SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 24
Baixar para ler offline
中高で英語サボった
 ロクデナシが渡豪 2 年で
TOEIC 880 点獲得するまで

放浪のローカリゼーション支援者
           矢澤竜太
はじめに

※本稿は矢澤の経験を
振り返ったものであり

効果の科学的検証とかは
  されていません
オーストラリア滞在期間
   豪州の専門学校 就学           ワーキングホリデーで滞在




       1年       8ヶ月        1年

高校卒業            再渡航準備             帰国




※語学としてはほぼ独習
一番伝えたいこと


出力する機会は少ない
それを踏まえて学習を
よくある誤解

 外国に住む
   =
 話し放題
いえ
出力機会は
何処にいても
 限られてる
(※想像を絶するコミュニケーション能力を持つイケ面を除く)
さて
“記憶は入力よりも
出力する機会が多いと
定着する”
          ―池谷裕二 (薬学博士、脳科学者)


引用: http://systemincome.com/16141#.T0G8DSBlCf0.twitter
“人間が思い出せるのは、
  耳にしたことの10%
  目にしたことの35%
  耳にして、かつ目にしたことの55%
  言葉を言い換えたことの70%
  言葉を言い換えて、実行したことの90%”
                                                   ―Marc Lammers
                                    (オランダ女子フィールドホッケーチーム監督)


引用: http://www.infoq.com/jp/articles/sport-coaching-and-agile
話す機会は少ない

正確性にこだわるより
量をこなしたほうが
  良くないか?
外交や商談に
 臨むのでなければ

一発で理解されようと
   しないで
まず意見を示して

  それから

伝わらない部分に
  対処する
間違えていようが

たくさん、早く、

  出力する
だから
   僕は
こうしました
誰にも読ませない英語日記
 • 間違いだらけ
 • でもいいの、読み返すといい修正問題になるから

一人でいるとき見かけたものを英語で説明する
 • 間違いだらけ
 • でもいいの、それを後日口にした時判明するし
 • 使わなかったらそもそも不要だし
 • そのうち自分で理解するし

普段のどうでもいい考えごとを英語でする
 • 間違いだらけ
 • でもいいの、短距離走のスタート練習だから
結果
  何だか
話せるように
ちなみに
   未だに
たくさん間違えます
でも誤解をさせたら
その場で訂正するし
 不便ありません
間違ったら
 それを次回の
正解につなげます
…あとは基礎固め




↑ オススメ!
まとめ
間違えてても量こなす
出力すると体に残る
対話時間=試合
独習時間=練習
誤解は後で解けばいい
それから…
書籍「ゲームクリエイターが知るべき97のこと」
矢澤寄稿分: ”英語学習を「ゲーム」にしよう”




クリエイティブ・コモンズ・ライセンス採用のため
     無料でダウンロードできます
 http://www.ninjatranslator.net/downloads/英語学習をゲームにしよう.pdf
Presented by:
     矢澤竜太
     ローカライズ支援
      (フリーランス)
ryazawa@ninjatranslator.net
  www.ninjatranslator.net/

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

LT司会資料(わんくま同盟名古屋勉強会#17)
LT司会資料(わんくま同盟名古屋勉強会#17)LT司会資料(わんくま同盟名古屋勉強会#17)
LT司会資料(わんくま同盟名古屋勉強会#17)You&I
 
営業トークやプレゼンで上手か下手か違いの出る10の視点
営業トークやプレゼンで上手か下手か違いの出る10の視点営業トークやプレゼンで上手か下手か違いの出る10の視点
営業トークやプレゼンで上手か下手か違いの出る10の視点新潟コンサルタント横田秀珠
 
ライトニングトークの作り方
ライトニングトークの作り方ライトニングトークの作り方
ライトニングトークの作り方Daisuke Masuhara
 
第1回 スライドシェア用
第1回 スライドシェア用第1回 スライドシェア用
第1回 スライドシェア用AYUMI12
 

Mais procurados (6)

20100926 lt
20100926 lt20100926 lt
20100926 lt
 
LT司会資料(わんくま同盟名古屋勉強会#17)
LT司会資料(わんくま同盟名古屋勉強会#17)LT司会資料(わんくま同盟名古屋勉強会#17)
LT司会資料(わんくま同盟名古屋勉強会#17)
 
営業トークやプレゼンで上手か下手か違いの出る10の視点
営業トークやプレゼンで上手か下手か違いの出る10の視点営業トークやプレゼンで上手か下手か違いの出る10の視点
営業トークやプレゼンで上手か下手か違いの出る10の視点
 
プレゼン資料
プレゼン資料プレゼン資料
プレゼン資料
 
ライトニングトークの作り方
ライトニングトークの作り方ライトニングトークの作り方
ライトニングトークの作り方
 
第1回 スライドシェア用
第1回 スライドシェア用第1回 スライドシェア用
第1回 スライドシェア用
 

Semelhante a IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼン

JEPAセミナー「電子書籍をめぐる10の神話」(20130711)資料
JEPAセミナー「電子書籍をめぐる10の神話」(20130711)資料JEPAセミナー「電子書籍をめぐる10の神話」(20130711)資料
JEPAセミナー「電子書籍をめぐる10の神話」(20130711)資料Tomohiko (TOMO) Hayashi
 
2012年11月 レアジョブ学習法共有会
2012年11月 レアジョブ学習法共有会2012年11月 レアジョブ学習法共有会
2012年11月 レアジョブ学習法共有会Eiji Shinohara
 
英語の資料をITフル活用で乗り切る方法
英語の資料をITフル活用で乗り切る方法英語の資料をITフル活用で乗り切る方法
英語の資料をITフル活用で乗り切る方法Iwasaki Yusuke
 
01.バーでの英会話入門(教材) lifenotes.jp
01.バーでの英会話入門(教材) lifenotes.jp01.バーでの英会話入門(教材) lifenotes.jp
01.バーでの英会話入門(教材) lifenotes.jplifenotes
 
Share english communication tips jp
Share english communication tips jpShare english communication tips jp
Share english communication tips jpTaisuke Oe
 
2015 yef matsui_presentation公開版
2015 yef matsui_presentation公開版2015 yef matsui_presentation公開版
2015 yef matsui_presentation公開版Takashi Matsui
 
文章作成の基礎
文章作成の基礎文章作成の基礎
文章作成の基礎saireya _
 
言語交換SNS Lang-8 で4ヶ月間英語を書き続けてみた(Web公開版)
言語交換SNS Lang-8 で4ヶ月間英語を書き続けてみた(Web公開版)言語交換SNS Lang-8 で4ヶ月間英語を書き続けてみた(Web公開版)
言語交換SNS Lang-8 で4ヶ月間英語を書き続けてみた(Web公開版)hajikami
 
Share english communication tips jp
Share english communication tips jpShare english communication tips jp
Share english communication tips jpTaisuke Oe
 
スライド(講師養成講座)
スライド(講師養成講座)スライド(講師養成講座)
スライド(講師養成講座)Cozy Azuma
 
Tsubota 20120915
Tsubota 20120915Tsubota 20120915
Tsubota 20120915nextedujimu
 
オンライン 英会話の すすめ
オンライン 英会話の すすめオンライン 英会話の すすめ
オンライン 英会話の すすめKameko Ohmura
 
Mel20130515 5key
Mel20130515 5keyMel20130515 5key
Mel20130515 5keyyouwatari
 
【1限目】超効率型英語学習法~TOEIC265点だった僕が、海外で就職しちゃいました~ 先生:佐藤渉先生
【1限目】超効率型英語学習法~TOEIC265点だった僕が、海外で就職しちゃいました~ 先生:佐藤渉先生【1限目】超効率型英語学習法~TOEIC265点だった僕が、海外で就職しちゃいました~ 先生:佐藤渉先生
【1限目】超効率型英語学習法~TOEIC265点だった僕が、海外で就職しちゃいました~ 先生:佐藤渉先生schoowebcampus
 
韓国語を話せるようになるためには、どれくらい学習しないといけないのか?
韓国語を話せるようになるためには、どれくらい学習しないといけないのか?韓国語を話せるようになるためには、どれくらい学習しないといけないのか?
韓国語を話せるようになるためには、どれくらい学習しないといけないのか?Sahoshi Ohta
 
プロソディの捉え方とその指導_06.03.2015
プロソディの捉え方とその指導_06.03.2015プロソディの捉え方とその指導_06.03.2015
プロソディの捉え方とその指導_06.03.2015Kazuhito Yamato
 
語彙の教え方、学び方
語彙の教え方、学び方語彙の教え方、学び方
語彙の教え方、学び方Yoshifumi Murakami
 

Semelhante a IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼン (19)

JEPAセミナー「電子書籍をめぐる10の神話」(20130711)資料
JEPAセミナー「電子書籍をめぐる10の神話」(20130711)資料JEPAセミナー「電子書籍をめぐる10の神話」(20130711)資料
JEPAセミナー「電子書籍をめぐる10の神話」(20130711)資料
 
2012年11月 レアジョブ学習法共有会
2012年11月 レアジョブ学習法共有会2012年11月 レアジョブ学習法共有会
2012年11月 レアジョブ学習法共有会
 
英語の資料をITフル活用で乗り切る方法
英語の資料をITフル活用で乗り切る方法英語の資料をITフル活用で乗り切る方法
英語の資料をITフル活用で乗り切る方法
 
01.バーでの英会話入門(教材) lifenotes.jp
01.バーでの英会話入門(教材) lifenotes.jp01.バーでの英会話入門(教材) lifenotes.jp
01.バーでの英会話入門(教材) lifenotes.jp
 
Share english communication tips jp
Share english communication tips jpShare english communication tips jp
Share english communication tips jp
 
2015 yef matsui_presentation公開版
2015 yef matsui_presentation公開版2015 yef matsui_presentation公開版
2015 yef matsui_presentation公開版
 
文章作成の基礎
文章作成の基礎文章作成の基礎
文章作成の基礎
 
言語交換SNS Lang-8 で4ヶ月間英語を書き続けてみた(Web公開版)
言語交換SNS Lang-8 で4ヶ月間英語を書き続けてみた(Web公開版)言語交換SNS Lang-8 で4ヶ月間英語を書き続けてみた(Web公開版)
言語交換SNS Lang-8 で4ヶ月間英語を書き続けてみた(Web公開版)
 
Share english communication tips jp
Share english communication tips jpShare english communication tips jp
Share english communication tips jp
 
スライド(講師養成講座)
スライド(講師養成講座)スライド(講師養成講座)
スライド(講師養成講座)
 
Tsubota 20120915
Tsubota 20120915Tsubota 20120915
Tsubota 20120915
 
オンライン 英会話の すすめ
オンライン 英会話の すすめオンライン 英会話の すすめ
オンライン 英会話の すすめ
 
Mel20130515 5key
Mel20130515 5keyMel20130515 5key
Mel20130515 5key
 
【1限目】超効率型英語学習法~TOEIC265点だった僕が、海外で就職しちゃいました~ 先生:佐藤渉先生
【1限目】超効率型英語学習法~TOEIC265点だった僕が、海外で就職しちゃいました~ 先生:佐藤渉先生【1限目】超効率型英語学習法~TOEIC265点だった僕が、海外で就職しちゃいました~ 先生:佐藤渉先生
【1限目】超効率型英語学習法~TOEIC265点だった僕が、海外で就職しちゃいました~ 先生:佐藤渉先生
 
韓国語を話せるようになるためには、どれくらい学習しないといけないのか?
韓国語を話せるようになるためには、どれくらい学習しないといけないのか?韓国語を話せるようになるためには、どれくらい学習しないといけないのか?
韓国語を話せるようになるためには、どれくらい学習しないといけないのか?
 
プロソディの捉え方とその指導_06.03.2015
プロソディの捉え方とその指導_06.03.2015プロソディの捉え方とその指導_06.03.2015
プロソディの捉え方とその指導_06.03.2015
 
語彙の教え方、学び方
語彙の教え方、学び方語彙の教え方、学び方
語彙の教え方、学び方
 
HiNative Trek
HiNative TrekHiNative Trek
HiNative Trek
 
110414 1st
110414 1st110414 1st
110414 1st
 

Mais de Self Employed

俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよSelf Employed
 
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足でSIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足でSelf Employed
 
翻訳者が欲しい情報とその理由:開発者にできる事とするべき理由 Cedec2013 (架け橋ゲームズ)
翻訳者が欲しい情報とその理由:開発者にできる事とするべき理由 Cedec2013 (架け橋ゲームズ)翻訳者が欲しい情報とその理由:開発者にできる事とするべき理由 Cedec2013 (架け橋ゲームズ)
翻訳者が欲しい情報とその理由:開発者にできる事とするべき理由 Cedec2013 (架け橋ゲームズ)Self Employed
 
GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOn
GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOnGDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOn
GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOnSelf Employed
 
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後 Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後 Self Employed
 
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由Self Employed
 
開発チームにローカライズ支援職を置くと…
開発チームにローカライズ支援職を置くと…開発チームにローカライズ支援職を置くと…
開発チームにローカライズ支援職を置くと…Self Employed
 
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件Self Employed
 
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会Self Employed
 
翻訳支援ツールの紹介
翻訳支援ツールの紹介翻訳支援ツールの紹介
翻訳支援ツールの紹介Self Employed
 
Cat tool overview for CEDEC2011 Draft
Cat tool overview for CEDEC2011 DraftCat tool overview for CEDEC2011 Draft
Cat tool overview for CEDEC2011 DraftSelf Employed
 

Mais de Self Employed (11)

俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
 
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足でSIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
 
翻訳者が欲しい情報とその理由:開発者にできる事とするべき理由 Cedec2013 (架け橋ゲームズ)
翻訳者が欲しい情報とその理由:開発者にできる事とするべき理由 Cedec2013 (架け橋ゲームズ)翻訳者が欲しい情報とその理由:開発者にできる事とするべき理由 Cedec2013 (架け橋ゲームズ)
翻訳者が欲しい情報とその理由:開発者にできる事とするべき理由 Cedec2013 (架け橋ゲームズ)
 
GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOn
GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOnGDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOn
GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOn
 
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後 Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
 
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
 
開発チームにローカライズ支援職を置くと…
開発チームにローカライズ支援職を置くと…開発チームにローカライズ支援職を置くと…
開発チームにローカライズ支援職を置くと…
 
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
 
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
 
翻訳支援ツールの紹介
翻訳支援ツールの紹介翻訳支援ツールの紹介
翻訳支援ツールの紹介
 
Cat tool overview for CEDEC2011 Draft
Cat tool overview for CEDEC2011 DraftCat tool overview for CEDEC2011 Draft
Cat tool overview for CEDEC2011 Draft
 

IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼン