SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 35
Translation Procedures: The technical Component of the Translation Process Presentation  by Dr. ANGELO PIZZUTO
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Distinguishing Factual Knowledge and Procedural Knowledge Factual knowledge  is the knowledge of special fields Special terminology Resources available Foreign languages Factual knowledge is essential but not enough.  Translators also need procedural knowledge. Procedural knowledge  relates to some kind of method or procedure to help the translator in seizing the meaning of the ST and re-expressing that meaning in the TT.
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
1.  Borrowing It is used: To overcome a gap or lacuna (a new technical process, a new concept) ->   Dumping (trade law).  There is no equivalent in Italian Create stylistic effect  ->   chic, déjà vu To recreate the flavor of the source language (SL) ->   Margaritas, tortillas, Pisco sour, sushi, sauerkraut, spaghetti, In the legal field,  Latin expressions *  are an excellent example of borrowing that have been made through time . Prima facie, nolo contendere, pro se.  Generally, borrowings enter a language through translation, and just as with false friends (false cognates) the translator should strive to look for the equivalents in the SL that convey the meaning of the SL more advantageously.  *A great number of Latin expressions have evolved differently in the various languages. Beware of spelling, among other things.  DIRECT TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],DIRECT TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],DIRECT TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],DIRECT TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
Types of  transposition Adverb-> verb I  only  defended myself.  (Back-translation -> I  did  nothing but defend myself.) Adverb-> noun I wrote to you  early this year .  (Back-translation -> I wrote to you at  the beginning  of the  year) Adverb-> adjective He lives  precariously (Back-translation -> He leads a  precarious  life) OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
5.  Modulation A variation of the form of the message obtained by a change in the  point of view.  Although the main characteristic of modulation is a change of point of view, it may involve also a change of grammatical categories.  It is used when the other techniques would generate a text that is grammatically correct, but unsuitable, not idiomatic, or awkward.  OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
Modulation  can be: Free It is not difficult to show (Back-translation -> it is easy to show) Remember ->  (if it fits the context better) (Back-translation -> Remember; do not forget) Lexicalized (fixed by use, listed in dictionaries) or Compulsory  Dress rehearsal   (Back-translation -> General rehearsal) OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Other taxonomies (categorizations) of translation techniques
2.  Paraphrasing Translation does not mean  explaining  or  commenting  on a text, or writing it in our own way. “Paraphrasing, according to Vásquez-Ayora, ´cannot be a translation method because using it the text loses its characteristics. Too many explanations destroys the conciseness of the work and makes it subject to the same distortions of its counterpart – literal translation.´”   Other taxonomies (categorizations) of translation techniques
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Other taxonomies (categorizations) of translation techniques
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
REFERENCES ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationAkashgary
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation TypesElena Shapa
 
Peter Newmark translation theory
Peter Newmark translation theory Peter Newmark translation theory
Peter Newmark translation theory Zainab Albasyouni
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation StudiesArdiansyah -
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theoriesJihan Zayed
 
Translation loss and gain
Translation loss and gainTranslation loss and gain
Translation loss and gainAngelito Pera
 
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
Translation  Techniques from English into Romanian and RussinTranslation  Techniques from English into Romanian and Russin
Translation Techniques from English into Romanian and RussinElena Shapa
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityAmer Minhas
 
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef BanjarTypes of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef BanjarDr. Shadia Banjar
 
Lecture 1 Introduction to Translation.pptx
Lecture 1 Introduction to Translation.pptxLecture 1 Introduction to Translation.pptx
Lecture 1 Introduction to Translation.pptxssuser7c8e99
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translationAzhar Bhatti
 
Different aspects of translation
Different aspects of translationDifferent aspects of translation
Different aspects of translationintajmanuuenglish
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methodsAuver2012
 
Translation Methods
Translation Methods Translation Methods
Translation Methods Mafer Mena
 
Communicative and semantic translation
Communicative and semantic translationCommunicative and semantic translation
Communicative and semantic translationSofaRojas12
 

Mais procurados (20)

Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translation
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Peter Newmark translation theory
Peter Newmark translation theory Peter Newmark translation theory
Peter Newmark translation theory
 
Peter newmark
Peter newmarkPeter newmark
Peter newmark
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
 
Translation loss and gain
Translation loss and gainTranslation loss and gain
Translation loss and gain
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
 
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
Translation  Techniques from English into Romanian and RussinTranslation  Techniques from English into Romanian and Russin
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatability
 
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef BanjarTypes of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
Lecture 1 Introduction to Translation.pptx
Lecture 1 Introduction to Translation.pptxLecture 1 Introduction to Translation.pptx
Lecture 1 Introduction to Translation.pptx
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Different aspects of translation
Different aspects of translationDifferent aspects of translation
Different aspects of translation
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Translation Methods
Translation Methods Translation Methods
Translation Methods
 
Communicative and semantic translation
Communicative and semantic translationCommunicative and semantic translation
Communicative and semantic translation
 

Semelhante a Translation techniques presentation

Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02Izah Perez
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONshahzadebaujiti
 
01 translation and interpretation
01 translation and interpretation01 translation and interpretation
01 translation and interpretationJonni Tapia
 
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesDraft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesEleonoreWapler
 
Humberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumbertovsky
 
Humberto monografia
Humberto monografiaHumberto monografia
Humberto monografiaHumbertovsky
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptsabinafarmonova02
 
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...Enrique Zurita-Guitar
 
Translation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretationTranslation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretationlee shin
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation proceduresDaiuu Nappi
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptGailan1
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
Intro to trans 350 lecture 1
Intro to trans 350 lecture 1Intro to trans 350 lecture 1
Intro to trans 350 lecture 1Akashgary
 
What is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorWhat is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorThe Spanish Group
 
The concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexityThe concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexityCamiloNaranjo10
 

Semelhante a Translation techniques presentation (20)

Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
translation method
translation methodtranslation method
translation method
 
01 translation and interpretation
01 translation and interpretation01 translation and interpretation
01 translation and interpretation
 
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesDraft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
 
Humberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumberto monografia pdf
Humberto monografia pdf
 
Humberto monografia
Humberto monografiaHumberto monografia
Humberto monografia
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
 
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
 
Translation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretationTranslation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretation
 
Transposition
TranspositionTransposition
Transposition
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
 
Intro to trans 350 lecture 1
Intro to trans 350 lecture 1Intro to trans 350 lecture 1
Intro to trans 350 lecture 1
 
What is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorWhat is the Role of a Translator
What is the Role of a Translator
 
The concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexityThe concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexity
 

Último

Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...EduSkills OECD
 
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin ClassesMixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin ClassesCeline George
 
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docxPython Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docxRamakrishna Reddy Bijjam
 
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural Resources
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural ResourcesEnergy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural Resources
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural ResourcesShubhangi Sonawane
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxVishalSingh1417
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfJayanti Pande
 
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfActivity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfciinovamais
 
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
PROCESS      RECORDING        FORMAT.docxPROCESS      RECORDING        FORMAT.docx
PROCESS RECORDING FORMAT.docxPoojaSen20
 
ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.MaryamAhmad92
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsTechSoup
 
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdfMicro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdfPoh-Sun Goh
 
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptxUnit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptxVishalSingh1417
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsMebane Rash
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhikauryashika82
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.christianmathematics
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdfQucHHunhnh
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionMaksud Ahmed
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingTechSoup
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxheathfieldcps1
 
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...Nguyen Thanh Tu Collection
 

Último (20)

Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
 
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin ClassesMixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
 
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docxPython Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
 
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural Resources
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural ResourcesEnergy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural Resources
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural Resources
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
 
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfActivity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
 
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
PROCESS      RECORDING        FORMAT.docxPROCESS      RECORDING        FORMAT.docx
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
 
ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
 
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdfMicro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
 
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptxUnit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
 
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
 

Translation techniques presentation

  • 1. Translation Procedures: The technical Component of the Translation Process Presentation by Dr. ANGELO PIZZUTO
  • 2.
  • 3.
  • 4. Distinguishing Factual Knowledge and Procedural Knowledge Factual knowledge is the knowledge of special fields Special terminology Resources available Foreign languages Factual knowledge is essential but not enough. Translators also need procedural knowledge. Procedural knowledge relates to some kind of method or procedure to help the translator in seizing the meaning of the ST and re-expressing that meaning in the TT.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10. 1. Borrowing It is used: To overcome a gap or lacuna (a new technical process, a new concept) -> Dumping (trade law). There is no equivalent in Italian Create stylistic effect -> chic, déjà vu To recreate the flavor of the source language (SL) -> Margaritas, tortillas, Pisco sour, sushi, sauerkraut, spaghetti, In the legal field, Latin expressions * are an excellent example of borrowing that have been made through time . Prima facie, nolo contendere, pro se. Generally, borrowings enter a language through translation, and just as with false friends (false cognates) the translator should strive to look for the equivalents in the SL that convey the meaning of the SL more advantageously. *A great number of Latin expressions have evolved differently in the various languages. Beware of spelling, among other things. DIRECT TRANSLATION TECHNIQUES
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14.
  • 15.
  • 16.
  • 17. Types of transposition Adverb-> verb I only defended myself. (Back-translation -> I did nothing but defend myself.) Adverb-> noun I wrote to you early this year . (Back-translation -> I wrote to you at the beginning of the year) Adverb-> adjective He lives precariously (Back-translation -> He leads a precarious life) OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
  • 18.
  • 19. 5. Modulation A variation of the form of the message obtained by a change in the point of view. Although the main characteristic of modulation is a change of point of view, it may involve also a change of grammatical categories. It is used when the other techniques would generate a text that is grammatically correct, but unsuitable, not idiomatic, or awkward. OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
  • 20. Modulation can be: Free It is not difficult to show (Back-translation -> it is easy to show) Remember -> (if it fits the context better) (Back-translation -> Remember; do not forget) Lexicalized (fixed by use, listed in dictionaries) or Compulsory Dress rehearsal (Back-translation -> General rehearsal) OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUES
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24.
  • 25.
  • 26.
  • 27.
  • 28.
  • 29.
  • 30.
  • 31. 2. Paraphrasing Translation does not mean explaining or commenting on a text, or writing it in our own way. “Paraphrasing, according to Vásquez-Ayora, ´cannot be a translation method because using it the text loses its characteristics. Too many explanations destroys the conciseness of the work and makes it subject to the same distortions of its counterpart – literal translation.´” Other taxonomies (categorizations) of translation techniques
  • 32.
  • 33.
  • 34.
  • 35.