3. MyTranslation
Your comfort zone on MyElaN
An optimal comfort for every user:
that is MyTranslation's rule of thumb, your personal
translation zone on MyElaN. The answers to all your
translation questions are within reach on this useful
online platform. Whether you are a project manager
or a purchaser.
Uploading a source text and requesting a quote?
Giving feedback to a translation? Searching for an
'old' translation in your personal translation archive?
Thanks to MyElaN, managing and monitoring your
translation assignment was never this easy.
A technical translation? Our online terminology tool
guarantees that your professional jargon is used
consistently. On top of that, you can always keep
track of your costs via the clear reports and overview.
As you can see, MyTranslation will make your life
easier.
REGISTER FOR FREE
4. MyTranslation: comfort for the project manager
Request a quote Terminology
The project manager: The project manager:
• can upload the source document here; • can create a list of preferences and jargon with the
• can give extra instructions; terminology tool and deliver it to ElaN's project manager.
• can request a translation quote here.
Overview quotes Reporting
The project manager: The project manager:
• consults the on-going and finished quotes here; • can download a translation overview and consult
• can sort quotes by reference number, subject, the invoice;
language combination, person responsible,... • can sort translation projects by date or business unit,...
Order a translation Archive
The project manager: The project manager:
• can personally create and order translation projects; • checks previous translations (source and target texts) here;
• can propose a deadline; • can consult the files for one year;
• can upload the source text(s). • gets an overview per project: timing, rates,...
Translation overview Search translations and quotes
The project manager: The project manager:
• consults the on-going and finished translation projects here; • has a useful search function at his/her disposal for
• can sort translation projects by date, text, business unit translation projects;
and status. • can search by date, text, budget code and status.
Briefing & feedback Contact
The project manager: The project manager:
• can add additional translation instructions and/or • can contact ElaN's project manager here.
reference material;
• can give feedback, in general and per translation project.
5. Seeing is believing
There are nothing but benefits attached to registering for free at ElaN.
Not only does it allow us to provide you with a tailored service, it will also
give plenty in return.
What have we already got for you?
All our language services are only a click away on your free online comfort
zone MyElaN.
• MyTraining: Test your knowledge of French, Dutch, German or English
with the free LinguaTest Light. As an additional bonus, you will receive a
free course manual in one of these languages, with grammar exercises
for beginners.
• MyTranslation: Our native translators are always at your service.
• MyInterpreting: Need an interpreter? This is the fastest way to a solution.
• Webshop: A real cookie jar full of language services.
Reach and fill your trolley with free language products.
What's in the pipeline?
People with a passion for language, that's what we like. Hence the reason
why we are continuously working on a free multilingual magazine on the
web: Foenk Your Language Feel free to comment. Or provide us with
interesting content. Because your input is very valuable.
What do you get in return for your help?
One month of free access to e-Foenk Your Language ‘French-German’, an
innovative e-learning platform that we are currently finalizing. This didactic
module will help you to learn a foreign language even faster.
REGISTER FOR FREE
6. MyTranslation: comfort for the translator
Translation overview Briefing & feedback
The translator: The translator:
• checks all on-going and finished translation assignments; • can consult additional translation instructions
• can download the source text(s) here; and/or reference material;
• can perform a focused search for translation assignments. • checks the marks and comments of our proofreaders.
Terminology Messages
The translator: The translator:
• consults and downloads terminology lists here; • contacts ElaN's project manager here;
• checks the specific instructions by the client. • can ask questions about every translation assignment.
Archive
The translator:
• consults previous translations here;
• can perform a focused search for specific translation assignments. JOIN US
Translation memory
The translator:
• can download TMs (translation memory) per customer or per theme here.
Agenda
The translator:
• consults his/her calendar here;
• can check the deadlines for his/her translation assignments.
7. Language HR Language Research &
Courses Translations Interpreting Services Development
MyTraining MyTranslation MyInterpreting MyAudit MyTools Foenk Your Language
MyAudit is not ElaN's only asset. You also get other personal comfort zones. For our language training,
interpreting services and HR Language services. Our language assistance is always just one click away.
Discover the benefits of the zones mentioned above. They each offer the same quality comfort.
Whether you are a sole trader or run an SME, large enterprise or a service agency.
And even individuals can find a solution at ElaN Languages.
9. Quality EN 15038 Our method Our translators
You're in safe hands at ElaN. The European standard You can trust us Your specialists
And this is why: ElaN has been providing convincing We have acquired a lot of Experienced translators who know
quality translations for over 20 years. experience in the translation your business offer added value.
Quality first! ElaN was the first one A bold statement? Far from it. business over the past 20 years. We offer you access to a global
in Belgium to obtain the EN 15038 Because in 2008, ElaN was the first Our method guarantees great network of 2000 native speakers,
European quality label for Belgian translation agency to quality and optimal comfort - each with their own special skills.
translation agencies. achieve the EN 15038 European without unpleasant surprises. They will turn each text into a
This guarantees quite a few things. quality standard. For instance, we use smart software correct and distinguished
For instance, you can be sure that and we systematically build translation, whatever the language
a native speaker will translate your And that's more than just a number. translation memories. On top of that combination.
document and that a second For example, did you know that this we can receive and deliver
translator will thoroughly proofread label guarantees that a native documents of all kinds. And that's And whatever the deadline is.
it. Also, the recruitment and speaker is in charge of your just one of the many free extras that
selection of translators happens translation? we have in store for you.
according to strict standards.
But quality is more than a label,
it's an attitude. That's why ElaN
goes further than EN 15038.
For example, when it comes to
cooperating with our translators or Man invented Complaints
our extensive quality monitoring.
language to Not satisfied about our services or
approach? Not sure about the quality?
satisfy his deep Mention it to your ElaN contact
person! Your feedback will help us
need to complain improve our service even more.
It is our mission to ensure that
it never comes to this...
CONTACT
10. Translation services
Translating is ElaN Languages' core activity. Our specialists
Seeing before believing? will translate all your texts into any language and with respect
Translation for your deadline. With free extras...
Request a free test translation
(max. 300 words). In a language of
Sometimes you translate a text yourself. Or you might even
your choice. ask one of our colleagues to do so. Whatever the situation,
Revision we are always prepared to perform a final quality check...
Performing well in the search engines is often the difference
between success and failure. But a literal translation of a
SEO Copywriting keyword can make you look like a fool...
Do you need a translation of official or legal documents?
Swom/ legalised Then you're probably in need of a sworn translator...
translations
Sometimes the source text is still apparent in a translation.
Not at ElaN. Because we will reinterpret your text...
Reinterpreting
Translating and copywriting are two different worlds.
You can't literally translate a great baseline. It requires a lot
Copywriting of creative work...
Today, communication is about more than just text documents.
Would you like to create a multimedia video for everyone?
Subtitling Let our subtitlers assist you...
11. Specialisations
Technology is rapidly evolving. And thus our use of language is too
No business or subject is unknown to us. and new terminologies are created. But a translation still needs to
Is your specialization somehow not in the
Technical translations be accurate...
adjacent list? Don't panic! We will definitely
find qualified professionals on our extensive Decrees, deeds, statutes, summons... Sooner or later we all come
translator network. across legal documents. And even a misplaced comma can make
Legal translations a huge difference. But rest assured...
Terminology is vital in the medical world. A correct translation can
literally be vital. The ideal cure? ElaN Languages! Because we've
Medical translations been working in the medical industry for years.
We have to admit: ElaN is a language agency. But we're also great
with facts and figures. Annual reports, financial reports and
Financial translations charts... You can count on us...
English is the most important language in the IT business, that's for
sure. But you often need software, manuals and services in other
IT translations languages as well. You can trust ElaN's language nerds. They can
even make the most trendy jargon sound comprehensible...
Everyone at ElaN is a bit of an Epicurean. So it shouldn't surprise
you that our translators are firmly acquainted with fashion,
Lifestyle translations wellness and leisure activities...
An amazing marketing campaign or elaborated price quote can
suddenly go wrong if the translation is not spot on. Our commercial
Commercial translations translations are always in sync with your company's vision and will
help you to become even more successful.
12. Translators MyTranslation MyTools Partner
Our engine Easy, not lazy. More time, less stress Collaboration
Our 2000 native translators are Giving translators all the possible ElaN does not leave its translators Our translators are more than just
ElaN's beating heart. They can comfort to work. That's why we at their own devices. On the freelancers. They are our partners,
translate your text to their native created the MyTranslation zone. contrary, we ensure that texts are like-minded professionals with
language flawlessly. There, our specialists can find correctly analysed. We give them whom we collaborate. Our common
everything they need to make a terminology lists, reference goal? To offer the best possible
That's why we are happy to support superb translation. documents and up-to-date quality.
them via efficient tools and personal translation memories. Even the
assistance. But at the same time we • Source documents format in which the clients expect We know their specialties and
give them clear feedback and assess • Terminology lists to receive their documents is our interests, their strong and weak
their work on a regular basis. This is • Translation memories responsibility. points. We provide them with the
the foundation of a transparent and • Contact with the project manager best tools to make their assignment
respectful relationship, which • Clear information and feedback This complete support allows our a bit easier. At the same time we
ensures a successful collaboration. • ... translators to do their job without give them feedback on a regular
And this is beneficial to you. worries. All they need to think of is basis and will remain critical during
a quality translation in their native evaluations. Transparency and
language. mutual respect are of the essence.
We welcome new talent
ElaN has an extensive network of translators. But there's always room for extra JOIN
talent. Do you have the required translating experience and would you like to
work for a leading company in this business? Make sure to send us your CV.
US
If your test translation meets our expectations then we will gladly consider you
as our partner.
13. Convince yourself
Every day, we prove our quality. We even go further than
the standards set by the EN 15038 and Qfor quality labels.
So feel free to test our services. And discover that
'customer satisfaction' is not an idle term at ElaN.
A sparkling teaser of our solutions? Register here for free
and experience what ElaN is all about.
Language Training:
Free LinguaTest: test your knowledge of French, Dutch, English or
German.
1 month free ScribblPro: practise your Dutch, French, English or
German at will via this convenient self-study platform
(one language of your choice).
Translations:
Free test translation: max. 300 words in a language of your choice.
Satisfied with the result? As a new translation customer, you will
receive a 10% discount for all your translations during an entire
month.
HR Language services:
Free Audit Pack (step 1)
REGISTER FOR FREE