2. Índice
1. Introducción
2. Traducción del mensaje publicitario
a) Marca
b) Eslogan
c) Imagen
d) Sonido
3. Ejemplos de errores
4. Conclusión
3. 1. Introducción
La globalización hace que las empresas quieran
exportar sus productos al extranjero. Esto supone un
reto para la traducción.
a) Convencer
b) Captar la atención
Los objetivos de la publicidad c) Destacar sobre la competencia
que debemos tener en c) Prometer un beneficio
interesante
cuenta son: d) Trasladar una idea clara y
simple
e) Ser relevante
Ejemplo: Mala traducción de Pepsi en Taiwán.
Pepsi traerá a tus antepasados de vuelta de entre los muertos
4. 2. Traducción del mensaje
publicitario
2.1. Traducción de la marca
Nombre, símbolo o la suma de ambos que sirve para distinguir en el
mercado productos o servicios similares.
A veces esta se traduce por interés comercial, aunque no es
recomendable.
-España: Frigo; Italia: Fagit; Portugal y Bélgica: OLA.
-Alemania, Francia y España: Opel; Reino Unido: Vauxhall.
Ejemplos
5. A veces, hay razones objetivas para hacerlo:
SEAT tuvo que comercializar el modelo Málaga
en Grecia con un nombre distinto
(en griego, Málaga es similar a una palabra
que significa homosexual).
Suzuki iba a sacar al mercado español un
coche llamado Pajero pero cuando se dieron
cuenta de las connotaciones negativas que
tenía lo cambiaron por Montero.
6. 2.2. Traducción del eslogan.
El eslogan es el que resume la esencia del mensaje,
debe ser breve, con gancho y tener una correcta
elección de registros lingüísticos. Se utilizan armas
como el humor, el juego, la extrañeza y la persuasión.
Posibilidades:
- Traducción literal
- Reconstrucción parcial
- Sustitución
- No traducción o transferencia
7. 2.3 Traducción de imagen
La imagen, es uno de los elementos con más importancia, por eso,
se crean muchos anuncios que puedan decirlo todo o casi todo sin
palabras, a través de dibujos, fotografías, diseños gráficos, gestos,
etc.
Varían según las culturas:
- Los animales (Suerte: cerdo en Alemania; búho en España;
mariquita en Francia).
- Código de Colores (En algunas culturas en luto se expresa con el
color blanco).
- Uso de Rostros Famosos
- Rasgos físicos o raciales
8. 2.4 Traducción del sonido
La música se ha convertido en un componente esencial de la
publicidad, imponiendo a veces a otros como la imagen o las
palabras. . Por esta razón, se suele elegir una canción o
composición conocida y con gancho.
Timbre de voz: puede tener también una acogida distinta en una
lengua u otra. Por ejemplo la preferencia del registro grave en la
voz española contrasta, por ejemplo, con la preferencia de la voz
femenina en Francia.
Hay dos posibilidades de traducción:
- Sonido subtitulado. Ej.: Bruce Lee: ¨Be water my friends¨.
Nesspreso de George Clooney
- Traducción total. Ej.: anuncio de Eva Longoria de para L’oreal se ha
10. Nissan con su “Pixo” que en castellano no significa nada
pero que en catalán es la primera persona del presente
del verbo “pixar” (orinar) y en gallego significa ¨pene¨.
Otro ejemplo es el de GPT, que en francés es
pronunciado como “J’ai peté” (Me he tirado un pedo).
Colgate introdujo en Francia una pasta llamada al igual
que una revista porno ¨Cue¨.
11. 4. Conclusión
A día de hoy la traducción cobra un papel
importante gracias a la globalización. Por esto es
necesario que la traducción sea realizada por
profesionales para no cometer errores al trasmitir
el mensaje publicitario.
La publicidad debe adaptar tanto el mensaje
como los elementos gráficos a la cultura meta,
por lo que no basta una traducción literal y fiel de
todos los términos. En ocasiones, será necesario
crear un nuevo mensaje para mantener la esencia
de la publicidad.
12. Bibliografía
Secretariado de Publicaciones Universidad de Valladolid y
Universidad Complutense de Madrid. Revista Internacional de
investigaciones publicitarias.
http://laformaeselvestidodelaspalabras.blogspot.com.es/
Bueno García, A. (2000) Publicidad y traducción
http://www.monografias.com/trabajos-pdf4/traduccion-slogans-y-
frases-publicitarias/traduccion-slogans-y-frases-publicitarias.pdf
http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us
http://www.i18nguy.com/translations.html
http://www.uab.es/servlet/Satellite?cid=1096481466568&pagena
me=UABDivulga%2FPage%2FTemplatePageDetallArticleInvesti
gar¶m1=1206517881843