2. ÍNDEX
ÍNDEX: 1
DADES DEL MUNICIPI: 2
SITUACIÓ EN EL MAPA: 3
Mapa de Catalunya 3
Mapa de la comarca 4
Mapa del municipi 5
RELLEU: 6
Relleu 6
Clima 7
ACTIVITATS ECONÒMIQUES: 8
Pesca 8
Turisme 8
Fàbriques d’Anxoves 9
Altres 9
MONUMENTS O EDIFICIS IMPORTANTS: 10
L’Alfolí de la Sal 10
El Museu de l’Anxova i de la sal 10
Construccions de pedra 11
Monument de la punta 12
Torre de vigilància 12
Empúries 13
Sant Martí d’Empúries 15
FESTES LOCALS: 16
Festa Major 16
Triumvirat Mediterrà 17
Festa de la Sal 19
Festa de la Mare de Déu del Carme 21
CURIOSITATS: 22
L’Enllumenat Elèctric 22
L’escriptor Josep Plà a l’Escala 23
Bombardeig de l’Escala 24
La subhasta de peix 25
Caterina Albert 26
La Flama Olimpica 27
ALTRES FOTOS,GUIES: 28
Altres fotos 29
Guia de la Festa de la Sal 45
Guia de platges 47
Guia Gastronòmica 49
BIBLIOGRAFIA: 51
1
3. DADES DEL MUNICIPI
Nom del municipi: L’Escala.
Nom de la comarca: Alt Empordà.
Província: Girona.
Autonomia: Catalunya.
Estat: Espanya.
Població (2010): 10.387 habitants.
Extensió: 16,41 km 2 .
Densitat: 632,97 hab./ km 2 .
Gentilici: Escalenc, escalenca.
Alcalde: Estanis Puig i Artigas.
Bandera:
Escut:
2
7. RELLEU
La vila de l'Escala és al sud del Golf de Roses, entre l'antiga
gola del riu Fluvià (Parc Natural dels aigüamolls de l’Empordà)
fins al turó de Montgó.
Limita al sud amb el terme municipal de Torroella de Montgrí
(Baix Empordà). El nucli antic de l'Escala està situat entre la
Mar Mediterrània i un conjunt de turons de les últimes
estribacions del nord del massís del Montgrí.
6
8. El clima a l’Escala és mediterràni humit amb influència
marina.
Però a l'Escala com a l’Empordà i molt especialment a l'Alt
Empordà l'element més característic del clima és la
tramuntana. La tramuntana és un vent sec i més aviat fred.
Bufa amb molta intensitat i violència, sobretot els mesos de
novembre a març. És un vent que prové del nord o nord-oest.
No és còmode caminar bufant la tramuntana. Fins és capaç de
tombar vehicles i embarcacions, i trencar i arrencar arbres i
teulades. Amb tramuntana forta és molt perillós navegar, i els
pescadors esperen arrecerats a l'abric dels ports o d'una cala.
Els pagesos protegeixen els conreus amb llargues i espeses
fileres de xiprers que els fans de pantalla.
A la imatge, naufragi del vaixell Cotentin a l’illa del
Mateua el 8 de setembre de 1963.
7
9. ACTIVITATS
ECONÒMIQUES
Inicialment, l’economia de la vila es basava en la
pesca. La platja de l’Escala es feia servir com a port i
la vida de tots els habitants hi girava al voltant. Més
modernament es va construir un port pesquer i esportiu
a la zona de Riells.
Actualment, l’economia es basa en el turisme, com es
pot comprovar per la gran quantitat de cases d’estiueig
i hotels. S’aprofiten a fons els paisatges naturals de la
vila, i les ruïnes d’Empúries.
8
10. El producte més característic de l’Escala són les
anxoves amb Denominació d’Origen. És tal la
popularitat d’aquest peix que moltes botigues de la vila
s’hi dediquen exclusivament.
A l’Escala es pot trobar fins a cinc fàbriques
d’Anxoves. L’Escala compta amb una llarga tradició
històrica com a indústria anxovera. La seva reputació
és d’àmbit mundial, mantenint al llarg dels anys
l’elaboració artesanal amb productes totalment
naturals.
Altres elements econòmics de la població, que són
importants, són: la gastronomia, el comerç en general,
els productes agrícoles i la ramaderia. Indirectament
també influeixen en l’economia del poble els recursos
culturals i les activitats esportives, aquàtiques i d’oci.
9
11. MONUMENTS O
EDIFICIS IMPORTANTS
L'Alfolí de la Sal o Pòsit Vell és un casal de planta basilical
del segle XVII, que va ser magatzem, mercat de la sal, duana
marítima i pòsit. Des de l'alfolí, es distribuïa la sal per la resta
de la comarca. Als baixos de l'edifici es trobaven les primitives
indústries de salaons d'anxova.
L'any 1984 va ser declarat Bé
Cultural d'Interès Nacional,
posteriorment ha estat
restaurat i habilitat com a
equipament cultural.
El Museu de l' Anxova i de la Sal , inaugurat l'any 2006, és
una institució dedicada a la recuperació i difusió del patrimoni
cultural de l'Escala i en particular de la gran tradició pesquera i
saladora del poble.
Està situat a l'edifici de
l'Escorxador Nou, rehabilitat
i ampliat per acollir el Museu
i l'Arxiu Històric del municipi.
10
12. A les roques properes a la platja es conserven dues
construccions de pedra que servien per amarrar els
vaixells de cabotatge, que no es podien acostar a la
platja. Van ser encarregats pel batlle Josep Maranges
de Marimon durant el segle XVIII. A l'altre extrem de la
platja hi havia el piló del Rei, desaparegut en un
temporal. Al port de la Clota n'hi havia tres. A
l'esquerra de la platja hi ha també sis norais, pilons
més petits que servien per pujar o amarrar les barques.
11
13. M onument instal·lat l'any 1979 al sector de la Punta i
dedicat a tots aquells que han fet possible la
continuïtat de la vida marinera del poble.
Està composat de tres
elements, de materials
diferents, que evoquen la vida
a la mar: la vela llatina,
l’àncora i el bust d'un home
de mar.
Torre de vigilància datada l'any 1598, construïda per
ordre del rei Felip II. Està situada a la Punta Montgó, el
promontori que tanca la cala del mateix nom per la
banda de tramuntana i des
d'on es pot contemplar una
panoràmica magnífica. Ha
estat restaurada i el seu estat
actual és excel·lent.
12
14. E MPÚRIES
Porta d’entrada de les cultures grega i romana a casa
nostra i lloc a través del qual s’inicia la romanització de la
península Ibèrica; capital dels comtats carolingi i medieval
d’Empúries entre els segles VIII i XI; bressol de l’actual
poble de l’Escala. Empúries ha donat el nom a l’Empordà.
Empúries és l’únic jaciment arqueològic de la península Ibèrica
on conviuen les restes d’una ciutat grega -l’enclavament
colonial d’Empòrion- amb les restes d’una ciutat romana,
creada a inicis del segle I aC sobre les estructures d’un
campament militar romà instal·lat durant el segle anterior.
L’any 1908 es va endegar la primera campanya d’excavacions
arqueològiques. Des d’aquell moment es va succeir, la
construcció l’any 1916 d’un primer museu i centre
d’investigació en el mateix jaciment. Actualment Empúries
constitueix una secció del Museu d'Arqueologia de Catalunya
que disposa d’un centre d’investigació, conservació,
documentació i difusió permanent del seu patrimoni
arqueològic.
13
15. Visita grega
vista aèria Muralla formava part del sistema defensiu.
Asklepíeion (s. II aC) L'Agorá és la plaça pública
Visita romana
És una de les cases més importants de la ciutat. Forum, Centre polític, religiós i econòmic
14
16. Sant Martí d’Empúries
Està situat en un petit turó rocallós que antigament va
ser una illeta, just al lloc on els grecs havien establert
la primera colònia, la palaiàpolis. Aquí s'hi establí la
primera capital del comtat d'Empúries fins que fou
traslladada a Castelló d'Empúries, ja ben entrat el
segle XI. Amb tot, conserva encara moltes cases dels
segles XV al XVIII, amb llindes datades, que en la seva
construcció aprofitaven els materials dels edificis més
antics. Emmurallat encara en bona part i presidit per
l'església gòtica de Sant Martí, el poble és avui un
centre turístic que no ha perdut el seu aire medieval i
que, sorprenentment, no s'ha vist malmès per
l'urbanisme modern.
15
17. FESTES LOCALS
Festa Major (2 Setembre)
La programació de la festa major de l’Escala inclou cap a
una cinquantena d’actes, pensats per cobrir l’interès del
públic de totes les edats. Hi ha una clara potenciació de les
activitats esportives i actes per als més joves.
Actes clàssics, com el festival nàutic, les audicions de
sardanes i els balls amb orquestres de prestigi, durant el
qual s’escolliran la Pubilla i l’Hereu de l’Alt Empordà.
16
18. Triumvirat Mediterrà (7 i 8 / Maig)
La celebració del Triumvirat Mediterrà a l'Escala té unes
fondes arrels històriques.
Per reviure el moment en què varen conviure la població
indígena (els Ibers), els mercaders vinguts de terres
llunyanes (els Grecs) i els militars en el marc de la II Guerra
Púnica (els Romans).
La perduració de característiques de cada una de les
cultures ens ha fet tal i com som. És bo conèixer de primera
ma els nostres orígens més allunyats.
17
19. Activitats de la Festa:
• L'arribada dels legionaris
• Una fira mercat ambientada en l'època
• Espectacles de carrer
• Lluita
• Artesans i art
• Música
• Ciència
• Història
• Diversió
18
20. Festa de la Sal (17 Setembre)
La Festa de la Sal no es tracta d'una fira dedicada a un
producte gastronòmic, ni d'un mercat inspirat en un temps
anterior, és la
"Recreació d'un dia de la vida quotidiana a l'antic port de
l'Escala"
feta per la mateixa gent del poble, durant tot el dissabte a la
tarda i vespre, a partir de les 5, a la Platja de les Barques
de l'Escala.
Des de l'any 1997, tercer centenari de l'Alfolí de la Sal, els
escalencs celebren una festa d'homenatge als
avantpassats per recordar els seus orígens pescadors i
saladors.
Per uns moments, es retrocedeix en el temps i la platja de
l'antic port recupera el seu ambient mariner.
19
21. Activitats de la Festa:
• Mostra d'oficis mariners
• Arribada del vaixell de la Sal
• Cerimònia de la Sal
• La Dansa de la Sal
20
22. La Festa de la Mare de Déu del Carme (16 de juliol)
La festa consisteix en la sortida ritual anual d'una imatge de
la Mare de Déu del Carme a qui es dedica l'elaboració
d'una gran catifa de sal de colors i que es complementa
amb un homenatge festiu a la gent gran.
Preparant la catifa de sal.
La Mare de Déu del Carme.
Embarcacions a la processó.
21
23. CURIOSITATS
L’ENLLUMENAT ELÈCTRIC
L’any 1895 l’Escala es convertia en una de les primeres viles
de Catalunya i la primera de l’Empordà a disposar
d’enllumenat elèctric, un avenç que canviaria radicalment la
vida quotidiana, ja que fins llavors la foscor més absoluta
dominava els carrers a la nit, només trencada pels llums d’oli i
les llumeneres d’espelma.
Era tanta l’expectació que va generar l’arribada de la llum, la
nit del dimarts dia 29 d’octubre de 1895, que alguns veïns ho
varen atribuir a cosa de bruixeria.
A la fotografia, la central elèctrica del Molí.
22
24. L’ESCRIPTOR JOSEP PLÀ A L’ESCALA
L’any 1942, l’escriptor Josep Plà s’estableix a L’Escala durant
dos anys perquè, com ell mateix explica, malgrat la prohibició
del Govern Civil, era l’únic poble on va trobar els cafés oberts
tota la nit a causa de la gran quantitat de pescadors nocturns
embarcats en les teranyines. Plà es va enamorar de l’ambient
mariner de l’antic port de l’Escala i es féu amic dels pescadors,
als quals va descriure en diferents narracions.
23
25. BOMBARDEIG DE L’ESCALA
L’any 1939, quan faltava poc perquè s’acabés la guerra,
l’aviació franquista va bombardejar la vila i causà quinze
víctimes mortals a la població civil.
Trenta-dos soldats escalencs varen morir al front, sobretot a
l’Ebre: trenta, pertanyents a l’exèrcit republicà, i dos al bàndol
franquista.
A la foto un grup de milicians a la barraca de vinya de l’Ocell,
als Riells.
24
26. LA SUBHASTA DE PEIX
Un cop arribades les teranyines es descarregaven les caixes
de peix a la platja per començar la cantarella de la subhasta,
de major a menor, fins que es fixava el preu.
25
27. L’ESCRIPTORA CATERINA ALBERT (VÍCTOR CATALÀ)
Caterina Albert i Paradís ( l’Escala, 1869-1966) coneguda
amb el sobrenom de Víctor Català fou una escriptora catalana
que participà en el moviment del Modernisme i en fou autora
d'una de les seves obres literàries cabdals, la novel·la Sol·litud,
el 1905. El premi als Jocs Florals del 1898 va representar el
primer reconeixement de la seva capacitat literària. Va morir al
seu poble natal l'any 1966. Està enterrada al Cementiri Vell de
l’Escala.
Es va amagar darrere el pseudònim Víctor Català ja que el
jurat d'un certamen s'escandalitzà quan va saber que darrere
hi havia una jove escriptora.
26
28. LA FLAMA OLIMPICA
L’any 1992 un esdeveniment internacional tenia lloc a l’Escala.
La flama dels XXV Jocs Olímpics de l’era moderna arribava a
Empúries, escollida pel fet d’haver conservat un patrimoni
arqueològic que fou porta d’entrada de les cultures grega i
romana a la península Ibèrica. Més de 40.000 persones varen
presenciar l’esdeveniment.
27
46. escenari de la festa de la sal
cer cab ar s
bars i
taVernes
XiV festa
de la
platja Del Port, 5 - L’EScaLa Del Port, 9 - L’EScaLa
972 77 30 87 972 77 03 34
TAPES - FLAUTES
de la sal
BAR - RESTAURANT BAR - RESTAURANT la festa del patrimoni immaterial
CAL GALAN
1966
corriol de l’Usach
Del Port, 11 - L’EScaLa L’EscALA - 972 77 01 40 16, 17 i 18 de setembre de 2011
972 77 68 88 artesana cuina casolana
OBERT TOT L’ANY Del Port, 13 - L’EScaLa
609 135 256 Taverna D'en Manel
Taverna Dels joves barrakers platja de l’escala
E Taverna De la “PoPes”
s
K
E
n ParaDa D’inForMació Del Museu
A
P
E
l
Del Port, 2 A
alfolí, 2 - L’EScaLa t
s
17130 - L’ESCaLa 972 77 26 11 Platja de les Barques, s/n
972 77 41 79 972 77 40 43 - L’EScaLa
Sta. Màxima, 2
ESPEcIaLITaT En cockTaILS,
crêPES I coPES dE GELaT
Sta. Màxima, 7 Enric Serra, 2 - L’EScaLa
972 77 62 78 - L’EScaLa 972 77 02 38 - L’EScaLa 972 77 21 85
972 77 44 34
Disseny i Producció: JJ Comunicació - Edició i Disseny, SL (info@jjcomunicació.cat)
Foto: Ildefons Clos
patrocinen
Platja de les Barques, s/n
InformacIó i rESErVES
col·laboren organitzen
(Visites guiades, excursions, fideuà, ...)
museu de l’anxova i de la Sal
972 776 815 - info@anxova-sal.cat
Amics dE lA VElA llAtinA
dE l’EscAlA
InformacIó GEnEraL
(Com arribar, horaris, programa...) Ajuntament de l’Escala
45
Turisme l’Escala: 972 770 603 • Policia Local: 972 774 818
47. XiV festa de la sal • programa d’actiVitats 2011
divendres, 16 de setembre Ballada de les danses ancestrals de l’Escala: La
Farandola i el Ball del drac i del Ball de nyacres
al museu de l’anXoVa i de la sal (ball de pescadors de la badia de Roses)
19’30h Presentació de la part musical de l’obra lírica
L’Estrafet de Joan Ballesta i Molinas, Calafat, i 21h ARRIBADA DE LES BARQUES amb les veles il·luminades
música de Pere Mercader i Andreu a càrrec del Acompanyem-les amb la llum de les candeles que
es repartiran gratuïtament a la parada del Museu i
ball del dRaC. Festa de la Sal 2010. Foto: MIquEL BataLLEr
compositor i musicòleg Lluís Albert.
la cançó “Quan jo en tenia quatre anys”
Tot seguit Les cançons de L’Estrafet amb el Cor Indika, dirigit per
Ramon Manent amb narració de Jaume Comas i Elisenda CERCABARs cercavila de cançons pels bars i tavernes
Trias segons el text adaptat de Jordi Piqué. de la platja amb el CoR IndIKA.
SOPAR POPULAR: fideuà amb all i oli
dissabte, 17 de setembre a la riba Vella
22’30h vII CAnTAdA voRA MAR
al port de la clota CREMAT a la Taverna de la Popes
de 10 a 12h i de 12 a 14h
ExCuRsIons A LA CovA dE LA sAL 24’00h BALL per a tothom amb LEs gRAnoTEs dE LA BAssA
La festa de la Sal va néixer l’any 1997 per commemorar visites guiades amb el vaixell de vela Rafael (1915)
el III centenari de l’alfolí de la Sal, l’antic magatzem a la taVerna dels joVes barrakers
on arribava la sal per mar, procedent de les salines jornada de portes obertes (entrada gratuïta) Tot el dia Es serviran pa amb tomata i anxoves,
d’Eivissa o Torrevella i es distribuïa als pobles de 11-13h mUSEU dE L’anXoVa I dE La SaL sardines passades pel brou i begudes.
l’interior. En un homenatge als seus orígens pescadors Av. Francesc Macià, 1
i saladors, el poble de l’Escala rememora un dia de la Visites guiades diumenge, 18 de setembre
vida quotidiana, fa més de cent anys, a l’antic port. caSa dE PEScadorS can cInTo XUÀ
C/ la Torre, 35 al port de la clota
BaLL dE nYacrES Cal reservar prèviament al telèfon 972 776 815 de 10 a 12h i de 12 a 14h
Ball de pescadors de la badia de Roses. Es ballava al voltant d’una o el mateix dia a la parada del Museu a la Platja ExCuRsIons A LA CovA dE LA sAL
barca, al so d’una guitarra, per celebrar la bona pesca. Els dansaires visites guiades amb el vaixell de vela Rafael (1915)
fan sonar curculles (petxines de mar), anomenades nyacres, a manera a la platja
de castanyoles. 17h Inici de la Festa amb so de corns marins
representació d’ofIcIS marInErS: esganyar
BaLL dEL drac
anxova, remendar xerxa, barrilers, nansaires, tirar
Ball de pescadors que es feia a la platja per a propiciar la pesca.
el rall, plegar el sardinal... amb acompanyament
segons Joan Amades és oriünd de l’Escala i l’escriptora Víctor Català
musical dels grups dE RondA, LA vELLA LoLA i ELs
el va documentar a principi del segle xx. El fet que el capdanser
CAnTAIREs dEL MonTgRí
portés una teia de foc a la boca per cremar el cuer el va fer perdurar
com a ball de gresca de Carnaval. 18h ARRIBAdA dEL vAIxELL dE LA sAL
La farandoLa Pailebot Sta. Eulàlia del Museu Marítim de Barcelona.
Ball de participació que es balla a l’Escala des de temps immemorial
Tot seguit, s’anunciarà l’accés lliure al recinte de la
per Carnaval. segons la mitologia grega, és la dansa que varen
platja per participar en la descarregada de sal.
ballar els mariners que acompanyaven Teseu, quan va sortir del
MOSTRa d’OFICIS MaRINeRS. Festa de la Sal 2010. Foto: MIquEL BataLLEr
a la riba noVa
laberint gràcies al fil d’Ariadna. Un nombre il·limitat de dansaires 19h Presentació del Poema de la festa de la Sal
agafats de les mans fan una tirallonga, saltant i seguint les de Maria Rosa Font (premi Carles Riba, 2010)
giragonses del capdanser. Una de les figures més espectaculars
ofrena de sal de la vall d’Aran
és la del Cargol quan els balladors s’apinyen estretament sense
deixar-se anar de les mans amb un esclat d’alegria. Prohibit els Ball de la mainada (Ball de la Civada i el Patatuf) l’organització es reserVa el dret de modificar els horaris
primers anys de la dictadura franquista, el mestre de danses Josep danses tradicionals de Catalunya i de la vall d’Aran, a En cas de mal temps (pluja forta o tramuntana) la representació
46
Clos el va recuperar dels últims testimonis i el va incorporar en el càrrec del gRuP dE dAnsEs LA FARAndoLA de l’Escala d’oficis es suspendrà. Les actuacions musicals, de dansa i el
repertori del grup de danses La Farandola. i LA CoLHA sAnTA MARIA dE MIJARAn de la vall d’Aran sopar es faran a la plaça de catalunya (camí ample, s/n)
48. CAT
FR CAS CAT
Guide de plages FR Guia de platges
ENG
Depuis 2009, l'Escala travaille à l'obtention de la certification de ses Des de l'any 2009 l'Escala treballa per a la certificació a les seves
plages selon les deux systèmes de management environnemental platges segons dos dels sistemes de Gestió ambientals més rigurosos
actuels les plus rigoureux : celui appliquant le règlement EMAS et la que existeixen: el basat en el reglament EMAS i el de la Norma
norme internationale ISO 14001. Le premier est reconnu au niveau Internacional ISO 14001. El primer dels dos té un reconeixement a
européen et le second au niveau international. nivell europeu i el segon està reconegut internacionalment.
Sur les plages et dans Pour votre sécurité,
les criques de l'Escala, Recorda que a les platges Recorda que per la
n'oubliez pas de... i cales de l'Escala has de... teva seguretat has de...
n'oubliez pas de...
Jeter les déchets dans les poubelles Consulter la couleur du drapeau : Llençar les deixalles a les papereres Consultar el color de la bandera de
Ne pas gaspiller l'eau des rince-pieds Drapeau vert : baignade libre No malgastar l'aigua dels rentapeus senyalització:
Ne pas mettre de savon dans les rince- Drapeau orange : baignade avec No utilitzar sabó en els rentapeus Bandera verda: bany lliure
pieds
Jeter les mégots de cigarette parfaitement
éteints dans les poubelles
précaution
Drapeau rouge : baignade interdite
Platges Llençar les burilles de cigarreta ben
apagades a les papereres
No portar el gos a la platja
Bandera groga: bany amb precaució
Bandera vermella: bany prohibit
Ne pas emmener de chien sur la plage Utiliser les zones de baignade signalisées Respectar les instal·lacions de les platges Utilitzar les zones de bany senyalitzades
Respecter les installations des plages Éviter d'entrer brusquement dans l'eau No banyar-te fora de les zones abalisades Evitar entrar bruscament a l'aigua després
Ne pas vous baigner en dehors des zones après les repas ou après un bain de soleil Si duus una embarcació, utilitzar els de menjar o de prendre el sol
balisées Éviter de trop s'exposer au soleil canals d'entrada i sortida públics Evitar els excessos de sol
Utiliser les chenaux publics d'entrée et de Respecter les indications des secouristes reservats a embarcacions a motor Seguir les indicacions dels socorristes
sortie réservés aux embarcations à N'utiliser aucune embarcation ou engin No encendre foc a les cales No utilitzar cap tipus d'embarcació o mitjà
moteur, si vous en utilisez une flottant à rame, à voile ou à moteur dans Playas flotant a rem, vela o motor a les zones de
Ne pas faire de feu dans les criques les zones de baignade, ni lorsqu'il y a banyistes ni quan faci molt de vent
beaucoup de vent
Plages
Beaches
Beaches guide ENG Guía de playas CAS
L'Escala has been working for the certification of its beaches since Desde el año 2009, l'Escala trabaja para la certificación a sus playas
2009 using two of the most rigorous environmental management según dos de los sistemas de Gestión ambientales más rigurosos que
systems in existence; the EMAS Regulations and the ISO 14001 existen: el basado en el reglamento EMAS y la Norma Internacional
International Regulations; the former is recognised at a European level ISO 14001. El primero de los dos tiene un reconocimiento a nivel
and the latter is recognised internationally. europeo y el segundo está reconocido internacionalmente.
When visiting the beaches For your own safety,
and coves of l'escala please Recuerda que en las playas Recuerda por tu
please remember... y calas de l'Escala debes... seguridad que debes...
remember...
To throw your rubbish in the bins To check the colour of the beach flag: Ajuntament de l’Escala Tirar los residuos en las papeleras Consultar el color de la bandera de
Not to waste water at the foot showers. Green flag: safe swimming No malgastar el agua de los lavapies señalización:
Not to put soap in the foot shower Yellow flag: swim with caution No utilizar jabón en los lavapies Bandera verde: baño libre
To throw your extinguished cigarette butts Red flag: swimming prohibited Tirar las colillas de cigarro bien apagadas Bandera amarilla: baño con precaución
into the bins en las papeleras Bandera roja: baño prohibido
Not to bring your dog to the beach Use the assigned swimming areas No llevar el perro a la playa
To respect the beach facilities Do not enter the water quickly after eating Respetar las instalaciones de las playas Utilitzar las zonas de baño señalizadas
Not to swim outside the marked areas or sunbathing Plaça de les Escoles, 1 No bañarte fuera de las zonas abalizadas Evitar entrar bruscamente en el agua
(buoy zone) Avoid excess exposure to the sun Si llevas una embarcación, utilizar los después de comer o de tomar el sol
If you have a boat, use the public entry Follow the instructions of the lifeguards 17130 l’Escala (Girona) canales de entrada y salida públicos Evitar los excesoss de sol
and exit channels for motorised boats Do not use any type of boat or floating Tel. 972 77 06 03 reservados a embarcaciones a motor Seguir las indicaciones de los socorristas
Do not light fires in the coves equipment (rowing, sailing or motorised Fax 972 77 33 85 No encender fuego en las calas No utilizar ningún tipo de embarcación o
craft) in the swimming areas or when medio flotante a remo, vela o motor en
there is a strong wind turisme@lescala.cat las zonas de bañistas ni cuando haga
www.lescala.cat mucho viento
47
49. Llegenda de serveis que ofereixen les platges
Leyenda de servicios que ofrecen las playas
Légende de services disponibles sur les plages 1 PLATJA DEL RIUET S.O.S.
List of beach services
2 1 WC
4 3 2 MOLL GREC S.O.S. RENT
5
Papereres
6
WC
Papeleras 3 LES MUSCLERES S.O.S. RENT
Poubelles 7 8
Rubish bins 9
WC
4 PORTITXOL S.O.S. RENT
Salvament / Socorrisme
Salvamento / Socorrismo
WC
Poste de secours 5 REC DEL MOLÍ S.O.S.
S.O.S. SOS First Aid
Platja vigilada 6 LA CREU
Playa vigilada
Plage surveillée
Guarded beach WC
7 LA PLATJA S.O.S.
Sanitaris. No detergents.
Sanitarios. No detergente. 8 PORT D’EN PERRIS S.O.S.
WC
Sanitaires. Pas de savon.
Toilets. No soap.
10 WC
S.O.S.
Lloguer parasols i hamaques 9 RIELLS
Alquiler sombrillas y hamacas RENT
Location de parasols et de transats
Parasol and recliner rental
10 ILLA MATEUA
Activitats de mar
Actividades de mar
11 CALA MONTGÓ S.O.S. RENT
Activitées de mer
Sea activities
Platges certificades
Vigilància policial
Vigilancia policial
Surveillance policière 11 EMAS
Police patrols Sistema de Gestió Ambiental
Prohibit gossos
Prohibido perros ISO 14001
Interdit aux chiens
Dogs prohibited
Telèfons d’interés
Delimitació zona bany Teléfonos de interés · Téléphones utiles · Important telephone númbers
Delimitación zona baño
Situació
Situación / Situation / Location
Limites des zones d'activités
Activity area boundaries Tel. 972 77 06 03 Ajuntament de l’Escala · Àrea de Turisme
Zona jocs infantils
Ayuntamiento de l’Escala · Área de Turismo
Zona juegos infantiles Mairie de l’Escala · Département de tourisme
Aire de jeux pour enfants l’Escala Town Council · Tourism Area
Children's play area
Prohibit acampar
Tel. 972 77 48 18 Policia Municipal
Prohibido acampar Policia Municipal / Police Municipale / Municipal Polic
Camping interdit
Camping prohibited Tel. 647 77 22 83 Coordinador de platges 1
Coordinador de playas / Plages coordonnateur / Beaches coordinator
Informació turística
Información turística
Information touristique Tel. 647 77 19 57 Ambulància 2
Tourist information Ambulancia / Ambulance
Lavabos adaptats 3
Lavabos adaptados Tel. 600 45 24 29 Coordinador de l'Àrea de Salvament
Toilettes adaptées Coordinador del Area de Salvamento 4 8
Disabled toilets Coordonnateur du département de sauvetage 7 10
Area rescue coordinator 6
Cadira amfíbia 5
Silla anfibia
Fauteil amphibie
Amphibious wheelchair
11
Lloguer de patins
Alquiler de patines
9
Location de pédalos
RENT Pedal boat rental
Esquí nàutic
Esquí náutico
Ski nautique
Water skiing
Vela Ancoratge Accessible Quiosc - Bar Mirador Activitats esportives
Vela Anclaje Accesible Quiosco - Bar Mirador Actividades deportivas
Ski-Bus Mouillage
Voile Accessible Buvette Belvédère Activités sportives
Sail Mooring Disabled access Newsagent's - Bar Lookout point Sportive activities
48
50. CAT
E
GB
L’
Escala destaca i és coneguda a tot arreu per la seva gastronomia.
ia
FR
D
Ja que compta amb un gran nombre de restaurants que ofereixen una Gastronom
àmplia oferta gastronòmica. Destaquem la cuina mediterrània i tradicional
de peix, pròpia de la zona, combinada amb la cuina més actual.
L'Escala destaca y es conocida por su gastronomía.
G
Ya que cuenta con un gran número de restaurantes que ofrecen una amplia
oferta gastronómica. Destacamos la cocina mediterránea y tradicional de
pescado propia de la zona, combinada con la cocina más actual.
L'Escala est célèbre pour sa gastronomie. astronomia
Elle présente un grand nombre de restaurants qui proposent une vaste Gastronomia
offre gastronomique. Nous soulignerons notamment la cuisine
méditerranéenne et traditionnelle de poisson typique de la zone, Gastronomie
associée à la cuisine la plus actuelle.
Gastronomy
L'Escala stands out and is famous for its cuisine. Gastronomie
Housing a large number of restaurants offering a wide selection of
dishes. Highlights include Mediterranean cuisine and traditional fish
dishes from the area, combined with the most avant-garde cooking.
Weit bekannt ist L'Escala durch seine Gastronomie.
Der Ort verfügt über eine große Zahl von Restaurants, die eine große
gastronomische Bandbreite bieten. Herausragend ist die
traditionelle mediterrane Küche mit typischen Fischen der Zone,
kombiniert mit der modernsten Küche.
Carlos - Fotolia.com
Ajuntament de l’Escala
Plaça de les Escoles, 1
17130 l’Escala (Girona)
Tel. 972 77 06 03
Fax 972 77 33 85
turisme@lescala.cat
www.lescala.cat
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R
1
SANT MARTÍ D’EMPÚRIES
2
CASC ANTIC
3
NUCLI ANTIC
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Turisme Ajuntament Companyia de tren
972 77 06 03 972 77 48 48 Bombers 085 902 24 02 02
Plaça de les Escoles, 1 C/ Pintor Joan Massanet, 36 www.renfe.es
Policia Local
C/ Garbí, s/n 972 77 48 18
CAP (metge)
C/ Mn. Salvador Jué, s/n 972 77 60 60
Companyia d’autobusos
www.sarfa.com 902 30 20 25 Aeroport de Girona 49
972 18 66 00