SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 12
Связи языков.
Билингвизм,диглоссия и
интерференеция.
MADE BY:MURATOVA MEHRINOZ 2101B GROUP
 Одним из важнейших условий, делающих языковой контакт
возможным, является двуязычие и многоязычие. Двуязычие -
частный случай многоязычия, но поскольку двуязычные
ситуации представляют собой наиболее типичный случай
многоязычия, термин «двуязычие» более употребителен, чем
«многоязычие», и часто используется вместо последнего. В
русской лингвистической традиции наряду с ними широко
используются термины «билингвизм» и «мультилингвизм».
 В ситуации интенсивно развивающихся языковых контактов
проблема билингвизма, или двуязычия, и диглоссии
приобретает особое значение. Термины «билингвизм» и
«диглоссия» иногда неправомерно отождествляются. В связи с
этим данные понятия нуждаются в уточнении. Если
билингвизм - это взаимодействие двух сосуществующих
языков, то диглоссия - это взаимодействие двух
сосуществующих разновидностей языка.
 Опираясь на приведенное выше определение билингвизма, мы можем
определить диглоссию как сосуществование разновидностей (подсистем)
одного и того же языка в пределах одного и того же коллектива,
использующего эти языки в соответствующих коммуникативных сферах, в
зависимости от социальной ситуации и других параметров
коммуникативного акта [Швейцер, Никольский
 Н.Б. Мечковская определяет диглоссию как «особый вид
несбалансированного двуязычия» [Мечковская 2000: 108].
Диглос- сийная ситуация с полным функциональным
равенством языков (т.е. сбалансированная) - явление довольно
редкое, поэтому, как представляется, нет никаких оснований
выводить диглоссию за пределы многоязычия
 В условиях глобального распространения европейских языков в
современном мире изучению природы билингвизма посвящается много
научных работ из различных областей. Явление, известное как билингвизм,
представляет исключительный интерес не только с точки зрения
лингвистики, но и с позиций философии, психологии, социологии и даже
физиологии.
 Проблематика двуязычия широко обсуждается в
научной литературе последних лет, при этом
наблюдается смещение акцентов, в принципе
согласующееся с динамикой общенаучных подходов
к описанию работы языкового/речевого механизма
человека.
 многие традиционные понятия теории двуязычия
получают первую трактовку с позиции когнитивной
теории. В центре внимания исследователей (Ж. М.
О’Маллей, А. Шамо, А.А. Пойменовой, К. Фарч, Г.
Каспера) оказываются стратегии овладения и
пользования вторым языком.
 Настоящее исследование имеет целью выяснить, что
же такое двуязычие в лингвистике. Здесь
обнаруживается, что многие из определений
двуязычия по существу конфликтны между собой. Так,
в знаменитой книге У. Вайнрайха «Языковые
контакты» мы находим такое определение двуязычия:
«Попеременное использование двух языков» [
 В этой связи, по мнению В.Н. Геращенко, представляется возможным
сформулировать примерное определение двуязычия, позволяющее
проводить различие между двумя его основными видами - социальным
(естественным) и учебным (искусственным).
 Двуязычие - это обусловленная необходимостью обеспечить социальное
взаимодействие внутри разноязычного континуума целенаправленная
практика попеременного пользования двумя языками некоторой группой
индивидов, называемых двуязычными.
 Сходное определение дает В.Ю. Розенцвейг:
«Под двуязычием обычно понимается
владение двумя языками и регулярное
переключение с одного на другой в
зависимости от ситуации общения»
Спасибо большое за внимание

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a 22.языкознание.pptx

Ermolovich names-pt1
Ermolovich names-pt1Ermolovich names-pt1
Ermolovich names-pt1Viktor Senkiv
 
научно практическая работа по теме слово великое оружие жи
научно практическая работа по теме слово  великое оружие жинаучно практическая работа по теме слово  великое оружие жи
научно практическая работа по теме слово великое оружие жиSwelana
 
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияНаучно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияSwelana
 
экзистенциальные конструкции
экзистенциальные конструкцииэкзистенциальные конструкции
экзистенциальные конструкцииform_phil
 
Полисемия слова
Полисемия словаПолисемия слова
Полисемия словаsasslide
 
курсовая работа лазаревой анастасии 11 группа но+до (восстановлен)
курсовая работа лазаревой анастасии 11 группа но+до (восстановлен)курсовая работа лазаревой анастасии 11 группа но+до (восстановлен)
курсовая работа лазаревой анастасии 11 группа но+до (восстановлен)nastyalazareva
 
лекция № 5
лекция № 5лекция № 5
лекция № 5martrr
 
Идея перевода в контексте современного деконструктивизма
Идея перевода в контексте современного деконструктивизмаИдея перевода в контексте современного деконструктивизма
Идея перевода в контексте современного деконструктивизмаScientific and Educational Initiative
 
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смысловivanov1566353422
 
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смысловivanov15548
 
история психолингвистики
история психолингвистикиистория психолингвистики
история психолингвистики2005Marlyn
 
гудков д.б. теория и практика межкультурной коммуникации (2003)
гудков д.б.   теория и практика межкультурной коммуникации (2003)гудков д.б.   теория и практика межкультурной коммуникации (2003)
гудков д.б. теория и практика межкультурной коммуникации (2003)Mijiddorj Ganjargal
 
сленг весь проект
сленг весь проектсленг весь проект
сленг весь проектArdos
 
morfologia ////////////////////////.pptx
morfologia ////////////////////////.pptxmorfologia ////////////////////////.pptx
morfologia ////////////////////////.pptxRenatikFrans
 
Анализ класификации частей речи
Анализ класификации частей речиАнализ класификации частей речи
Анализ класификации частей речиApelsinka
 
Двуязычные словари
Двуязычные словариДвуязычные словари
Двуязычные словариYevgeniya Grigoryeva
 
7 русск яз_корсаков_сакович_3 год_2015_рус
7 русск яз_корсаков_сакович_3 год_2015_рус7 русск яз_корсаков_сакович_3 год_2015_рус
7 русск яз_корсаков_сакович_3 год_2015_русAira_Roo
 
7 ry kor_2015_ua
7 ry kor_2015_ua7 ry kor_2015_ua
7 ry kor_2015_uaSvinka Pepa
 

Semelhante a 22.языкознание.pptx (20)

Ermolovich names-pt1
Ermolovich names-pt1Ermolovich names-pt1
Ermolovich names-pt1
 
научно практическая работа по теме слово великое оружие жи
научно практическая работа по теме слово  великое оружие жинаучно практическая работа по теме слово  великое оружие жи
научно практическая работа по теме слово великое оружие жи
 
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияНаучно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
 
экзистенциальные конструкции
экзистенциальные конструкцииэкзистенциальные конструкции
экзистенциальные конструкции
 
Полисемия слова
Полисемия словаПолисемия слова
Полисемия слова
 
курсовая работа лазаревой анастасии 11 группа но+до (восстановлен)
курсовая работа лазаревой анастасии 11 группа но+до (восстановлен)курсовая работа лазаревой анастасии 11 группа но+до (восстановлен)
курсовая работа лазаревой анастасии 11 группа но+до (восстановлен)
 
раздел I
раздел Iраздел I
раздел I
 
лекция № 5
лекция № 5лекция № 5
лекция № 5
 
Идея перевода в контексте современного деконструктивизма
Идея перевода в контексте современного деконструктивизмаИдея перевода в контексте современного деконструктивизма
Идея перевода в контексте современного деконструктивизма
 
The idea of translation in the context of modern deconstruction
The idea of translation in the context of modern deconstructionThe idea of translation in the context of modern deconstruction
The idea of translation in the context of modern deconstruction
 
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
 
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
746.лингвистика и аксиология этносемиометрия ценностных смыслов
 
история психолингвистики
история психолингвистикиистория психолингвистики
история психолингвистики
 
гудков д.б. теория и практика межкультурной коммуникации (2003)
гудков д.б.   теория и практика межкультурной коммуникации (2003)гудков д.б.   теория и практика межкультурной коммуникации (2003)
гудков д.б. теория и практика межкультурной коммуникации (2003)
 
сленг весь проект
сленг весь проектсленг весь проект
сленг весь проект
 
morfologia ////////////////////////.pptx
morfologia ////////////////////////.pptxmorfologia ////////////////////////.pptx
morfologia ////////////////////////.pptx
 
Анализ класификации частей речи
Анализ класификации частей речиАнализ класификации частей речи
Анализ класификации частей речи
 
Двуязычные словари
Двуязычные словариДвуязычные словари
Двуязычные словари
 
7 русск яз_корсаков_сакович_3 год_2015_рус
7 русск яз_корсаков_сакович_3 год_2015_рус7 русск яз_корсаков_сакович_3 год_2015_рус
7 русск яз_корсаков_сакович_3 год_2015_рус
 
7 ry kor_2015_ua
7 ry kor_2015_ua7 ry kor_2015_ua
7 ry kor_2015_ua
 

Mais de ssusera28f29

Notions%20English%20Literature%20and%20Literature%20in%20English..pptx
Notions%20English%20Literature%20and%20Literature%20in%20English..pptxNotions%20English%20Literature%20and%20Literature%20in%20English..pptx
Notions%20English%20Literature%20and%20Literature%20in%20English..pptxssusera28f29
 
verbs-with-two objects.pptx
verbs-with-two objects.pptxverbs-with-two objects.pptx
verbs-with-two objects.pptxssusera28f29
 
describing people.pptx
describing people.pptxdescribing people.pptx
describing people.pptxssusera28f29
 
Narrative story.pptx
Narrative story.pptxNarrative story.pptx
Narrative story.pptxssusera28f29
 
feelingsandemotions-131018135552-phpapp02.pdf
feelingsandemotions-131018135552-phpapp02.pdffeelingsandemotions-131018135552-phpapp02.pdf
feelingsandemotions-131018135552-phpapp02.pdfssusera28f29
 
writingbrochures-140603211845-phpapp01 (1).pdf
writingbrochures-140603211845-phpapp01 (1).pdfwritingbrochures-140603211845-phpapp01 (1).pdf
writingbrochures-140603211845-phpapp01 (1).pdfssusera28f29
 

Mais de ssusera28f29 (9)

COMPUTER.pptx
COMPUTER.pptxCOMPUTER.pptx
COMPUTER.pptx
 
Notions%20English%20Literature%20and%20Literature%20in%20English..pptx
Notions%20English%20Literature%20and%20Literature%20in%20English..pptxNotions%20English%20Literature%20and%20Literature%20in%20English..pptx
Notions%20English%20Literature%20and%20Literature%20in%20English..pptx
 
verbs-with-two objects.pptx
verbs-with-two objects.pptxverbs-with-two objects.pptx
verbs-with-two objects.pptx
 
London..pptx
London..pptxLondon..pptx
London..pptx
 
james cooper.pptx
james cooper.pptxjames cooper.pptx
james cooper.pptx
 
describing people.pptx
describing people.pptxdescribing people.pptx
describing people.pptx
 
Narrative story.pptx
Narrative story.pptxNarrative story.pptx
Narrative story.pptx
 
feelingsandemotions-131018135552-phpapp02.pdf
feelingsandemotions-131018135552-phpapp02.pdffeelingsandemotions-131018135552-phpapp02.pdf
feelingsandemotions-131018135552-phpapp02.pdf
 
writingbrochures-140603211845-phpapp01 (1).pdf
writingbrochures-140603211845-phpapp01 (1).pdfwritingbrochures-140603211845-phpapp01 (1).pdf
writingbrochures-140603211845-phpapp01 (1).pdf
 

22.языкознание.pptx

  • 2.  Одним из важнейших условий, делающих языковой контакт возможным, является двуязычие и многоязычие. Двуязычие - частный случай многоязычия, но поскольку двуязычные ситуации представляют собой наиболее типичный случай многоязычия, термин «двуязычие» более употребителен, чем «многоязычие», и часто используется вместо последнего. В русской лингвистической традиции наряду с ними широко используются термины «билингвизм» и «мультилингвизм».
  • 3.  В ситуации интенсивно развивающихся языковых контактов проблема билингвизма, или двуязычия, и диглоссии приобретает особое значение. Термины «билингвизм» и «диглоссия» иногда неправомерно отождествляются. В связи с этим данные понятия нуждаются в уточнении. Если билингвизм - это взаимодействие двух сосуществующих языков, то диглоссия - это взаимодействие двух сосуществующих разновидностей языка.
  • 4.  Опираясь на приведенное выше определение билингвизма, мы можем определить диглоссию как сосуществование разновидностей (подсистем) одного и того же языка в пределах одного и того же коллектива, использующего эти языки в соответствующих коммуникативных сферах, в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникативного акта [Швейцер, Никольский
  • 5.  Н.Б. Мечковская определяет диглоссию как «особый вид несбалансированного двуязычия» [Мечковская 2000: 108]. Диглос- сийная ситуация с полным функциональным равенством языков (т.е. сбалансированная) - явление довольно редкое, поэтому, как представляется, нет никаких оснований выводить диглоссию за пределы многоязычия
  • 6.  В условиях глобального распространения европейских языков в современном мире изучению природы билингвизма посвящается много научных работ из различных областей. Явление, известное как билингвизм, представляет исключительный интерес не только с точки зрения лингвистики, но и с позиций философии, психологии, социологии и даже физиологии.
  • 7.  Проблематика двуязычия широко обсуждается в научной литературе последних лет, при этом наблюдается смещение акцентов, в принципе согласующееся с динамикой общенаучных подходов к описанию работы языкового/речевого механизма человека.
  • 8.  многие традиционные понятия теории двуязычия получают первую трактовку с позиции когнитивной теории. В центре внимания исследователей (Ж. М. О’Маллей, А. Шамо, А.А. Пойменовой, К. Фарч, Г. Каспера) оказываются стратегии овладения и пользования вторым языком.
  • 9.  Настоящее исследование имеет целью выяснить, что же такое двуязычие в лингвистике. Здесь обнаруживается, что многие из определений двуязычия по существу конфликтны между собой. Так, в знаменитой книге У. Вайнрайха «Языковые контакты» мы находим такое определение двуязычия: «Попеременное использование двух языков» [
  • 10.  В этой связи, по мнению В.Н. Геращенко, представляется возможным сформулировать примерное определение двуязычия, позволяющее проводить различие между двумя его основными видами - социальным (естественным) и учебным (искусственным).  Двуязычие - это обусловленная необходимостью обеспечить социальное взаимодействие внутри разноязычного континуума целенаправленная практика попеременного пользования двумя языками некоторой группой индивидов, называемых двуязычными.
  • 11.  Сходное определение дает В.Ю. Розенцвейг: «Под двуязычием обычно понимается владение двумя языками и регулярное переключение с одного на другой в зависимости от ситуации общения»