 seinen	 Sohn	 und	 einen	    kers	 Stefan	 Mayr.	 Er	 tauchte	 seinen	 Stand	 alljährlich	
nicht	 dunkel,	 schon	 pechschwarz	 war	 die	 Nacht	 des	 ihren	Köpfen,	als	ein	Telefonat	jegliche	Hoffnung	auf	    ent	 ernten	Verwandten	im	Schlepptau.	
                                                                                                                        f                                                         nach	dem	winterlichen	Treiben	in	ein	Farbbad,	legte	
1.	Dezembers	vor	18	Jahren,	als	48	Stunden	vor	der	 die	vorweihnachtlichen	 hölzernen	Gaben	schwinden	              Morgen	Kinder	wi-hirds	wa-has	ge-ben	…	alles,	aber	           Hand	 an,	 wo	 es	 vonnöten	 war,	 und	 wurde	 um	 seine	
Eröffnung	 des	 Meraner	 Advents	 der	 Kornplatz	 aus- ließ.	 Die	 15	 finnischen	 Hütten	 steckten	 am	 Brenner	   wohl	 keinen	 Meraner	 Advent!	 Man	 traf	 sich	 zu	 einer	   strahlende	 „Weihnachtsvilla“	 von	 manch	 anderen	
sah	wie	eh	und	je.	Nichts	ließ	auf	eine	bevorstehen- fest.	Aber	weshalb?                                            Krisensitzung	in	der	Bar	Sonne.	Und	was	tun,	wenn´s	          Standbetreibern	gar	beneidet.	Selbst	die	Pflege	des	


28    m e r a n o m aG a z I n e                                                                                                                                                                                  m e r a n o m aG a z I n e   29
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011
Meran o Magazine Winter 2010/2011

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Classification of articulations
Classification of articulationsClassification of articulations
Classification of articulations
guest3f710ff
 
El equipo de salud en el parto
El equipo de salud en el partoEl equipo de salud en el parto
El equipo de salud en el parto
johnsuarez2013456
 
XXI. századi szoftverfejlesztés
XXI. századi szoftverfejlesztésXXI. századi szoftverfejlesztés
XXI. századi szoftverfejlesztés
György Balássy
 

Destaque (19)

Classification of articulations
Classification of articulationsClassification of articulations
Classification of articulations
 
DSS
DSSDSS
DSS
 
Adv 492 assignment 10
Adv 492 assignment 10Adv 492 assignment 10
Adv 492 assignment 10
 
F:\Dss
F:\DssF:\Dss
F:\Dss
 
La logistica
La logistica La logistica
La logistica
 
Merano Magazine Sommer 2013
Merano Magazine Sommer 2013Merano Magazine Sommer 2013
Merano Magazine Sommer 2013
 
Cronoarq 3 de septiembre
Cronoarq 3 de septiembreCronoarq 3 de septiembre
Cronoarq 3 de septiembre
 
El equipo de salud en el parto
El equipo de salud en el partoEl equipo de salud en el parto
El equipo de salud en el parto
 
Laser lecture 03
Laser lecture 03Laser lecture 03
Laser lecture 03
 
Az ASP.NET és a biztonság - avagy bízhatunk-e egy 10 éves platformban (Ethica...
Az ASP.NET és a biztonság - avagy bízhatunk-e egy 10 éves platformban (Ethica...Az ASP.NET és a biztonság - avagy bízhatunk-e egy 10 éves platformban (Ethica...
Az ASP.NET és a biztonság - avagy bízhatunk-e egy 10 éves platformban (Ethica...
 
XXI. századi szoftverfejlesztés
XXI. századi szoftverfejlesztésXXI. századi szoftverfejlesztés
XXI. századi szoftverfejlesztés
 
IIS 7.5 webszerver újdonságok
IIS 7.5 webszerver újdonságokIIS 7.5 webszerver újdonságok
IIS 7.5 webszerver újdonságok
 
.NOT, avagy .NET vNext
.NOT, avagy .NET vNext.NOT, avagy .NET vNext
.NOT, avagy .NET vNext
 
Enterprise Developer Meetup bevezető (2015.01.28.)
Enterprise Developer Meetup bevezető (2015.01.28.)Enterprise Developer Meetup bevezető (2015.01.28.)
Enterprise Developer Meetup bevezető (2015.01.28.)
 
Aula 01 e 02 introdução a óptica
Aula 01 e 02  introdução a ópticaAula 01 e 02  introdução a óptica
Aula 01 e 02 introdução a óptica
 
Aula 01 fenômenos ondulatorios
Aula 01   fenômenos ondulatoriosAula 01   fenômenos ondulatorios
Aula 01 fenômenos ondulatorios
 
Merano Magazine Sommer 2012
Merano Magazine Sommer 2012Merano Magazine Sommer 2012
Merano Magazine Sommer 2012
 
Кибербезопасность 2016-2017: От итогов к прогнозам
Кибербезопасность 2016-2017: От итогов к прогнозамКибербезопасность 2016-2017: От итогов к прогнозам
Кибербезопасность 2016-2017: От итогов к прогнозам
 
Developing a Hospital Level Strategy
Developing a Hospital Level StrategyDeveloping a Hospital Level Strategy
Developing a Hospital Level Strategy
 

Meran o Magazine Winter 2010/2011

  • 1. merano Das Magazin Für Meran unD Das BurggraFenaMt la rivista per Merano e il Burgraviato nr.2 2010 magazine neuigkeiten aus DeM Meraner lanD novità Dal Meranese Winter in meran und umgebung InvernO a meranO e dInTOrnI genussherbst deLIzIe d‘aUTUnnO natale a Merano meraner advenT C U L T U r e P L e a s U r e P e O P L e n a T U r e n e W s
  • 2. Erlebe mich! Scoprimi! Erlebe mich! Scoprimi! Wir haben alles, was Du dafür brauchst. Wir haben alles, was Du dafür brauchst. Abbiamo tutto ciò che ti serve per farlo. Abbiamo tutto ciò che ti serve per farlo. Meran/Merano Lauben 270 Portici, TT0473 211 340. Meran/Merano Lauben 270 Portici, 0473 211 340. Meran/Merano Lauben 60 Portici, TT0473 270 724. Meran/Merano Lauben 60 Portici, 0473 270 724. www.sportler.com
  • 3. blauhaus.it editorial Meraner Gäste lieben seit jeher den Il turista che viene a Merano apprezza Tourists that come to Merano/Meran milden Frühling und den goldenen Herbst da sempre la sua primavera mite e il suo have always greatly appreciated its mild der Kurstadt. Der Winter spielt in den autunno dorato. Nei pensieri di chi elegge spring and its golden autumn. Those who Überlegungen vieler Meran-Urlauber kaum Merano come meta delle sue vacanze l’in- are thinking of coming to Merano seldom eine Rolle. Warum? Sicher, das kulturel- verno non viene quasi mai preso in conside- if ever consider coming in winter. So why is Viel Spaß beim Lesen! le Angebot ist nicht das einer Großstadt razione. Qual è la ragione? Va sicuramente that? It is certainly the case that Meran/o Stefan Stabler und die Skipisten sind wohl eher etwas für detto che l’offerta culturale non è paragona- cannot compete with a large city when DIE PFLEGELINIE Chefredakteur Genießer und Familien. Der Meraner Ad- bile a quella di una grande città; le piste da it comes to cultural attractions and the Vi auguro una piacevole vent lockt Gäste aus den oberitalienischen sci poi sono più adatte a famiglie e buongu- ski slopes are more suited to families and lettura! Stefan Stabler Städten in die Kurstadt und das Rufen der stai. Il periodo natalizio attira a Merano in gourmets than avid skiers. The Christmas AUS DEN BERGEN SÜDTIROLS Direttore responsabile Touristiker nach der Ganzjahresdestination gran parte ospiti dalle città settentrionali period tends to attract visitors from north- Meran verpufft oft als leeres Wort mangels italiane ed il richiamo turistico di Merano ern Italian cities and regions, and Merano I hope you enjoy read- entsprechender Initiativen. come destinazione per tutto l’anno rimane as a year-round tourist destination does ing this issue of Merano sovente lettera morta per la corrispondente not convince due to its lack of events and LA LINEA DI BENESSERE Magazine! Stefan Stabler Langsam tut sich aber etwas und die Marketinggesellschaft Meran wird ihrem mancanza di iniziative. attractions. DALLE MONTAGNE DELL‘ALTO ADIGE editor-in-chief Auftrag der Bewerbung von Meran und A poco a poco però qualcosa si muove. La But slowly things are changing. The Merano Umgebung auch dadurch gerecht, dass sie Società Consortile Merano Marketing as- Marketing Company is doing a sterling job das Meran-o Magazine vorantreibt und solve il suo compito di promuovere Merano in promoting Merano and the surround- mit der Winterausgabe die Zeitspanne von e dintorni anche con la redazione del suo ing area as a tourist destination with the www.trehs.com Oktober bis März ins Licht der Öffentlich- Meran-o Magazine, la cui edizione inver- publication of its Meran-o Magazine, whose keit rückt. nale ha il compito di porre all’attenzione winter issue aims to shine a spotlight on the del pubblico il periodo che va da ottobre a period from October to March. Welchen Fokus hat das Magazin in der marzo. aktuellen Winterausgabe gesetzt? Mit So what should be the focus of the winter einem geschichtlichen Rückblick auf die Su che cosa si focalizza l’edizione invernale issue? Well, the extraordinary architecture außergewöhnliche Architektur des Mera- della rivista? Sulla straordinaria architettu- of the Kursaal in Merano with a look back ner Kurhauses. Mit der Tisner Kastanie ra del Kursaal di Merano con uno sguardo into its history is a starting point. And then als kulinarische Botschafterin und den in retrospettiva sulla storia. Sulle numerose there are features on the numerous events zahlreichen Rahmenveranstaltungen auf manifestazioni di contorno nel panorama that characterize Merano’s autumn, with den Genussherbst im Meraner Land. Mit autunnale meranese, con il castagno di the chestnut trees in Tesimo/Tisens acting dem Thema Sauna, dem gesundheitsvor- Tesimo nella veste di ambasciatore cultural- as cultural-gastronomic ambassadors. beugenden Schwitzen, auf die Kompetenz gastronomico. Sulle professionalità della There is also a focus on the health profes- Gesundheit. Mit dem Meraner Advent salute approfondendo il tema della sauna sion, where the themes of the sauna and auf die Weihnachtszeit. Mit dem Thema e delle virtù profilattiche del sudore. Sul the health benefits of perspiration will be Schnalstaler Gletscher auf alternative Tou- periodo Natalizio con il Mercatino di Na- examined. And then there is a focus on the rismusmodelle. Mit sanften Wintersport- tale. Sui modelli di turismo alternativo in Christmas period and the Christmas Mar- möglichkeiten auf die fünf Skigebiete im armonia con il ghiacciaio della Val Senales. ket. And on alternative tourism opportuni- Meraner Raum und mit einem Porträt des Sulle discipline sportive ecosostenibili nelle ties on the Val Senales/Schnalstal glacier. Grafikers und Künstlers Renzo Panfilo auf cinque aree sciistiche nel Meranese e sulle And on eco-sustainable sports in the five die besonderen Lebensgeschichten im Land. particolari storie di vita in provincia attra- skiing areas around Merano and on specific Zahlreiche kleine Meldungen, Serviceteile verso un ritratto dell’artista e grafico Renzo life stories in and around the area presented und Veranstaltungshinweise vervollständi- Panfilo. Svariate piccole segnalazioni, infor- by the artist and graphic designer, Renzo gen die aktuelle Ausgabe. Was zeigt, dass mazioni utili e suggerimenti sulle manife- Panfilo. As well as tips and news, useful in- Meran und Umgebung sehr wohl auch im stazioni completano l’attuale edizione. Non formation and advice – all this is what is in Winter Spannendes anzubieten haben. è difficile quindi verificare che a Merano e the winter issue. So as you can see, Merano dintorni qualcosa di appassionante si trova and its surrounding area most certainly do sempre, anche in inverno. have a lot to offer… even in the winter! 4 m e r a n o m aG a z I n e
  • 4. Content COVERSTORY natale a merano meraner Weihnachtswunder kurhaus naTuRE 20 inCantesimi meranesi 34 WInTer In meran meraner advent Inverno a merano Winter in merano 62 GLeTsCHerWeLTen L’universo ghiacciaio nEwS 8 sILvesTer In meran Capodanno a merano 56 PEOPlE 8 neUe seILbaHn meran 2000 La nuova funivia merano 2000 renzo Panfilo traubenfest 42 renzO PanfILO: sCarPe und blasmusik GrOsse, PenneLLO fInO 9 skICard meran festa dell‘uva e musica bandistica skicard merano 9 meraner sCHOkOWürfeL dado al cioccolato meranese CulTuRE 20 10 traubenfest und 56 meraner landesmusikfest kurhausgesChiChte dIe fünf skIGebIeTe rUnd Um meran festa dell‘uva e Le cinque aree sciistiche nel meranese kurhaus di merano: la storia raduno bandistico skiing around merano 42 10   11 sCHeIbensCHLaGen dischi di fuoco PlEaSuRE Wohlfühloase therme meran terme merano, oasi del benessere 12 CHarakTerbaUm kasTanIe Il castagno, albero pieno di carattere The chestnut tree 34 48 THerme meran, das GesUnde sCHWITzen erlebnis gletsCher Terme merano, sudare sano esperienza ghiacciaio 48 54 GenUssmarkT PUr südTIrOL mercato dei sapori die kastanie il castagno the chestnut tree 4 edITOrIaL / edITOrIaLe 70 evenTs / evenTI 74 ImPressUm / COLOPHOn deUTsCH 74 vOrsCHaU sOmmeraUsGabe ITaLIanO 62 12 anteprima estate enGLIsH 6 m e r a n o m aG a z I n e m e r a n o m aG a z I n e 7
  • 5. neWs Jahresausklang in Meran 5 x Winter zum Vorzugspreis 5 x inverno a prezzo speciale Wenn weltweit der Countdown für das neue Jahr 33 Aufstiegsanlagen, über 100 Pistenkilometer, 33 impianti di risalita, oltre 100 chilometri di piste, läuft, darf Meran natürlich nicht fehlen. In der Passer- 4 Skikindergärten und 11 Rodelbahnen: Die SkiCard 4 parchi giochi e 11 piste da slittino: la SkiCard è si- stadt veranstaltet die Meraner Kurverwaltung alljähr- bringt Abwechslung in den Meraner Winterurlaub. nonimo di divertimento assicurato a Merano durante lich im Stadtkern eine Silvesterparty. An verschie- Gewählt werden kann zwischen einer 3-, 4-, 5- oder le vacanze invernali. L‘offerta include una tessera da denen Plätzen der Stadt spielen Musikgruppen, für 6-Tageskarte, die innerhalb von sieben Urlaubstagen 3, 4, 5 o 6 giorni che può essere utilizzata entro 7 gi- Speis und Trank wird gesorgt. Und natürlich ist das genutzt werden kann. Jedes Skigebiet darf dabei orni di vacanza. Ogni area sciistica può essere visita- Feuerwerk um Mitternacht Höhepunkt auch dieser maximal zwei Mal besucht werden. Für Kinder sind ta al massimo due volte. Per i bambini sono previste Silvesterfeier. Bereits ab 10 Uhr findet der traditio- Ermäßigungen vorgesehen, für Kleinstkinder ist die riduzioni; per i più piccoli la SkiCard è del tutto gratu- nelle Jahresausklang am Meraner Advent statt. SkiCard kostenlos. Die beteiligten Skigebiete im Me- ita. Le aree coinvolte nel Meranese sono: il ghiacciaio inFo raner Land sind: Schnalstaler Gletscher, Meran 2000, della Val Senales, Merano 2000, Monte San Vigilio, www.meran.eu Vigiljoch, Schwemmalm und Pfelders. Schwemmalm in Val d‘Ultimo, e Plan in Val Passiria. inFo inFo Un anno che si congeda www.meranerland.com/skicard www.meranodintorni.com/skicard Il capodanno oramai è un appuntamento univer- sale e anche a Merano viene festeggiato come si con- viene. L‘Azienda di soggiorno organizza annualmente nel centro storico un party di San Silvestro. Le varie piazze meranesi ospitano diversi gruppi musicali, ol- tre ai tradizionali stand con cibi e bevande. Il punto saliente di ogni San Silvestro che si rispetti è senza dubbio il classico spettacolo pirotecnico a mezzanot- te. Dalle ore 10 si festeggia la fine dell’anno al Merca- tino di Natale. inFo www.merano.eu In 7 Minuten nach Meran 2000 a Merano 2000 in sette minuti Die langen Warteschlangen an der Ifinger Seil- Le lunghe code davanti alla funivia Ivigna saranno bahnstation gehören schon bald der Vergangenheit presto un ricordo del passato. A partire dalla stagio- an. Ab der Wintersaison 2010/11 wird eine neue ne invernale 2010/11 sarà disponibile una nuova fu- Meraner Schokowürfel Dado al cioccolato meranese Seilbahn mit 120-Personen-Kabinen dafür sorgen, nivia con una portata di 120 persone per cabina, in Ob als Mitbringsel oder kleine Überraschung: Die Che lo si voglia considerare un pensiero genti- dass die Fahrgäste auch zu Stoßzeiten in ca. sieben grado, anche negli orari di punta, di portare la gente neue Kreation zergeht auf der Zunge. Verantwortlich le o una simpatica sorpresa l‘effetto non cambia: Minuten – statt einer Viertelstunde wie bisher – von in soli sette minuti (anziché quindici) dal fondovalle für den süßen Genuss ist die feine Handwerkskunst l‘ultima creazione si scioglie letteralmente sulla pun- der Meraner Talsohle nach Meran 2000 befördert fin su a Merano 2000. Sarà così possibile trasporta- der innovativen Konditoren der Bäckerei und Kondi- ta della lingua. Responsabile di tutto questo è l‘arte werden. Pro Stunde können somit 850 Personen be- re 850 persone in un‘ora. L‘innovativo progetto torei Erbbrot in Meran. Der Boden des Schokowür- sopraffina e la creatività del panificio-pasticceria fördert werden. Verwirklicht wird das innovative Seil- sarà realizzato dalla ditta Doppelmayr. To- fels besteht aus feinstem Marzipan, darüber folgt Erbbrot di Merano. La base del dado di cioccolato bahnprojekt von der Firma Doppelmayr. Alles neu talmente rinnovate le stazioni a valle e eine Schicht Haselnussnougat. Der Mürbteig wird mit è di marzapane finissimo, ricoperto da uno strato di auch in der Architektur der Tal- und Bergstation, die a monte, che mostravano oramai geriebenen Nüssen bestreut und gebacken, bevor torrone nocciolato. La pastafrolla viene cosparsa con arg in die Jahre gekommen war. tutti i segni del tempo. den Würfel feinste Zartbitter-Kuvertüre un granulato di noci e poi messa in forno prima di inFo inFo umhüllt. Der Meraner Schokowürfel vestire il tutto con una delicata copertura di ciocco- www.meran2000.com www.meran2000.com ist also nicht nur wegen der sym- lato fondente. Perciò si può ben dire che il succes- pathischen Verpackung mit au- so del dado al cioccolato meranese non è dovuto ßergewöhnlichen Blickwinkeln soltanto alla sua simpatica confezione Merans unwiderstehlich: eine ori- raffigurante vari scorci della città del ginal Meraner Geschenkidee, die Passirio. Si tratta di un‘idea originale in den vier Filialen des Meraner per un regalo autenticamente mera- Familienunternehmens erhältlich nese ed è acquistabile presso uno dei ist. quattro punti vendita appartenenti a inFo quest‘impresa familiare di Merano. www.erbbrot.it inFo www.erbbrot.it m e r a n o m aG a z I n e 9
  • 6. neWs trauben, erntedank Uva, festa und reichlich Musik e musica a volontà Von 15. bis 17. Oktober ist Meran fest in der Hand Dal 15 al 17 ottobre Merano è letteralmente pre- von Festzügen, Musikkapellen und Haflingerpferden. sa d‘assalto da cortei, bande musicali e cavalli ave- Gleich zwei wichtige Ereignisse fallen in diese Zeit: lignesi. Sono due le manifestazioni importanti che das traditionsreiche traubenfest und das große Süd- hanno luogo in questo periodo: la tradizionale festa tiroler Landesmusikfest. Das Traubenfest ist in seiner dell‘uva e il grande raduno bandistico sudtirolese. ursprünglichen Bedeutung ein Erntedankfest, denn Nel suo significato originario la festa dell‘uva rappre- im gottesfürchtigen Bauernland Südtirol galt und gilt senta la festa di ringraziamento per il raccolto, dato es nach getaner Arbeit, dem Herrgott für die ein- che in una terra devota e rurale come il Sudtirolo era, gefahrene Ernte zu danken. Der Ursprung des Fes- e rimane, buona usanza, dopo il duro lavoro, ringra- tes geht auf das Jahr 1886 zurück, als der Meraner ziare il Signore per il buon raccolto. L‘origine della fe- Schriftsteller Carl Wolf und der damalige Kurvorste- sta risale all‘anno 1886, quando lo scrittore meranese her Friedrich Lentner die Idee zu dieser Feierlichkeit Carl Wolf e l‘allora presidente dell‘Azienda di sog- hatten. Die Straßen der Kurstadt füllen sich alljährlich giorno Friedrich Lentner ebbero l‘idea di dare vita mit fröhlicher Marschmusik, schnaubenden Haflin- a questa manifestazione. Durante la festa dell‘uva le gerpferden und tausenden von Schaulustigen. strade brulicano di cortei bandistici, sbuffanti cavalli Das 16. landesmusikfest hingegen gibt Überblick avelignesi e migliaia di appassionati che si danno ap- über Reichtum und Qualität der Blasmusik in Südti- puntamento ogni anno. rol. Das Fest wird alle fünf Jahre veranstaltet und ist Il 16° raduno bandistico sudtirolese offre dal canto für die 211 Südtiroler Musikkapellen sowie für Musik- suo uno scorcio sulla tradizione e qualità della mu- kapellen aus dem Trentino, aus Deutschland, Öster- sica bandistica in provincia di Bolzano. L’evento ha reich, der Schweiz und Liechtenstein Gelegenheit, luogo ogni cinque anni e rappresenta per le 211 ban- sich einem breiten Publikum zu stellen. Vorgesehen de musicali in Alto Adige nonchè Trentino, Germa- sind Marschmusikbewertungen sowie Konzerte des nia, Austria, Svizzera e Liechtenstein l’occasione per Jugendblasorchesters und diverser Ensembles sowie presentarsi al grande pubblico. Nel programma sono Musikkapellen aus allen Landesteilen Südtirols. Das previsti concorsi di musica bandistica, concerti di or- Motto lautet: traditionell und innovativ …  chestre giovanili per strumenti a fiato, nonché esibi- Bereits am 15. Oktober vormittags findet die Eröff- zioni di una serie di ensemble e bande musicali pro- nung des Traubenfest-Marktls mit musikalischer Um- venienti da ogni angolo dell’Alto Adige. Il motto è: Scheibenschlagen Dischi di fuoco rahmung statt. tradizionale ed innovativo. Il 15 ottobre in mattinata Ein uralter Brauch, dessen Ursprünge weit zurück- Un rito antico che affonda le sue radici nella notte inFo è prevista inoltre l’inaugurazione del mercatino della reichen, ist das Scheibenschlagen. Dieser Brauch dei tempi: il lancio dei dischi infuocati, ancora ben www.meran.eu festa dell‘uva con un‘adeguata cornice musicale. wird im Vinschgau, aber auch in weiten Teilen des Al- presente in Val Venosta, ma anche in altre zone al- inFo penraumes, jährlich wiederbelebt. Der Termin ist der pine. Su alture elevate si piantano lunghe pertiche www.merano.eu erste Sonntag in der Fastenzeit, der auch „Kassunn- fasciate di paglia, spesso unite a formare una croce o ti“ (Käsesonntag) oder auch Funkensonntag genannt un rombo. La sera della prima domenica di Quaresi- wird. Die Scheiben sind kreisrund, zumeist aus Bir- ma, i giovani del luogo accendono le pertiche e, con ken- oder Föhrenholz, und in der Größe eines Hand- le fiamme del falò, danno fuoco a dischi di betulla tellers. Aufgesteckt werden sie in der Regel auf eine forati. Quando questi sono incandescenti, sono est- Haselrute. Die jungen Männer halten jeweils eine ratti dalle fiamme con un bastone flessibile e scossi Scheibe in die Glut und sengen diese an. Vor dem in cerchio per farli avvampare; nel frattempo si reci- Schleudern werden rituelle Sprüche ausgesprochen, tano a gran voce formule rituali per auspicare fertilità die auf ein fruchtreiches Jahr einstimmen sollen. Die nell’anno in corso. Infine, si fa partire da un asse di Sprüche sind von alters her überliefert, können aber lancio il primo disco, il più importante, che vola trac- jeweils der Situation angepasst werden. Es ist eine ciando nel buio una parabola luminosa. Se il lancio Sache der Übung, die angeglühte Scheibe an der riesce bene, l’anno sarà fecondo. Un tempo i giovani, Rute über die Scheibenbank oder sonst eine Kante da soli o in coppia, saltavano sulle fiamme per assor- so weit als möglich hinauszuschleudern. Wenn das bire la forza del fuoco. Oggi, pronunciando i nomi Schleudern gut gelingt, ist dies ein gutes Omen für degli innamorati, si fanno pronostici sul loro destino ein erfolgreiches Jahr. Einst, so wird überliefert, tanz- osservando il volo del disco loro dedicato. ten die jungen Burschen auf dem Feuer, damit die Kraft des Feuers in ihnen aufsteigt. Heute rufen sie den Namen der Geliebten und wünschen sich Gutes für die Zukunft. m e r a n o m aG a z I n e 11
  • 7. Pleasure text Christoph gufler Charakterbaum Kastanie Was für die toskana der Ölbaum und für den gardasee die Zypresse, das ist für die bäuerliche Kulturlandschaft an etsch und eisack die edelkastanie, nämlich Charakterbaum und Qualitätssiegel eines in Jahrhunderten gewachsenen, kostbaren Lebensraumes.
  • 8. doch z‘Lana die besten.“ Und M. S. für die Reben) wurden im Laufe der tage in Völlan und Tisens ins Le- von Wolkenstein schreibt in seiner Jahrhunderte aus diesem Holz ge- ben gerufen, welche unter dem um 1600 verfassten Landesbe- fertigt, dessen Gerbsäurereichtum Namen „Keschtnriggl“ seitdem schreibung von den Tisnern, dass ihm eine lange Haltbarkeit ver- ein alljährlicher Treffpunkt von sie „sunderlich ein groß Anzal von Kestn ins Land und gegen Bozen verkaufen“. Auch in den Landes- beschreibungen des 19. Jahrhun- derts wird auf den Kastanienreich- tum in Völlan, Lana und Tisens hingewiesen. Beda Weber schreibt diesbezüglich: „Allenthalben trifft man Kastanienbäume, die beson- ders süße Früchte liefern. Wohl- habende Bauern erzielen in guten Jahren 300 bis 400 Star (7,5 bis 10 Tonnen), die um 1,5 bis 2 fl 24 kr. verkauft werden. Die gebratenen schmecken besonders gut zum leiht. So begleitete die Edelkasta- Kastanienfreunden aus nah und Wein, und Herbstpartien auf diese nie seit unzähligen Generationen fern geworden sind. Andere ähn- Leckerkost gehören zu den Freu- das Leben unserer Vorfahren und lich qualitätsvolle Veranstaltungen den der Etschländer“ (1845). Und erst in den letzten Jahrzehnten lie- im Eisacktal und Vinschgau folgten sein Kollege Johann Jakob Staffler ßen veränderte Wirtschaftsformen und mit der Gründung einer Verei- ergänzt: „Die schmackhaftesten und der gefürchtete Kastanienrin- nigung der Kastanienbauern, wel- und nach strenger Auswahl allen denkrebs um den Fortbestand der che sich mit Rat und Tat für Anbau anderen vorgezogenen (Kastanien) Edelkastanie bangen. und Vermarktung der Edelkastanie reifen auf den Rateiser und Ack- einsetzen, konnte auch das wich- pfeifer Anhöhen bei Lana“ (1847). Die Umkehr leitete die 1. Südtiroler tigste Ziel erreicht werden, näm- Kastanientagung ein, welche 1992 lich den Fortbestand der Edelkas- Noch zu Beginn des 20. Jahrhun- im Obstbaumuseum in Lana statt- tanien in unserem Land zu sichern. derts wurden auf manchen Höfen fand. Das unerwartet große Echo, So können wir heute mit Freu- im Mittelgebirge von Völlan und welches diese Tagung bei Fach- de und Genugtuung feststellen, Tisens mehrere Tonnen dieser leuten und Bauern fand, veran- dass die Edelkastanie nicht mehr begehrten Früchte eingebracht, lasste die Landesforstbehörde zu zum langsamen Tode verurteilt welche schon Hildegard von Bin- einer beispiellosen Kraftanstren- ist, sondern dass dieser herrliche gen als besonders gesundheits- gung, bei der binnen weniger Jah- Charakterbaum der bäuerlichen fördernd bezeichnete. re über 30.000 kranke Kastanien- Kulturlandschaft auch in Zukunft Es waren jedoch nicht nur die bäume erfolgreich saniert wurden. unserem Land und insbesondere Früchte, welche die Edelkastanie Nun galt es, die Wertschätzung dem Burggrafenamt seinen unver- zu einem hoch geschätzten Flurge- für diesen landschaftsprägenden wechselbaren Stempel aufdrücken nossen der Weinrebe machte. Un- Baum wieder neu zu verankern. wird und ihm einen Hauch von Was wäre Südtirol ohne die ural- Es sind jedoch nicht nur die Kasta- sie sehen vor dem milchigen Weiß zählige Pergglsäulen (Stützgerüst Dazu wurden 1999 die Kastanien- südlicher Exklusivität verleiht. ten Kastanienhaine, welche die nienhaine, welche das Auge anzie- einer dicken Nebelwand oder vor Talränder und Mittelgebirge säu- hen; auch jeder einzelne Baum ist der untergehenden Sonne; erst da men, begrenzt von sonnenwarmen ein Kleinod. Dabei gibt es „kaum offenbart sich die Stimme dieser Trockenmauern, Weinpergeln und einen Baum, der eigensinniger da- schönen Bäume.“ (Josef Rampold). ausgetretenen Steinplattenwegen? hinwächst als so eine Edelkastanie; Manche dieser „Kestenwaldelen“ das ist ihr großes Wunder: jeder Im Gebiet von Lana, Völlan, Tisens, sind so alt wie die Siedlungen Ast und jeder Trieb geht die ver- Naraun, Prissian und Grissian war darunter und daneben mit ihren rücktesten Wege und doch wirkt und ist die Edelkastanie besonders rätisch klingenden Namen Tisens dann dieses ganze Geäst wie eine tief verwurzelt. Nicht umsonst er- und Tötschling, Völlan und Vetzan, einzige große Symphonie der Lini- zählt Georg Rösch in seinem Tiro- Feldthurns und Lajen, Glaning und en. Man muss sie sehen, diese fei- ler Landreim von 1558: „Wiewohl‘s Galsaun. nen schwachen Striche, man muss an der Etsch hat viel Kesten, so sein 14 m e r a n o m aG a z I n e m e r a n o m aG a z I n e 15
  • 9. „Keschtn“-lehrpfad 2008 entstand am Tisner Mittelgebirge ein Kasta- nienerlebnisweg. Auf einem knapp zwei Kilometer langen Rundweg geben zehn Stationen Einblick in Themen wie „Das Törggelen“, „Das Holz der Edel- kastanien“, „Die Bedeutung der Kastanienhaine als Lebensraum“. Ausgangspunkt ist der Parkplatz Völlan Dorf, unweit davon startet der ganzjährig begehbare Lehrpfad. Diese Initiative klingt sich ein in die bereits seit Jahren erfolgreich veranstalteten Kastanientage von Tisens, Prissian und Völlan, benannt nach dem geflochtenen Korb, dem „Keschtnriggl“, in dem die heißen Kastanien geschüttelt werden, um die Schale von der Frucht zu trennen. Il castagno: ambasciatore del patrimonio The chestnut tree: cultural-gastronomico a cultural-gastronomic ambassador In Toscana è l‘ulivo, sul lago di Garda il cipresso, In Tuscany it’s the olive tree, on Lake Garda it’s per l‘ambiente culturale rurale tra Adige ed Isarco è the cypress, but for the rural area between the Adige il castagno, ad un tempo albero caratteristico della and Isarco rivers, it’s the chestnut tree that acts as zona e marchio di qualità di uno spazio vitale pre- a cultural symbol of the area. The chestnut tree has zioso. Nei territori di Lana, Foiana, Tesimo, Narano, this fame since it is a common feature of the area and Prissiano e Grissiano il castagno vantava, e vanta tut- it is a living symbol of the fine natural environment tora, un radicamento profondo. Fu così che nel 1999 that characterises the area. In the areas around Lana, si diede vita alla festa della castagna, che da quel Foiana/Völlan, Tesimo/Tisens, Narano/Naraun, Pris- momento, al nome di “Keschtnriggl”, iniziò a costitu- siano/Prissian and Grissiano/Grissian chestnut trees ire un punto di ritrovo annuale per tutti gli appassio- have had, and still have today, a deep cultural sig- nati da vicino e lontano. Nel 2008 fu inoltre ideato un nificance. For this reason, in 1999, it was decided to sentiero della castagna a Tesimo. Lungo un percorso establish a “chestnut festival”, known as Keschtnrig- circolare di circa due chilometri si attraversano dieci gl, which acted as an occasion for chestnut fans and tappe che forniscono uno scorcio su temi come “il connoisseurs to come together and celebrate the Törggelen”, “il legno di castagno”, “il significato del chestnut. At Tesimo in 2008 a chestnut walk was also castagneto come spazio vitale”. created along a two kilometre trail. 16 m e r a n o m aG a z I n e m e r a n o m aG a z I n e 17
  • 10. Nicht Nur KastaNieN ... „Keschtnriggl“ NoN solo castaGNe... pongono ogni giorno ricette tramandate nel tempo, ca- Der Genussherbst im Meraner raum hat viele Facet- 17.–31.10.2010 l‘autunno delle delizie meranesi si presenta sotto vari paci di conquistare i palati più esigenti. ten. hier eine auswahl. Bei den kastanientagen „keschtnriggl“ dreht sich in völ- aspetti. ecco una selezione. www.suedtirol-kastanie.com lan/lana und tisens/prissian alles um die stachelig-edle Passeirer Genussherbst Frucht. vom kastanienbrot bis hin zu süßen köstlichkeiten alla scoperta dei sapori d‘autunno in Val Passiria Vinoculti start: 26.9.2010 lässt man sich gerichte nach überlieferten rezepten in inizio: 26.9.2010 14.10.– 4.11.2010 Der Herbst steht im passeiertal ganz im zeichen des ge- gasthöfen, restaurants und Buschenschenken jeden tag al mercato contadino, il 26 settembre, i masi della valle tirolo rinnova l‘appuntamento autunnale con una serie di nusses. Beim „passeirer Höfemarkt“ am 26. september aufs neue auf der zunge zergehen. vendono specialità di produzione propria, tra le quali suc- interessanti informazioni, novità e curiosità tutt‘attorno al in saltaus stellen sich Bauernhöfe aus dem tal vor und www.suedtirol-kastanie.com chi, formaggi, pane e speck. l‘ultima settimana di settem- tema del vino e della cultura. appassionati e buongustai verkaufen typische, selbst hergestellte produkte wie Mar- bre e le prime due di ottobre gli albergatori dell‘alta val avranno la possibilità di riscoprire da vicino l‘autentica tra- meladen, säfte, käse, Brot, speck sowie salben aus na- Vinoculti passiria invitano alle giornate golose all‘insegna della cuci- dizione e cultura vinicola sudtirolese. türlichen kräutern. in der letzten septemberwoche und in 14.10.–4.11.2010 na contadina con un‘offerta al tavolo di piatti come arrosto www.vinoculti.com den ersten zwei oktoberwochen bitten die gastwirte im im Herbst lädt Dorf tirol mit Wissenswertem rund um das di camoscio o agnello, canederli, “Muas” e “riibl”. la con-   Hinterpasseier bei der „Bauernkuchl“ zu tisch mit traditi- thema Wein und kultur. Für interessierte wie liebhaber clusione dell‘autunno dei sapori è affidata alle settimane Vino riesling in sudtirolo onellen gerichten wie gämsenbraten, schafbraten, knö- und Feinschmecker bietet sich die Möglichkeit, echte di godimento nella val passiria. 18.10.–20.11.2010 del oder „Muas“ und „riibl“. Den abschluss des genuss- südtiroler tradition und Weinkultur näher zu entdecken. www.valpassiria.it Menù di degustazione, assaggi, viaggi alla scoperta di vini herbstes bilden die „passeirer genusswochen“: www.vinoculti.com e cantine e visite guidate. una proposta variegata rivolta verschiedene Betriebe aus dem passeiertal bieten ge- “ars et Vinum”: arte e piacere del vino a lagundo agli appassionati e a tutti coloro che intendono avvicinarsi richte an, bei welchen die produkte ausschließlich von rieslingtage südtirol 15.10.– 4.11.2010 al tema del riesling a tutto tondo. Bauernhöfen des tales stammen. 18.10.–20.11.2010 al motto di “ars et vinum” la storica cantina di lagundo è www.rieslingtage.com www.passeiertal.it Degustations-Menüs, verkostungen, Weinreisen zu kellerei- la prima a celebrare la presentazione della nuova annata   en sowie geführte Besichtigungen bei riesling-Winzern ge- vinicola 2010. un evento capace di soddisfare sia gli ap- international Merano WineFestival & Gourmet „ars et Vinum“: Kunst- und Weingenuss in algund ben in und um naturns einblicke ins thema rieslingtraube. passionati d‘arte, sia gli amanti del buon vino. 5.11.–8.11.2010 15.10.– 4.11.2010 www.rieslingtage.com www.lagundo.com l‘esclusivo appuntamento per buongustai e amanti del unter dem Motto „ars et vinum“ wird der neue Weinjahr- sopraffine offre annualmente nella splendida cornice del gang 2010 – als erster in südtirol – im historischen Wein- international Merano WineFestival & Gourmet “Keschtnriggl” – Festa della castagna kursaal di Merano il meglio del meglio alla prova dei pala- keller der algunder kellerei vorgestellt. sowohl kunstin- 5.11.–8.11.2010 17.–31.10.2010 ti più esigenti. prestigiosi produttori di vini da tutto il teressierte als auch Freunde des guten tropfens kommen Der exklusive treffpunkt für gourmets und Freunde von in occasione della “Festa della castagna” (keschtnriggl) a mondo e creatori di prelibatezze culinarie sanno come far bei dieser präsentation auf ihre kosten. erlesenem bietet das Beste vom Besten in reichhaltiger Foiana/lana e tesimo/prissiano tutto ruota attorno al no- palpitare il cuore di ogni visitatore. www.algund.com auswahl zur Degustation. Hochkarätige Weinproduzen- bile e spinoso frutto. Dal pane alle castagne fino alle più www.meranowinefestival.com ten aus der ganzen Welt und erzeuger kulinarischer köst- dolci ghiottonerie i ristoranti, le locande e le trattorie pro- lichkeiten lassen jedes Besucherherz höherschlagen. www.meranwinefestival.com WOMEN BOUTIQUE MEN STRENESSE PHILOSOPHY DI ALBERTA FERRETTI VALENTINO . HIGH USE MARITHÉ+FRANCOIS GIRBAUD . JECKERSON BELSTAFF . DON DUP . VELVET . STEFFEN SCHRAUT CAMBIO . PEPE JEANS .TWIN-SET . PINKO . LIU.JO JACOB COHEN . MOMA SHOES IXOS SHOES . ORCIANI . CASHMIRAGE TRANSIT . GIMO‘S . HACKETT LONDON C.P. COMPANY . STONE ISLAND . BLAUER. USA MAURO GRIFONI . LIVIANA CONTI DIOR ACCESOIRES . PEUTEREY CAPSULA meran-merano - lauben-portici 95 www.leslibres.com
  • 11. Coverstory autentici Incantesimi natalizitesto Christine lasta
  • 12. diciott‘anni sono passati da quando otto imprenditori decisero di realizzare il loro progetto, nono- stante tutto. sapevano di correre il rischio di fare un grosso buco nell‘acqua; del resto la maggior parte della popolazione non avrebbe scommesso un centesimo sulla riuscita dell‘impresa. ma erano otto uomini risoluti ed alla fine la spuntarono. “Per quanto l‘idea del mercatino di natale di merano fosse nata spontaneamente dal gruppo che faceva capo a Christian masten, ex presidente dell‘associazione commercianti, oggi la manifestazione ha assunto un ruolo di primaria importanza, affermano soddisfatti l‘ex direttore tecnico ed attuale presidente di Kaufleute aktiv michl Frasnelli, assieme a stefan tschenett, mentore e visionario tra i pionieri. non passò molto tempo che i vecchi soci, hans hölzl e günther Frasnelli, decisero di passare lo scettro nelle mani dei colleghi commercianti più giovani. 1 ° incantesimo brevissimo tempo. Il Brennero fu raggiunto con la rapidità del vento portando con sé una dotazione di ovvero “herr rübezahl e le casette finniche” spallacci. Il carico fu scaricato e nuovamente ricari- Densa come la pece e nera come la sfortuna; così cato sulla via del ritorno al di qua del valico per poi dovette apparire la notte del 1 dicembre di 18 anni giungere a Merano alle prime ore del mattino. Il con- fa. 48 ore prima dell‘inaugurazione del Mercatino di to alla rovescia segnava a quel punto meno 36 ore. Natale piazza del Grano era ancora quella di sem- Il signor Rübezahl, incaricato di montare le casette pre. Nulla lasciava presagire che lì si sarebbe svolto natalizie, sopraggiunse in men che non si dica, ma un evento natalizio, se non il luccichio negli occhi di invece della squadra annunciata di 15 uomini era ac- otto persone che stavano aspettando la consegna di compagnato soltanto da suo figlio e da un lontano otto casette natalizie. Parevano bambini in attesa di parente. Babbo Natale. Una telefonata giunse come un fulmine a ciel sere- Questo Mercatino, allora, non s‘ha da fare!? Riunione no: le casette dalla Finlandia erano bloccate al Bren- di crisi presso il bar Sonne. “Che si fa quando una nero per un‘oscura ragione. Di “Herr Rübezahl”, un casa è in preda alle fiamme?” – “Si chiamano i pom- signore della Val Pusteria al quale era stata affidata pieri!” Detto, fatto. Con l‘aiuto di cinque esperti vigili l‘organizzazione delle casette, nemmeno l‘ombra. Lo del fuoco e con martelli, tanta buona volontà e altri spedizioniere invece – uno dell‘Est – non spiaccicava arnesi si è lavorato senza sosta nelle restanti 35 ore una parola né di tedesco, né di italiano. La situazione del conto alla rovescia. S‘è persino chiesto aiuto ai pareva disperata. passanti ed è finita con una buona metà della popo- Che fare, dunque, dopo tanto impegno ed entusia- lazione residente che non si è fatta pregare. smo spesi per il nuovo progetto? Grazie alla polizia L‘ora X, con il termine dei lavori preparatori, soprag- fu possibile risalire al motivo del sequestro dei pre- giunge inesorabile il 4 dicembre. fabbricati e ad inoltrare le pratiche per sbloccarli in m e r a n o m aG a z I n e 23
  • 13. 2° incantesimo ovatta nella sublime marinata oleosa, accarezzando con quel batuffolo il proprio tettuccio di rame, il risul- tutte uguali. Gottfried Perathoner si dirige senza in- dugio verso la sua; dalla tasca del cappotto tira fuori levato, Perathoner esce dallo stand, prende una sana boccata d‘aria e dirige il suo sguardo verso il terreno: ovvero “i poteri della marinata” tato lascerà lo spettatore di stucco. “Sembra nuovo” la chiave e la infila nella serratura. Poi esita un attimo: ordinatamente allineate giacevano l‘una accanto all‘al- Eccole lì le casette finlandesi prefabbricate, definite affermerà un raggiante Mayr. Da restare letteralmen- quel momento di calma mattutina che gli regala la tra le viti che erano state smontate. Alza lo sguardo nei titoli dei media anche come “tende di beduini” a te a bocca spalancata! E prima di averla richiusa egli Passeggiata è tutto da assaporare. Infine gira la chia- verso il cielo e non può fare a meno di sorridere. causa dei tetti di rame. Ancora oggi sono loro a cat- prosegue il suo racconto: “Quel Mayr dev‘essere un ve nella serratura, abbassa la maniglia e la tira verso turare la scena del Mercatino di Natale. po‘ fuori di testa dicevano tutti. Salvo poi rimanere di sé con fare leggero. Di colpo fa un balzo all‘in- Una tra tutte però, fino ad un paio di anni fa, ruba- senza parole quando venivano a sapere che i segre- dietro. Un timido lamento gli sfugge dalle labbra: la 4° incantesimo va l‘attenzione di tutti quanti. Apparteneva a Stefan ti della marinata d‘anguille mi erano stati svelati già porta gli rimane in mano assieme alla maniglia. Che Mayr, pacifico uomo d‘affari e artigiano per passione. all‘età di dodici anni. All‘epoca mi capitò di aiutare cos‘è accaduto? ovvero “un babbo natale di nome Wenter” Finito tutto quel viavai natalizio egli soleva rivitaliz- a restaurare il campanile della chiesa di Trodena. Al Egli si decide di sollevare la porta, la appoggia alla Il signor Wenter vende pantofole. Tutto l‘anno. Gran- zare di anno in anno la sua creatura con un bagno di termine dei lavori Sepp Mayrl, il restauratore, pulì la parete ed entra preoccupato all‘interno del suo stand di e piccine, colorate e nere. L‘assortimento è molto colore; grazie alla sua mano felice riusciva a suscitare sfera sulla sommità del campanile utilizzando una so- natalizio. Il volto della disperazione non è poi così vario. Sono pressoché dodici anni che quest‘uomo non poche invidie tra tutti gli standisti. Neppure la stanza oleosa. Naturalmente si trattava della marina- tragico come si era immaginato. Un paio di angioletti loda le sue creazioni al Mercatino di Natale. È già da rimessa a nuovo del tettuccio di rame poteva rap- ta d‘anguille.” sul pavimento. I crocifissi appesi storti, Maria e Gesù parecchio tempo che non si meraviglia più che non presentare un problema per quell‘uomo che sapeva Nel frattempo Mayr, per non smentirsi, si è costruito bambino fuori posto. Perathoner allora apre la cassa. siano pochi a cambiare il proprio regalo di Natale fare per tre (sono parole sue). “Nulla di più facile, ba- da sé una nuova casetta di legno, stavolta però senza L‘unico contante che trova sono dieci euro in monete, ben prima del 24 dicembre. sta andare al negozio di specialità gastronomiche e il tetto ramato. rimaste tranquillamente al loro posto. Il suo sguardo Con un sorriso sotto i baffi pensa alle signore italia- procurarsi cinque litri di marinata di anguille per as- non ha soste. Uno degli scaffali è per terra, tutt‘at- ne che si interessano con entusiasmo per le baby- sicurarsi un tettuccio di rame splendente vita natural torno opere intagliate nel legno create dallo stesso pantofole nere; di solito ne comprano due paia per durante.” 3° incantesimo Perathoner. Conosce a menadito tutte le sue figure. poi farle indossare al proprio cagnolino da salotto. A questo punto sorge spontaneo il quesito: che Procede quindi ad un controllo minuzioso e si accor- Lo stesso sorriso che gli viene spontaneo quando il cos‘ha a che fare il rame con le delizie del mare? ovvero “sulle tracce di san giuseppe” ge che a mancare è un solo piccolo San Giuseppe. 23 dicembre si mette al volante della sua auto fingen- “Chiunque conosce i contenitori di latta del reparto Vigilia di Natale 2009, di buon mattino. La maggior Un miracolo! Ho forse disturbato i malfattori? Hanno dosi Babbo Natale. del pesce, in cui nuotano con soddisfazione le anguil- parte degli stand è ancora chiusa. Prima di dare vita scambiato erroneamente il mio stand con un altro? Op- L‘inverno scorso è accaduto che una famiglia di Verona le affumicate!” Ebbene, se si immerge un batuffolo di all‘esplosione quotidiana dei colori, le casette paiono pure erano alla ricerca esclusiva di San Giuseppe? Sol- era rimasta insoddisfatta delle tre paia di pantofole 24 m e r a n o m aG a z I n e m e r a n o m aG a z I n e 25
  • 14. acquistate nel corso del Mercatino di Natale. Wenter Käthe Wohlfahrt Rothenburg ob der Tauber · Germany ® si era messo in automobile; prese a sfrecciare per la 26.11.2010 - 06.01.2011 Val Padana ad una velocità di 90 km/h, cambiò la mer- ce troppo piccola e tornò a casa pienamente felice. “Mi rammento di aver consegnato la merce e di quei tre visi pieni di gratitudine e di gioia. Tutta la stan- Freuen Sie sich auch in diesem Jahr wieder auf Come negl’ultimi anni, anche quest’anno vi aspetta chezza accumulata mi era passata di botto” afferma den Weihnachtsspezialisten aus Deutschland! la gioia dell’acquisto di addobbi natalizi dallo Babbo Natale Wenter. Chi si meraviglia che oggi i In unserem großen Verkaufshaus auf dem quattro siano rimasti amici? specialista tedesco di decorazioni tradizionali Meraner Weihnachtsmarkt erwartet di Natale. Al mercatino di Natale di Merano Sie wieder ein Feuerwerk zauberhafter Weihnachts- visi accoglie nella casa caratteristica con un 5° incantesimo dekorationen aus Holz, fuoco d'artificio di arte decorativa natalizia Glas, Zinn und con oggetti in legno, vetro, stagno e tanti, tanti ovvero “La trota autoctona” vieles mehr. altri tipi di materiali e di decorazioni. Canederli, mezzelune, gulasch con spätzle, l‘ac- quolina in bocca al turista italiano viene al più tardi quando viene pronunciata la parola Apfelstrudel. Il buongustaio nazionale è cliente fisso al Mercatino di Natale di Merano e rimane stupito non poco quan- do passa dinanzi allo stand di Manni Sicher. Nel suo menù non trovano posto i canederli, e nemmeno gli Schlutzkrapfen. Egli suole deliziare i suoi clienti con pesce e formaggio. Pesce nel bel mezzo delle cime altoatesine innevate? Che idea stravagante! Tuttavia, già dopo il primo boccone di trota affu- micata, il turista italiano ha cambiato opinione. Per l‘ospite italiano quelli d‘acqua dolce sono pesci di seconda scelta: qualcuno li chiama persino pesci- spazzatura sostiene uno standista, pescatore per hobby. Convincere un italiano che le specialità della fine gastronomia erano riservate un tempo alla no- biltà, e che secondo tradizione venivano consumate MercatiNi Di Natale Nel MeraNese esclusivamente in periodo natalizio, non è compito Mercatino thalerhof a lana facile. Ad ogni modo dopo aver rotto il ghiaccio con nella zona pedonale, nel cuore dell‘abitato di lana ritor- i primi bocconi anche a un italiano piace ritornare a na la magica atmosfera del mercatino natalizio, il Merca- più riprese sul luogo del delitto. tino thalerhof che dal 27 novembre al 24 dicembre apre le porte delle sue casette di legno. il Mercatino thaler- hof inebria i sensi ed attrae con tanti irresistibili prodotti della tradizione contadina, come le candele di cera d‘api ulteriori incantesimi o i profumati prodotti a base di erbe aromatiche. un pro- gramma di avvento appositamente dedicato ai bambini, Even Santa Claus shops in our seasonal prelibatezze per il palato, dipinti e presepi completano il store at the Christmas Market in Meran! È così bello... non è l‘inizio di una canzone natalizia, programma. bensì un inno laudativo non ufficiale al Mercatino di www.weihnachteninlana.it Be captured by the large assortment of Natale di Merano. E non c‘è da stupirsi: osservando wooden, glass and pewter Christmas tree la schiera di angioletti della Thun esposti dallo stan- Mercatino di Natale castel tirolo ornaments, by our wooden incense dista Enzo Longhi, oppure le succulente specialità di Dal 5 all’8 dicembre, mercatino nel fortilizio antemurale smokers, Christmas pyramids, and e nel cortile di Castel tirolo, che dopo l’8 dicembre rima- carne, würstel e salumi della macelleria Siebenför- ne chiuso. nel fine settimana e nei giorni festivi rimango- many other Christmas decorations. cher, non riusciamo a trattenerci da un profluvio di no aperti il fortilizio antemurale e il cortile. parole in una comprensibile foga descrittiva. www.dorf-tirol.it L‘accessorio prediletto dal visitatore a questo punto Käthe Wohlfahrt GmbH & Co. OHG non riesce più a trattenersi nel taschino e il suo pro- Mercatino nel castel Kallmünz a Merano Herrngasse 1 · 91541 Rothenburg o. d. T. prietario lo accontenta. Dall‘altra parte, chi è rimasto Mercatino di natale con artigianato artistico. Deutschland / Germania dal 3 al 5 dicembre e dal 10 al 12 dicembre, venerdì dalle Tel. +49 (0) 98 61 - 40 90 a casa reclama giustamente informazioni e aggettivi www.bestofchristmas.com ore 16 alle 20, sabato e domenica dalle ore 11 alle 20 su quel Mercatino d‘incanto. E sulla bocca di tutti il E-mail: info@wohlfahrt.com www.kallmuenz.it concerto di una voce sola: è così bello! 26 m e r a n o m aG a z I n e Rothenburg ob der Tauber ®
  • 15. eCHte WeIHnaCHtSWUnDer „Herr Rübezahl“, ein Mann aus dem fernen Pustertal, brennt? Man ruft die Feuerwehr. Gesagt, getan. Mit dem die Organisation der Hütten anvertraut worden fünf Brandmeistern an der Leine wurde in den rest- als vor 18 Jahren acht unternehmer mit dem Kopf durch die Wand wollten und auch mit persön- war, war nicht aufzufinden und dem Frächter – ein lichen 35 Stunden gehämmert, was das Zeug hielt. Mann aus dem Osten – weder der deutschen noch Passanten wurden ermuntert mitzuhelfen, sodass lichem geldeinsatz Kopf und Kragen riskierten, griff sich die gesamte meraner bevölkerung ob des un- italienischen Sprache mächtig, nichts zu entlocken: bald die halbe Meraner Einwohnerschaft mit Werk- terfangens an den Kopf. doch die acht Charakterköpfe sollten recht behalten. „so spontan die idee für Die Situation schien aussichtslos. zeugen bewaffnet dem Wunder „Meraner Advent“ den meraner advent um die gruppe des damaligen Kaufleute-Präsidenten Christian masten auch war, Was soll das be-deu-heuten … wo sie doch alle mit so entgegenschuftete. Bis es pünktlich am 4. Dezember viel Einsatz und Begeisterung dem Projekt entgegen- ertönte: Süßer die Glocken nie klingen … als zu der so ist die Veranstaltung heute eine fixe größe in meran“, freuen sich der damalige technische Leiter fieberten? Der Polizei sei Dank wurde der Grund für Wei-hei-nachts-zeit … und heutige Kaufleute aktiv-Präsident michl Frasnelli und stefan tschenett, mentor und Visionär unter die Beschlagnahmung der Hütten prompt ermittelt und somit konnte tatkräftig eingeschritten werden. den „startern“. den Kopf hingehalten haben anfangs auch die mitinitiatoren von Kaufleute aktiv, hans hölzl und günther Frasnelli, die dann aber schon bald das Zepter in die hände der jungen Kaufmanns- Kling Glöck-chen Klingelingeling … in Windeseile 2. Wunder rauschte man mit einer Ladung Tragegurte auf den kollegen legten. Brenner, lud die Fracht um, kehrte ordnungsgemäß oder „die Kraft von anguilottisoße“ mit der kostbaren Fracht über den Brenner und nä- … und siehe da, die finnischen Fabrikate, die ob ih- herte sich in den frühen Morgenstunden der Kur- rer Kupferdächer auch oft als Beduinenzelte betitelt de weihnachtliche Veranstaltung schließen. Außer, stadt. Noch 36 Stunden Zeit. wurden, trotzten Wind und Wetter und thronen heute 1. Wunder dass in acht Gesichtern ein Funkeln zu bemerken war. Vom Himmel hoch, da komm ich her … Herr Rübe- noch am Weihnachtsmarkt. Wobei eines bis vor ein Acht gestandene Männer warteten auf eine Lieferung zahl, der die 15 weihnachtlichen Häuser montieren paar Jahren besonders herausstach. Nämlich jenes oder „rübezahl und die finnischen hütten“ Weihnachtshütten – wie Kinder auf das Christkind. sollte, kam angeflogen, doch anstatt der versproche- des rührigen Geschäftsmannes und Hobbyhandwer- „Es wird scho glei du-hum-pa … Nicht düster und Lasst uns fro-ho u-hund mun-ter sein … erklang es in nen 15 Männer hatte er nur seinen Sohn und einen kers Stefan Mayr. Er tauchte seinen Stand alljährlich nicht dunkel, schon pechschwarz war die Nacht des ihren Köpfen, als ein Telefonat jegliche Hoffnung auf ent ernten Verwandten im Schlepptau. f nach dem winterlichen Treiben in ein Farbbad, legte 1. Dezembers vor 18 Jahren, als 48 Stunden vor der die vorweihnachtlichen hölzernen Gaben schwinden Morgen Kinder wi-hirds wa-has ge-ben … alles, aber Hand an, wo es vonnöten war, und wurde um seine Eröffnung des Meraner Advents der Kornplatz aus- ließ. Die 15 finnischen Hütten steckten am Brenner wohl keinen Meraner Advent! Man traf sich zu einer strahlende „Weihnachtsvilla“ von manch anderen sah wie eh und je. Nichts ließ auf eine bevorstehen- fest. Aber weshalb? Krisensitzung in der Bar Sonne. Und was tun, wenn´s Standbetreibern gar beneidet. Selbst die Pflege des 28 m e r a n o m aG a z I n e m e r a n o m aG a z I n e 29