SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 21
Baixar para ler offline
Nuevos retos para la enseñanza de la
traducción: diseño de un MOOC para
la formación de traductores
especializados
Dra. Susana Álvarez Álvarez
Facultad de Traducción e Interpretación (UVa)
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
MOOC: Massive Online Open
Course
PID: “Primeros pasos por el universo MOOC: planificación
y diseño de cursos de traducción y lenguas extranjeras”
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Contexto
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Objetivos del proyecto
1. Analizar el concepto MOOC y los componentes que lo integran desde el
punto de vista curricular.
2. Diseñar y desarrollar una propuesta de curso masivo, abierto y en línea
para la enseñanza de la traducción especializada económica en la
combinación lingüística inglés-español.
3. Experimentar la propuesta diseñada, llevando a cabo un estudio que nos
aporte datos empíricos en relación con la implementación de los MOOC en el
proceso formativo (resultados de aprendizaje, grado de interacción de los
participantes, éxito académico, nivel de satisfacción del equipo docente y de
los estudiantes participantes, etc.).
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Método y proceso de
investigación
Investigación-acción: espiral de ciclos de investigación y acción constituidos
por cuatro fases interrelacionadas: PLANIFICACIÓN, ACTUACIÓN,
OBSERVACIÓN Y REFLEXIÓN (Latorre, 2004: 375)
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Diseño del MOOC
Fases de diseño de un MOOC (Raposo, 2013 y
Zapata-Ros, 2014)
Objetivos del
curso
Unidades
docentes o
bloques de
contenido
Diseño de la
guía didáctica
del curso
Diseño y
secuenciación
de los
materiales
Diseño de los
instrumentos
de evaluación
Herramientas
dinamizadoras
Equipo
docente
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Objetivos del curso
1. Identificar las particularidades de la traducción de textos del ámbito
económico-financiero, así como los aspectos relacionados con el encargo de
este tipo de traducción.
2. Conocer las principales herramientas profesionales que se pueden utilizar
para la traducción de este tipo de documentos.
3. Analizar los principales tipos de textos implicados en la traducción
económico-financiera, así como sus estrategias de traducción en la
combinación lingüística inglés-español (EN-ES).
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Unidades docentes o
bloques de contenido
Bloque I: ¿Qué es la traducción económico-financiera?
Bloque II: ¿Qué instrumentos se utilizan?
Bloque III: ¿Qué textos se traducen?
Bloque IV: ¿Dónde se puede trabajar como traductor económico-
financiero? (aspectos profesionales).
Unidades docentes o
bloques de contenido
Guía didáctica
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Diseño de la guía
didáctica del curso
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Diseño y
secuenciación de los
materiales
• Vídeo de presentación del MOOC
• Vídeos de presentación de los diferentes bloques de contenido
• Píldoras formativas (vídeos de contenido)
• Actividades formativas
• Material suplementario (lecturas, enlaces de interés, etc.)
• Cuestionario final de evaluación
Estructura básica de cada unidad
de contenido
Diseño y
secuenciación de los
materiales
Diseño de los
instrumentos de
evaluaciónEvaluacióndelMOOC
Finalidad y función de
la evaluación
Diagnóstica
Formativa
Sumativa
Agentes implicados en
la evaluación
Autoevaluación
Evaluación entre
iguales
Amplitud o extensión
de la evaluación
Evaluación global
Diseño de medios e
instrumentos de evaluación
EvalComix
Diseño de los
instrumentos de
evaluación
que de contenido (unidad) Tipo de evaluación Medio de evaluación Instrumento de evaluación
s la presentación del curso… Evaluación diagnóstica Cuestionario de evaluación diagnóstica (diseñado con
Google)
---
que de contenido I Evaluación formativa ACTIVIDAD1 Rúbrica de evaluación de actividad 1
Evaluación formativa
Evaluación sumativa
Autoevaluación
Cuestionario final de evaluación (autoevaluación) ---
que de contenido II Evaluación formativa ACTIVIDAD1 Escala de valoración de actividad 1
Evaluación formativa
Evaluación sumativa
Autoevaluación
Cuestionario final de evaluación 1 (autoevaluación) ---
Evaluación formativa ACTIVIDAD2 Escala de valoración de actividad 2
Evaluación formativa
Evaluación sumativa
Autoevaluación
Cuestionario final de evaluación 2 (autoevaluación) ---
Evaluación formativa ACTIVIDAD3 Escala de valoración de actividad 3
Evaluación formativa
Evaluación sumativa
Autoevaluación
Cuestionario final de evaluación 3 (autoevaluación) ---
que de contenido III Evaluación formativa
Evaluación entre iguales
Evaluación sumativa
ACTIVIDAD1 (traducción) Rúbrica de evaluación de traducciones
Evaluación formativa
Evaluación entre iguales
Evaluación sumativa
ACTIVIDAD2 (glosario) Lista de control para la evaluación de glosarios
Evaluación formativa
Evaluación entre iguales
Evaluación sumativa
ACTIVIDAD3 (traducción) Rúbrica de evaluación de traducciones
Evaluación formativa
Evaluación entre iguales
Evaluación sumativa
ACTIVIDAD4 (glosario) Lista de control para la evaluación de glosarios
que de contenido IV Evaluación formativa Participación en el foro y en la videoconferencia con
Google Hangout
Escala de valoración
pués de terminar el curso… Evaluación global Cuestionario final de evaluación del MOOC (diseñado
con Google)
---
Herramientas
dinamizadoras
Foro del curso
Grupo Facebook
Videoconferencia Google Hangout
Equipo docente
3 profesores
2 colaboradores- dinamizadores
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Conclusiones
•
Los MOOC dibujan un panorama educativo innovador que abre
nuevas vías en el marco de la enseñanza y del aprendizaje, pues
estamos de acuerdo con Raposo (2013) y Sánchez-Vera, León-
Urrutia & Davis (2015) cuando afirman que brindan grandes
posibilidades para la autoformación, el aprendizaje a lo largo de
toda la vida (lifelong learning) y el desarrollo personal y profesional.
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Conclusiones
•
Resulta necesario desarrollar desde la innovación educativa
propuestas formativas basadas en esta modalidad que tomen
como base la investigación pedagógica actual y se sustenten
sobre una sólida estructura curricular. Hacemos nuestras las
palabras de Medina y Aguaded (2013: 37) cuando afirman que
«las bases de estos sistemas de formación están, pero aún hay
que superar muchas carencias y debilidades para una
construcción futura sostenible y afín a los principios educativos».
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Conclusiones
•
Resulta necesario desarrollar desde la innovación educativa
propuestas formativas basadas en esta modalidad que tomen
como base la investigación pedagógica actual y se sustenten
sobre una sólida estructura curricular. Hacemos nuestras las
palabras de Medina y Aguaded (2013: 37) cuando afirman que
«las bases de estos sistemas de formación están, pero aún hay
que superar muchas carencias y debilidades para una
construcción futura sostenible y afín a los principios educativos».
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
Conclusiones
Nuevos retos para la enseñanza de la
traducción: diseño de un MOOC para
la formación de traductores
especializados
Dra. Susana Álvarez Álvarez
Facultad de Traducción e Interpretación (UVa)
Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Taller III: Escritura Terapéutica
Taller III: Escritura TerapéuticaTaller III: Escritura Terapéutica
Taller III: Escritura Terapéutica
dracruz
 
Manual after effects us
Manual after effects usManual after effects us
Manual after effects us
miacademy
 
Presentacion Programas y Proyectos - Formulario FCI
Presentacion Programas y Proyectos - Formulario FCIPresentacion Programas y Proyectos - Formulario FCI
Presentacion Programas y Proyectos - Formulario FCI
ug-dipa
 

Destaque (20)

Retroalimentación a los estudiantes para que mejoren su desempeño
Retroalimentación a los estudiantes para que mejoren su desempeñoRetroalimentación a los estudiantes para que mejoren su desempeño
Retroalimentación a los estudiantes para que mejoren su desempeño
 
Taller II Escritura Terapia
Taller II Escritura TerapiaTaller II Escritura Terapia
Taller II Escritura Terapia
 
Taller III: Escritura Terapéutica
Taller III: Escritura TerapéuticaTaller III: Escritura Terapéutica
Taller III: Escritura Terapéutica
 
Diseño de proyectos encuentro cuatro
Diseño de proyectos encuentro cuatro  Diseño de proyectos encuentro cuatro
Diseño de proyectos encuentro cuatro
 
Doc1
Doc1Doc1
Doc1
 
Presentaciónddfm.
Presentaciónddfm.Presentaciónddfm.
Presentaciónddfm.
 
Dónde se aprovecha el m learning
Dónde se aprovecha el m learningDónde se aprovecha el m learning
Dónde se aprovecha el m learning
 
Investigacion
InvestigacionInvestigacion
Investigacion
 
Contenidos modelometodologiatalleres
Contenidos modelometodologiatalleresContenidos modelometodologiatalleres
Contenidos modelometodologiatalleres
 
Manual after effects us
Manual after effects usManual after effects us
Manual after effects us
 
TALLER I: ESCRITURA TERAPÉUTICA
TALLER I: ESCRITURA TERAPÉUTICATALLER I: ESCRITURA TERAPÉUTICA
TALLER I: ESCRITURA TERAPÉUTICA
 
Las diez mejores aplicaciones de edición de videos
Las diez mejores aplicaciones de edición de videosLas diez mejores aplicaciones de edición de videos
Las diez mejores aplicaciones de edición de videos
 
Presentacion Programas y Proyectos - Formulario FCI
Presentacion Programas y Proyectos - Formulario FCIPresentacion Programas y Proyectos - Formulario FCI
Presentacion Programas y Proyectos - Formulario FCI
 
Curso de inducción plataforma moodle
Curso de inducción plataforma moodleCurso de inducción plataforma moodle
Curso de inducción plataforma moodle
 
Taller diseño y producción de videos didácticos cgru
Taller diseño y producción de videos didácticos cgruTaller diseño y producción de videos didácticos cgru
Taller diseño y producción de videos didácticos cgru
 
Estudios PREDIMED y PREDIMED-PLUS - JSI2016
Estudios PREDIMED y PREDIMED-PLUS - JSI2016Estudios PREDIMED y PREDIMED-PLUS - JSI2016
Estudios PREDIMED y PREDIMED-PLUS - JSI2016
 
2016 manual de redacción (1)
2016 manual de redacción (1)2016 manual de redacción (1)
2016 manual de redacción (1)
 
Sesion 2 edicion de videos
Sesion 2  edicion de videosSesion 2  edicion de videos
Sesion 2 edicion de videos
 
Portafolio local publicidad Stands diseño grafico diseño 3d agencia de pub...
Portafolio local publicidad Stands  diseño grafico  diseño 3d  agencia de pub...Portafolio local publicidad Stands  diseño grafico  diseño 3d  agencia de pub...
Portafolio local publicidad Stands diseño grafico diseño 3d agencia de pub...
 
Taller Shape up
Taller Shape upTaller Shape up
Taller Shape up
 

Semelhante a Nuevos retos para la enseñanza de la traducción: diseño de un MOOC para la formación de traductores especializados

Práctica 3. Portafolio de Evaluación
Práctica 3. Portafolio de EvaluaciónPráctica 3. Portafolio de Evaluación
Práctica 3. Portafolio de Evaluación
campsmarta
 

Semelhante a Nuevos retos para la enseñanza de la traducción: diseño de un MOOC para la formación de traductores especializados (20)

Evaluacion Cap 1 Observar
Evaluacion Cap 1 ObservarEvaluacion Cap 1 Observar
Evaluacion Cap 1 Observar
 
Aprendizaje basado en proyectos
Aprendizaje basado en proyectosAprendizaje basado en proyectos
Aprendizaje basado en proyectos
 
Aprendizaje basado en proyectos
Aprendizaje basado en proyectosAprendizaje basado en proyectos
Aprendizaje basado en proyectos
 
Recursos y materiales metodología AICLE
Recursos y materiales metodología AICLERecursos y materiales metodología AICLE
Recursos y materiales metodología AICLE
 
Evaluación por rúbricas y Aprendizaje basado en Proyectos
Evaluación por rúbricas y Aprendizaje basado en ProyectosEvaluación por rúbricas y Aprendizaje basado en Proyectos
Evaluación por rúbricas y Aprendizaje basado en Proyectos
 
Portafolio 27 agosto
Portafolio 27 agostoPortafolio 27 agosto
Portafolio 27 agosto
 
Aprendizaje basado en proyectos y evaluación de competencias
Aprendizaje basado en proyectos y evaluación de competenciasAprendizaje basado en proyectos y evaluación de competencias
Aprendizaje basado en proyectos y evaluación de competencias
 
Tema 5 pp
Tema 5 ppTema 5 pp
Tema 5 pp
 
Tema 5 información aplicada a la educación
Tema 5 información aplicada a la educación Tema 5 información aplicada a la educación
Tema 5 información aplicada a la educación
 
Tema 5 pp
Tema 5 ppTema 5 pp
Tema 5 pp
 
Comprension lectora sílabo 2
Comprension lectora sílabo 2Comprension lectora sílabo 2
Comprension lectora sílabo 2
 
Portafolio de presentación
Portafolio de presentaciónPortafolio de presentación
Portafolio de presentación
 
Portafolio de presentación hoja de ruta
Portafolio de presentación   hoja de rutaPortafolio de presentación   hoja de ruta
Portafolio de presentación hoja de ruta
 
Assessment Syllabus
Assessment Syllabus Assessment Syllabus
Assessment Syllabus
 
Práctica 3. Portafolio de Evaluación
Práctica 3. Portafolio de EvaluaciónPráctica 3. Portafolio de Evaluación
Práctica 3. Portafolio de Evaluación
 
2010-07-01 (UC3M) Eduardo Gomez U Valladolid, I Jorn eMadrid
2010-07-01 (UC3M) Eduardo Gomez U Valladolid, I Jorn eMadrid2010-07-01 (UC3M) Eduardo Gomez U Valladolid, I Jorn eMadrid
2010-07-01 (UC3M) Eduardo Gomez U Valladolid, I Jorn eMadrid
 
Presentación_Regionales CTE_TIFCD 23-24.pptx
Presentación_Regionales CTE_TIFCD 23-24.pptxPresentación_Regionales CTE_TIFCD 23-24.pptx
Presentación_Regionales CTE_TIFCD 23-24.pptx
 
Objetos de Aprendizaje en la UNIMET
Objetos de Aprendizaje en la UNIMETObjetos de Aprendizaje en la UNIMET
Objetos de Aprendizaje en la UNIMET
 
Evaluacion de programas educativos
Evaluacion de programas educativosEvaluacion de programas educativos
Evaluacion de programas educativos
 
Taller de PBL en el IES J. Segrelles de Albaida (1ª parte)
Taller de PBL en el IES J. Segrelles de Albaida (1ª parte)Taller de PBL en el IES J. Segrelles de Albaida (1ª parte)
Taller de PBL en el IES J. Segrelles de Albaida (1ª parte)
 

Mais de University of Valladolid

Mais de University of Valladolid (14)

La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretaci...
La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretaci...La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretaci...
La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretaci...
 
Metodología de investigación en los Estudios de Traducción
Metodología de investigación en los Estudios de TraducciónMetodología de investigación en los Estudios de Traducción
Metodología de investigación en los Estudios de Traducción
 
El discurso profesional en los nuevos recursos de aprendizaje: el caso de las...
El discurso profesional en los nuevos recursos de aprendizaje: el caso de las...El discurso profesional en los nuevos recursos de aprendizaje: el caso de las...
El discurso profesional en los nuevos recursos de aprendizaje: el caso de las...
 
Traducción versus producción: cómo desarrollar la competencia lingüística en...
Traducción versus producción: cómo desarrollar la competencia lingüística en...Traducción versus producción: cómo desarrollar la competencia lingüística en...
Traducción versus producción: cómo desarrollar la competencia lingüística en...
 
Análisis de documentos financieros estados financieros EN-ES
Análisis de documentos financieros estados financieros EN-ESAnálisis de documentos financieros estados financieros EN-ES
Análisis de documentos financieros estados financieros EN-ES
 
Análisis de documentos societarios memoria anual EN -ES
Análisis de documentos societarios memoria anual EN -ESAnálisis de documentos societarios memoria anual EN -ES
Análisis de documentos societarios memoria anual EN -ES
 
Particularidades de la traduccion documentos financieros EN-ES
Particularidades de la traduccion documentos financieros EN-ESParticularidades de la traduccion documentos financieros EN-ES
Particularidades de la traduccion documentos financieros EN-ES
 
E-Docencia Accesible, E-Docencia Universal.
E-Docencia Accesible, E-Docencia Universal.E-Docencia Accesible, E-Docencia Universal.
E-Docencia Accesible, E-Docencia Universal.
 
TraduMOOC: planificación y diseño de un curso masivo abierto para la enseñanz...
TraduMOOC: planificación y diseño de un curso masivo abierto para la enseñanz...TraduMOOC: planificación y diseño de un curso masivo abierto para la enseñanz...
TraduMOOC: planificación y diseño de un curso masivo abierto para la enseñanz...
 
Cómo escribir abstracts y articulos científicos en lengua inglesa
Cómo escribir abstracts y articulos científicos en lengua inglesaCómo escribir abstracts y articulos científicos en lengua inglesa
Cómo escribir abstracts y articulos científicos en lengua inglesa
 
Competencias traducción científico tecnica infografia
Competencias traducción científico tecnica infografiaCompetencias traducción científico tecnica infografia
Competencias traducción científico tecnica infografia
 
Inmunomedia 7.0. infografia
Inmunomedia 7.0. infografiaInmunomedia 7.0. infografia
Inmunomedia 7.0. infografia
 
Análisis del prospecto
Análisis del prospectoAnálisis del prospecto
Análisis del prospecto
 
Análisis del género ficha técnica
Análisis del género ficha técnicaAnálisis del género ficha técnica
Análisis del género ficha técnica
 

Último

Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
patriciaines1993
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
UPTAIDELTACHIRA
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
EliaHernndez7
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
RigoTito
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Fernando Solis
 
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptxRESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
pvtablets2023
 

Último (20)

semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
 
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptxPower Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdfSesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
 
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdfFactores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
 
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigosLecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
 
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfactiv4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
 
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptxRESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
 

Nuevos retos para la enseñanza de la traducción: diseño de un MOOC para la formación de traductores especializados

  • 1. Nuevos retos para la enseñanza de la traducción: diseño de un MOOC para la formación de traductores especializados Dra. Susana Álvarez Álvarez Facultad de Traducción e Interpretación (UVa) Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015
  • 2. MOOC: Massive Online Open Course PID: “Primeros pasos por el universo MOOC: planificación y diseño de cursos de traducción y lenguas extranjeras” Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Contexto
  • 3. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Objetivos del proyecto 1. Analizar el concepto MOOC y los componentes que lo integran desde el punto de vista curricular. 2. Diseñar y desarrollar una propuesta de curso masivo, abierto y en línea para la enseñanza de la traducción especializada económica en la combinación lingüística inglés-español. 3. Experimentar la propuesta diseñada, llevando a cabo un estudio que nos aporte datos empíricos en relación con la implementación de los MOOC en el proceso formativo (resultados de aprendizaje, grado de interacción de los participantes, éxito académico, nivel de satisfacción del equipo docente y de los estudiantes participantes, etc.).
  • 4. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Método y proceso de investigación Investigación-acción: espiral de ciclos de investigación y acción constituidos por cuatro fases interrelacionadas: PLANIFICACIÓN, ACTUACIÓN, OBSERVACIÓN Y REFLEXIÓN (Latorre, 2004: 375)
  • 5. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Diseño del MOOC Fases de diseño de un MOOC (Raposo, 2013 y Zapata-Ros, 2014) Objetivos del curso Unidades docentes o bloques de contenido Diseño de la guía didáctica del curso Diseño y secuenciación de los materiales Diseño de los instrumentos de evaluación Herramientas dinamizadoras Equipo docente
  • 6. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Objetivos del curso 1. Identificar las particularidades de la traducción de textos del ámbito económico-financiero, así como los aspectos relacionados con el encargo de este tipo de traducción. 2. Conocer las principales herramientas profesionales que se pueden utilizar para la traducción de este tipo de documentos. 3. Analizar los principales tipos de textos implicados en la traducción económico-financiera, así como sus estrategias de traducción en la combinación lingüística inglés-español (EN-ES).
  • 7. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Unidades docentes o bloques de contenido Bloque I: ¿Qué es la traducción económico-financiera? Bloque II: ¿Qué instrumentos se utilizan? Bloque III: ¿Qué textos se traducen? Bloque IV: ¿Dónde se puede trabajar como traductor económico- financiero? (aspectos profesionales).
  • 9. Guía didáctica Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Diseño de la guía didáctica del curso
  • 10. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Diseño y secuenciación de los materiales • Vídeo de presentación del MOOC • Vídeos de presentación de los diferentes bloques de contenido • Píldoras formativas (vídeos de contenido) • Actividades formativas • Material suplementario (lecturas, enlaces de interés, etc.) • Cuestionario final de evaluación Estructura básica de cada unidad de contenido
  • 11. Diseño y secuenciación de los materiales
  • 12. Diseño de los instrumentos de evaluaciónEvaluacióndelMOOC Finalidad y función de la evaluación Diagnóstica Formativa Sumativa Agentes implicados en la evaluación Autoevaluación Evaluación entre iguales Amplitud o extensión de la evaluación Evaluación global
  • 13. Diseño de medios e instrumentos de evaluación EvalComix Diseño de los instrumentos de evaluación
  • 14. que de contenido (unidad) Tipo de evaluación Medio de evaluación Instrumento de evaluación s la presentación del curso… Evaluación diagnóstica Cuestionario de evaluación diagnóstica (diseñado con Google) --- que de contenido I Evaluación formativa ACTIVIDAD1 Rúbrica de evaluación de actividad 1 Evaluación formativa Evaluación sumativa Autoevaluación Cuestionario final de evaluación (autoevaluación) --- que de contenido II Evaluación formativa ACTIVIDAD1 Escala de valoración de actividad 1 Evaluación formativa Evaluación sumativa Autoevaluación Cuestionario final de evaluación 1 (autoevaluación) --- Evaluación formativa ACTIVIDAD2 Escala de valoración de actividad 2 Evaluación formativa Evaluación sumativa Autoevaluación Cuestionario final de evaluación 2 (autoevaluación) --- Evaluación formativa ACTIVIDAD3 Escala de valoración de actividad 3 Evaluación formativa Evaluación sumativa Autoevaluación Cuestionario final de evaluación 3 (autoevaluación) --- que de contenido III Evaluación formativa Evaluación entre iguales Evaluación sumativa ACTIVIDAD1 (traducción) Rúbrica de evaluación de traducciones Evaluación formativa Evaluación entre iguales Evaluación sumativa ACTIVIDAD2 (glosario) Lista de control para la evaluación de glosarios Evaluación formativa Evaluación entre iguales Evaluación sumativa ACTIVIDAD3 (traducción) Rúbrica de evaluación de traducciones Evaluación formativa Evaluación entre iguales Evaluación sumativa ACTIVIDAD4 (glosario) Lista de control para la evaluación de glosarios que de contenido IV Evaluación formativa Participación en el foro y en la videoconferencia con Google Hangout Escala de valoración pués de terminar el curso… Evaluación global Cuestionario final de evaluación del MOOC (diseñado con Google) ---
  • 15. Herramientas dinamizadoras Foro del curso Grupo Facebook Videoconferencia Google Hangout
  • 16. Equipo docente 3 profesores 2 colaboradores- dinamizadores
  • 17. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Conclusiones
  • 18. • Los MOOC dibujan un panorama educativo innovador que abre nuevas vías en el marco de la enseñanza y del aprendizaje, pues estamos de acuerdo con Raposo (2013) y Sánchez-Vera, León- Urrutia & Davis (2015) cuando afirman que brindan grandes posibilidades para la autoformación, el aprendizaje a lo largo de toda la vida (lifelong learning) y el desarrollo personal y profesional. Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Conclusiones
  • 19. • Resulta necesario desarrollar desde la innovación educativa propuestas formativas basadas en esta modalidad que tomen como base la investigación pedagógica actual y se sustenten sobre una sólida estructura curricular. Hacemos nuestras las palabras de Medina y Aguaded (2013: 37) cuando afirman que «las bases de estos sistemas de formación están, pero aún hay que superar muchas carencias y debilidades para una construcción futura sostenible y afín a los principios educativos». Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Conclusiones
  • 20. • Resulta necesario desarrollar desde la innovación educativa propuestas formativas basadas en esta modalidad que tomen como base la investigación pedagógica actual y se sustenten sobre una sólida estructura curricular. Hacemos nuestras las palabras de Medina y Aguaded (2013: 37) cuando afirman que «las bases de estos sistemas de formación están, pero aún hay que superar muchas carencias y debilidades para una construcción futura sostenible y afín a los principios educativos». Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015 Conclusiones
  • 21. Nuevos retos para la enseñanza de la traducción: diseño de un MOOC para la formación de traductores especializados Dra. Susana Álvarez Álvarez Facultad de Traducción e Interpretación (UVa) Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd”. Universidad de Sevilla, 7 y 8 de julio de 2015