SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 39
AVANCEM CAP AL
TRACTAMENT INTEGRAT DE
LLENGÜES
Barcelona, 4 de febrer de 2016
Marc europeu comú de referència per a les llengües
(Consell d’Europa, 2002)
“El multilingüisme pot aconseguir-se amb la simple diversificació de les
llengües ofertes en una determinada escola o en un sistema educatiu, o
estimulant els alumnes a aprendre més d’una llengua estrangera, o reduint
la posició dominant de l’anglès en la comunicació internacional. En canvi,
l’enfocament plurilingüe posa l’accent en el fet que així com augmenta
l’experiència lingüística d’un individu en el seu context cultural –de la
llengua de la llar a la de la societat i d’aquí a les llengües d’altra gent
(apreses a l’escola, a l’institut o amb l’experiència directa), l’individu no
manté aquestes llengües i cultures en compartiments mentals
separats estrictament, sinó que desenvolupa una competència
comunicativa a la qual contribueix tot el coneixement i l’experiència
lingüística i en la qual les llengües s’interrelacionen i interactuen.”
2
3
Un plurilingüisme efectiu a les aules
Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar
Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística
i comunicativa en els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per
incrementar el domini de les llengües a Catalunya
a) Desplegament del Projecte Lingüístic dels centres
b) Transformació de l’organització escolar
c) Promoció de línies d’actuació i projectes específics
Objectius de Govern 2013-2018
 Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a
partir d’un model d’ensenyament plurilingüe propi del sistema
educatiu a Catalunya.
El projecte lingüístic serveix per a
 Determinar l’organització curricular de totes les llengües (moment i mitjà
d’incorporació) i planificar-ne la docència (agrupament de continguts lingüístics –
estructures comunes-, estratègies d’intercomprensió i per a la transferència
interlingüística, etc.).
 Determinar quines llengües estrangeres s’imparteixen com a primera llengua
estrangera i quines com a segones (cal facilitar als alumnes, durant l'educació
obligatòria, l'aprenentatge d'almenys dues llengües estrangeres).
 Organitzar el treball conjunt dels docents de les àrees lingüístiques i la
coordinació amb els professors de matèries no lingüístiques, especialment en
relació amb les metodologies integrades de llengües i de llengua i continguts
(Immersió lingüística i AICLE en qualsevol llengua).
 Explicitar la progressió real de continguts al llarg de totes les etapes amb
propostes de seguiment, avaluació i millora i la facilitació de contextos reals
d'aprenentatge.
5
Transformar l’organització escolar
 Canvi en la relació educativa i del rol del professorat i l’alumnat. El
professorat no ha de ser el transmissor de coneixement, ha de ser
l’animador del procés d’aprenentatge.
 Canvi en la metodologia docent. El canvi ha de promoure
l’aprenentatge en totes les llengües i matèries. Coordinació entre el
professorat de llengües i de llengües i continguts.
 Canvi a les aules. L’espai aula ha de ser una estructura flexible que
permeti el protagonisme de l’alumne, el treball de grup.
 Autonomia dels centres. Lideratge educatiu, adequació de les plantilles
(perfils docents), implicació de l’entorn.
6
1. Consolidació del sistema lingüístic: els esquemes mentals i
la conceptualització lingüística.
2. Incorporació planificada d’ancoratges amb les llengües que
coneix l’alumnat.
3. Promoure enfocaments comunicatius en totes les llengües
per utilitzar-les de forma funcional.
4. Aplicar estratègies d’immersió lingüística en contextos on el
català no és la llengua majoritària i del TIL i l’AICLE per
desenvolupar la competència plurilingüe de l’alumnat.
5. Incrementar el coneixement de les llengües estrangeres
curriculars i ampliar les opcions d’aprenentatge de noves
llengües, amb la incorporació de les llengües d’origen.
6. Afavorir la implicació i el compromís de la comunitat
educativa per propiciar espais d’ús de les llengües i la
col·laboració entre institucions, entitats i organismes.
Línies prioritàries de treball
Ensenyament competencial
Aprenentatge Integrat
de les llengües i amb els
continguts
Llengües estrangeres
Llengües d’origen
Accions
d’entorn
Llengua catalana, llengua
vehicular de referència
Objectius lingüístics generals
 Consolidar el català, llengua pròpia de Catalunya, com la llengua
vehicular de referència de l’aprenentatge i com a dinamitzadora del
tractament integrat de les llengües.
 Garantir el domini equivalent de les dues llengües oficials en
acabar l'ensenyament obligatori.
 Incrementar el coneixement i l’ús de diferents llengües estrangeres
per a interactuar en un context lingüístic i cultural complex, i
proporcionar a l’alumnat els instruments per garantir-los oportunitats
de comunicació i d’aprenentatge al llarg de la vida i la capacitació
i la formació professional.
 Afermar i difondre les llengües d’origen de l’alumnat nouvingut,
com a riquesa personal i col·lectiva.
8
Les polítiques educatives: dos eixos fonamentals
Competències:
Proporcionar als futurs ciutadans les
competències necessaries per a l’accés al
món laboral, per encarar els imprevistos i
assolir amb èxit els reptes de futur.
Inclusió:
Consolidar la cohesió social a
través d’una educació inclusiva i de
l’enriquiment que suposa la
diversitat lingüística i cultural.
Nous currículums competencials
Resultats proves competències bàsiques 4t ESO
(CSAC, 2015)
10
Per què l’aprenentatge de llengües convencional
resulta ineficaç?
11
Perquè un tractament uniforme de la llengua no pot
donar resposta a una societat tant diversa com la
nostra
Perquè el model tradicional obliga a aprendre les
llengües separadament i la llengua estrangera partint
de zero
Perquè massa sovint encara afegim un excés de
continguts gramaticals i no tractem aquests continguts
de manera reflexiva
Per què l’aprenentatge de llengües convencional
resulta ineficaç?
EN CONCLUSIÓ…
12
Perquè desaprofitem el pont de proximitat entre llengües; un
pont que permetria desenvolupar capacitats, habilitats i
estratègies de deducció i intercomprensió que els infants tenen
inhibides i que una vegada apreses en una de les llengües ja
estan disponibles per ser represes i reutilitzades en les altres
13
Algunes accions impulsades fins avui
ILEC AraESCRIC GEP TIL
Programes que tenen com a objectiu consolidar la
competència comunicativa i lingüística (base de tot
l’aprenentatge) i el plurilingüisme de l’alumnat
IMPULS DE LA LECTURA (ILEC)
14
La lectura als centres educatius
15
L’IMPULS DE LA LECTURA
La priorització de la competència lectora com una estratègia de millora de la
competència comunicativa lingüística ja que és l’inici del recorregut cap a
l’aprenentatge del discurs oral i escrit en els àmbits social, acadèmic i al llarg
de la vida
DISSENY DE L’ACTUACIÓ
•La lectura com el domini d’un conjunt d’estratègies que permeten als
alumnes comprendre els textos i emprar-los per accedir a la informació,
reflexionar-hi i generar coneixement i aprenentatge significatiu.
•Aconseguir que els infants i joves esdevinguin aprenents autònoms, fent de
la lectura una de les eines bàsiques per a l’aprenentatge en totes les àrees i
matèries del currículum.
•Formar bons lectors que gaudeixin i aprenguin llegint
16
Fortaleses de l’Impuls de la Lectura
Impacte metodològic
 L’alumnat es coresponsabilitza dels seus objectius de progrés
 Els alumnes llegeixen, com a mínim, 30 minuts diaris a l’escola
 Els alumnes incrementen el nombre de lectures
 Els alumnes són capaços d’explicar quines son les estratègies que fan
servir com a bons lectors
 Els alumnes són capaços d’explicar el que han llegit acompanyant-se
d’evidències orals o bé escrites.
 Mitjançant El Portafolis, les famílies milloraran el coneixement sobre la
metodologia d’aprenentatge de la lectura de l’escola i podran contribuir
a fer dels seus fills bons lectors
Fortaleses de l’Impuls de la Lectura
Impacte organitzatiu
• Sistematització del treball de la comprensió lectora
• Contribució a la presa d’acords en matèria de lectura i incorporació en
els documents de centre
• Foment de la coordinació i de la dinamització dels equips docents
(reflexió i acords dels grups impulsors)
• Consolidació progressiva de la cultura de l’avaluació per a la millora
• Consolidació dels 30 minuts de lectura a Primària i de propostes de
sistematització de la lectura a Secundària
• Contribució al canvi metodològic en el treball de la lectura i en la visió
transversal en totes les àrees i matèries
• Difusió de models i exemples
17
18
ILEC
Centres participants
Centres que participen en l’impuls de la lectura
2011-2012 2012-2013 2013-2014 2014-2015
320 508 613 786
CENTRES PARTICIPANTS
De la lectura a l’escriptura, de l’ILEC cap a l’AraEscric
Si la competència lectora és la capacitat per entendre, valorar i emprar els
textos escrits, per tal d’assolir objectius personals, desenvolupar el propi
coneixement i potenciar-lo, i poder participar en la societat,
l’escriptura és l’activitat que permet estructurar
el pensament, comunicar-se, organitzar-se,
aprendre i participar en la societat.
Documents d’identificació i desplegament de les competències bàsiques
de l’àmbit lingüístic de l'educació primària i secundària
Millorar la competència escrita dels alumnes per augmentar la
seva capacitat de comunicació i el seu rendiment acadèmic i, així,
afavorir l’èxit educatiu.
Aprofundir en la fonamentació i la coherència conceptual i
metodològica de la didàctica de l’escriptura dels docents.
20
AraEscric, un programa per a l’èxit escolar
Finalitat del Programa
.
21
Aprendre a escriure
• Aprenentatge inicial de l’escriptura (EI, EP)
• El procés de la composició escrita, les seves fases i la reflexió sobre la
llengua
• El coneixement dels gèneres textuals i la seva funcionalitat
Escriure per aprendre
• L’escriptura com a eina d’aprenentatge i de construcció de
coneixement
• L’escriptura com una estratègia transversal per a la millora del
rendiment escolar a totes les àrees i matèries
Escriure per crear i transmetre el pensament
• L’hàbit de l’escriptura personal i el plaer d’escriure
• L’escriptura creativa: la literatura com a model
Eixos del programa AraEscric
GRUP D’EXPERIMENTACIÓ PER AL
PLURILINGÜISME (GEP)
23
GRUP D’EXPERIMENTACIÓ PER AL
PLURILINGÜISME (GEP)
24
OBJECTIUS GENERALS
Augmentar la competència lingüística en LE de l’alumnat
Incrementar el temps d’exposició de l’alumne a la llengua estrangera
A través de projectes temàtics o transversals i/o matèries curriculars, accions de mobilitat
temàtica per projectes o de mobilitat internacional i pràctiques en empresa.
Diversificar estratègies de gestió del coneixement en llengua estrangera
Incorporant projectes, activitats i/o unitats AICLE a la programació i incrementant i
diversificant les estratègies de recerca, recepció de contingut i d’accés a la informació
curricular bàsica, en llengua estrangera.
25
OBJECTIUS ESPECÍFICS (GEP)
• Desenvolupar les competències per al segle XXI (clau i
transversals)
• Aplicar la metodologia per a l ’ aprenentatge integrat de
continguts i llengua estrangera (AICLE)
• Promoure l’aprenentatge basat en projectes
• Incorporar l ’ avaluació orientada a l ’ aprenentatge i el
desenvolupament d’instruments d’avaluació (rúbriques)
• Incorporar eines TIC a l’aula (especialment, en relació amb
continguts CLIL)
26
GEP
CENTRES PARTICIPANTS
Experimentació del plurilingüisme 2013-15; 2014-16; 2015-17
2013-2014 2014-2015 2015-2016 2016-2017
53 157 214 ...
27
OBJECTIUS ESPECÍFICS COMUNS
ALUMNAT PROFESSORAT
CENTRE
EDUCATIU
28
IMPACTE ESPERAT
Macro
Canvi organitzatiu i metodològic al centre
 Establir una estratègia de centre adequada a les necessitats
diagnosticades a partir dels resultats d’avaluació interna i externa, i
complementada amb les avaluacions generals del sistema.
 Incorporar el grup impulsor
 Incorporar elements per mesurar el progrés acadèmic dels alumnes
 Presa d’acords i integració en el Projecte lingüístic del centre
29
Canvi en el procés d’ensenyament – aprenentatge
• Desenvolupar la capacitat de l’alumnat de produir i d’utilitzar coneixements i
d’informacions posant l’accent en els aspectes metacurriculars (com obtenir
coneixements, com pensar correctament, com fer hipòtesis i com comprovar-les,
etc.)
• Fer explícits els processos necessaris per a adquirir el coneixement perquè
l’alumne els identifiqui, els apliqui, els incorpori a la seva pràctica habitual i els
pugui automatitzar.
• Incorporar l’avaluació com a eina del procés d’ensenyament i aprenentatge
• Desenvolupar la competència lingüística en totes les àrees i matèries treballant
la llengua i els continguts de manera integrada.
• El paper del professorat com a model
Meso
30
Canvi en l’estil d’aprenentatge de l’alumnat
• Presa de consciència del seu estil d’aprenentatge i protagonisme en el
seu procés d’aprenentatge
• Aprendre a aprendre:
 incorporar la reflexió sobre què i com s’ha après, explicitant les
estratègies utilitzades.
 fixar objectius personals de millora.
 Incorporar l’autoregulació (com ho ha de fer) i l’autoavaluació (reflexió
sobre el que està fent) La reflexió metacognitiva és la clau del procés.
• Autonomia personal: conèixer els objectius d’aprenentatge i els criteris
d’avaluació: ha de saber què ha de fer.
Micro
TRACTAMENT INTEGRAT DE LLENGÜES (TIL)
31
32
TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS
“El tractament integrat no hauria de consistir simplement en una unificació
terminològica, o a donar una mateixa estructura formal als diferents
currículums [...], ni tan sols a treballar durant unes hores determinades les
anomenades estructures lingüístiques comunes. Per a nosaltres, el
tractament integrat ha de consistir en un plantejament global que
tinga per objectiu la construcció de la competència plurilingüe a
través d’una perspectiva conjunta en l’ensenyament i ús vehicular de
totes les llengües del currículum. [...] Tenint en compte el que és
comú a les diferents llengües i el que és propi de cadascuna”.
PASCUAL GRANELL, Vicent. El tractament de les llengües en un model d'educació plurilingüe
per al sistema educatiu valencià. València: Generalitat Valenciana - Conselleria de Cultura,
Educació i Esport, 2006. (Suport a l'ensenyament en valencià; 15). ISBN 84-482-41444
33
TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS
“Quan alumnes adolescents de secundària o alumnes adults opten per l’estudi
d’una llengua estrangera són persones multicompetents (Cook, 1991), amb molta
experiència en l’estudi de llengües atès que 1) tenen coneixements prou sòlids de la
seva llengua, 2) han estudiat alguna llengua estrangera prèviament i 3) sovint
estudien una segona o tercera o quarta llengua estrangera. Aquests alumnes, per
edat, estan inclinats a l’aprenentatge cognitiu i analític, amb tendència a
sistematitzar, aprofiten de manera intuïtiva alguns coneixements adquirits
amb anterioritat i s’adonen immediatament del parentiu i de les similituds
entre les llengües”. Vences, 2011
“Multicompetència. Competència que es desenvolupa quan, en aprendre una nova
llengua, les persones recorren a tot el que han après o adquirit anteriorment en
diferents llengües i que no és el resultat de l’addició de coneixements sinó de la
seva combinació, integració i interconnexió”.
Cook, 2001 i 2007; Cenoz, Hufeisen i Jenner, 2000
34
TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS
“Hipòtesi de la interdependència. Un parlant bilingüe o plurilingüe posseeix
una “competència subjacent comuna” per a les llengües del seu repertori
amb conseqüències en la manera de concebre com s’aprenen i, per tant,
com s’han d’ensenyar les llengües. Importància de treballar explícitament
les estratègies de transferència interlingüística així com els elements
conceptuals”.
Cummins, 1984 i 2008
“Transllenguatge. Els parlants plurilingües tenen la capacitat de moure’s
entre llengües, tractant les diverses llengües que formen el seu repertori
com un sistema integrat”
Williams, 1994. Canagarajah, 2011
35
“Per aprendre una llengua addicional no n’hi ha prou amb usar la llengua en
actes comunicatius, sinó que també és necessària una reflexió conscient
sobre la manera com es construeixen els missatges en aquesta llengua”.
Wolff i Legenhausen, 1992
TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS
“[...] la teoria sociocultural de l’aprenentatge, segons la qual el procés
d’aprenentatge d’una nova llengua ha de conjugar necessàriament la
perspectiva comunicativa amb una perspectiva més conceptual”
Esteve, 2002; Johnson, 2009; Negueruela, 2013
36
TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS
“La internacionalització de categories gramaticals amb funcionalitat real en la
comunicació escrita i oral és essencial per promoure en la classe d’idiomes el
pensament crític sociocultural i que els alumnes siguin capaços d’usar la llengua no
només de manera bàsica, sinó també es facin conscients dels significats
complexos que s’expressen amb el llenguatge i així siguin realment capaços
d’usar la llengua de manera sofisticada per expressar els significats que realment
volen”. Negueruela, 2013
“Aquesta presa de consciència [...] s’aconsegueix a partir d’activitats específiques
realitzades pel mateix alumnat i orientades a la sensibilització i consciència
lingüístiques”.
Bosc i Esteve, 1998; Cots i Nussbaum, 2013; Corcoll i González Davies 2016; Esteve et al., 2003
TRACTAMENT INTEGRAT DE LLENGÜES (TIL)
37
 Ensenyar i aprendre les llengües de manera integrada i competencial.
 Treballar cooperativament (els especialistes de llengua) per a la
focalització d’elements comuns i la maximització d’esforços.
 Adquirir (l’alumnat) destreses per a la transferència interlingüística i
intercultural.
Objectius generals
Objectius específics
 Orientar els centres envers el model didàctic subjacent als enfocaments
plurilingües
 Acompanyar els centres en el procés d’evolució cap al plurilingüisme
 Incentivar la cooperació entre equips docents per a la capacitació
lingüística de l’alumnat
 Focalitzar els elements comuns a totes les llengües, evitar la reiteració
de continguts i maximitzar els esforços
 Assessorar els docents per a la creació d’activitats de transferència
interlingüística (seqüències didàctiques, canvi pedagògic de codi
lingüístic i traducció per a contextos alternatius d’aprenentatge) i per al
desenvolupament futur de projectes de centre en diverses llengües.
40
TIL
23 CENTRES INSCRITS
8
CAC
2
BLL
2
VOC
3
MVO
1
CEB
4
GI
2
BCO
2
TAR
2
TEB
1
LL
4
41
“Digues-m’ho i ho oblido,
ensenya-m’ho i ho recordo,
involucra-m’hi i ho aprenc”
Benjamin Franklin

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Projecte de viatge per espanya i europa per enviar
Projecte de viatge per espanya i europa per enviarProjecte de viatge per espanya i europa per enviar
Projecte de viatge per espanya i europa per enviarfarigola2004
 
Aprenentatge cooperatiu
Aprenentatge cooperatiuAprenentatge cooperatiu
Aprenentatge cooperatiuEmpar_itu
 
Les frases fetes ppt
Les frases fetes pptLes frases fetes ppt
Les frases fetes pptImma Cauhe
 
Com ajudar amb el català a alumnes xinesos
Com ajudar amb el català a alumnes xinesosCom ajudar amb el català a alumnes xinesos
Com ajudar amb el català a alumnes xinesosaalc_uoc
 
Les emocions ud didactica
Les emocions ud didacticaLes emocions ud didactica
Les emocions ud didacticaelisenda
 
Model pla individualitzat
Model pla individualitzatModel pla individualitzat
Model pla individualitzatlogovero
 
Solucionari quadernet 3 t 5
Solucionari quadernet 3 t 5Solucionari quadernet 3 t 5
Solucionari quadernet 3 t 5mestrejaume5
 
Guia Didàctica : Rondalles Mallorquines
Guia Didàctica : Rondalles MallorquinesGuia Didàctica : Rondalles Mallorquines
Guia Didàctica : Rondalles Mallorquineslaura garau
 
Aprenentatge cooperatiu (1-2-4)
Aprenentatge cooperatiu (1-2-4)Aprenentatge cooperatiu (1-2-4)
Aprenentatge cooperatiu (1-2-4)anallullgarces
 
Foncions sintàctiques 2n ESO
Foncions sintàctiques 2n ESOFoncions sintàctiques 2n ESO
Foncions sintàctiques 2n ESOSílvia Montals
 
Les institucions de catalunya, espanya i europa
Les institucions de catalunya, espanya i europaLes institucions de catalunya, espanya i europa
Les institucions de catalunya, espanya i europaElisabet
 
Tematska nedelja "Učimo kroz igru" - Prošlost - priprema
Tematska nedelja "Učimo kroz igru" - Prošlost - pripremaTematska nedelja "Učimo kroz igru" - Prošlost - priprema
Tematska nedelja "Učimo kroz igru" - Prošlost - pripremaOsnovna škola "Sveti Sava"
 

Mais procurados (20)

Projecte de viatge per espanya i europa per enviar
Projecte de viatge per espanya i europa per enviarProjecte de viatge per espanya i europa per enviar
Projecte de viatge per espanya i europa per enviar
 
Aprenentatge cooperatiu
Aprenentatge cooperatiuAprenentatge cooperatiu
Aprenentatge cooperatiu
 
Les frases fetes ppt
Les frases fetes pptLes frases fetes ppt
Les frases fetes ppt
 
Avaluació treball cooperatiu
Avaluació treball cooperatiuAvaluació treball cooperatiu
Avaluació treball cooperatiu
 
Pujolas
PujolasPujolas
Pujolas
 
Com ajudar amb el català a alumnes xinesos
Com ajudar amb el català a alumnes xinesosCom ajudar amb el català a alumnes xinesos
Com ajudar amb el català a alumnes xinesos
 
Les emocions ud didactica
Les emocions ud didacticaLes emocions ud didactica
Les emocions ud didactica
 
Tasques competencials sessió 1
Tasques competencials sessió 1Tasques competencials sessió 1
Tasques competencials sessió 1
 
Pauta d'observació
Pauta d'observacióPauta d'observació
Pauta d'observació
 
Model pla individualitzat
Model pla individualitzatModel pla individualitzat
Model pla individualitzat
 
Solucionari quadernet 3 t 5
Solucionari quadernet 3 t 5Solucionari quadernet 3 t 5
Solucionari quadernet 3 t 5
 
Guia Didàctica : Rondalles Mallorquines
Guia Didàctica : Rondalles MallorquinesGuia Didàctica : Rondalles Mallorquines
Guia Didàctica : Rondalles Mallorquines
 
Aprenentatge cooperatiu (1-2-4)
Aprenentatge cooperatiu (1-2-4)Aprenentatge cooperatiu (1-2-4)
Aprenentatge cooperatiu (1-2-4)
 
(6,2) vidovi na konflikti
(6,2) vidovi na konflikti(6,2) vidovi na konflikti
(6,2) vidovi na konflikti
 
Diftongs 5è
Diftongs 5èDiftongs 5è
Diftongs 5è
 
Foncions sintàctiques 2n ESO
Foncions sintàctiques 2n ESOFoncions sintàctiques 2n ESO
Foncions sintàctiques 2n ESO
 
Joc dels verbs
Joc dels verbsJoc dels verbs
Joc dels verbs
 
Les institucions de catalunya, espanya i europa
Les institucions de catalunya, espanya i europaLes institucions de catalunya, espanya i europa
Les institucions de catalunya, espanya i europa
 
Tematska nedelja "Učimo kroz igru" - Prošlost - priprema
Tematska nedelja "Učimo kroz igru" - Prošlost - pripremaTematska nedelja "Učimo kroz igru" - Prošlost - priprema
Tematska nedelja "Učimo kroz igru" - Prošlost - priprema
 
Oració simple
Oració simpleOració simple
Oració simple
 

Semelhante a Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)

Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Servei de Llengües Estrangeres
 
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)Montserrat Montagut Montagut
 
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016Servei de Llengües Estrangeres
 
Unitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesUnitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesNombre Apellidos
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHErnest Lluch
 
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)Servei de Llengües Estrangeres
 
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdfwitch14
 
119 2015 a.07 llengues orientacions metd i aval
119 2015 a.07 llengues orientacions metd i aval119 2015 a.07 llengues orientacions metd i aval
119 2015 a.07 llengues orientacions metd i avalmbadia6
 
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdfmbadia6
 
Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Arnau Cerdà
 
Prioritats Generals 2008-2009
Prioritats Generals 2008-2009Prioritats Generals 2008-2009
Prioritats Generals 2008-2009Teresa Torné
 
UD La comunicació i funcions del llenguatge
UD La comunicació i funcions del llenguatgeUD La comunicació i funcions del llenguatge
UD La comunicació i funcions del llenguatgeDébora
 
Declaració escola catalana-plurilingüe de la SCP-IEC
Declaració escola catalana-plurilingüe de la SCP-IECDeclaració escola catalana-plurilingüe de la SCP-IEC
Declaració escola catalana-plurilingüe de la SCP-IECMARTITEIXIDO1
 
Prioritats generals 2007-2008
Prioritats generals 2007-2008Prioritats generals 2007-2008
Prioritats generals 2007-2008Teresa Torné
 
Currículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesCurrículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesRocio Avila
 

Semelhante a Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL) (20)

Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
 
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)
 
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
 
Trobada GEP professors 1r any (Edició 2016-18)
Trobada GEP professors 1r any (Edició 2016-18)Trobada GEP professors 1r any (Edició 2016-18)
Trobada GEP professors 1r any (Edició 2016-18)
 
Unitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesUnitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengües
 
Presentació avancem centres 2017 18
Presentació avancem centres 2017 18Presentació avancem centres 2017 18
Presentació avancem centres 2017 18
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
 
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)
 
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
 
119 2015 a.07 llengues orientacions metd i aval
119 2015 a.07 llengues orientacions metd i aval119 2015 a.07 llengues orientacions metd i aval
119 2015 a.07 llengues orientacions metd i aval
 
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
 
Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11
 
Prioritats Generals 2008-2009
Prioritats Generals 2008-2009Prioritats Generals 2008-2009
Prioritats Generals 2008-2009
 
UD La comunicació i funcions del llenguatge
UD La comunicació i funcions del llenguatgeUD La comunicació i funcions del llenguatge
UD La comunicació i funcions del llenguatge
 
Declaració escola catalana-plurilingüe de la SCP-IEC
Declaració escola catalana-plurilingüe de la SCP-IECDeclaració escola catalana-plurilingüe de la SCP-IEC
Declaració escola catalana-plurilingüe de la SCP-IEC
 
Segona sessió
Segona sessió Segona sessió
Segona sessió
 
Segona Sessió
Segona Sessió Segona Sessió
Segona Sessió
 
TIL I TILC
TIL I TILCTIL I TILC
TIL I TILC
 
Prioritats generals 2007-2008
Prioritats generals 2007-2008Prioritats generals 2007-2008
Prioritats generals 2007-2008
 
Currículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesCurrículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengües
 

Mais de Servei de Llengües Estrangeres

I després del GEP, què? Sessió per a equips directius (Edició 2015-17)
I després del GEP, què? Sessió per a equips directius (Edició 2015-17)I després del GEP, què? Sessió per a equips directius (Edició 2015-17)
I després del GEP, què? Sessió per a equips directius (Edició 2015-17)Servei de Llengües Estrangeres
 
Estratègies organitzatives per a centres GEP (edició 2016-18)
Estratègies organitzatives per a centres GEP (edició 2016-18)Estratègies organitzatives per a centres GEP (edició 2016-18)
Estratègies organitzatives per a centres GEP (edició 2016-18)Servei de Llengües Estrangeres
 
El Grup Impulsor com a estratègia organitzativa dels centres GEP (Edició 2016...
El Grup Impulsor com a estratègia organitzativa dels centres GEP (Edició 2016...El Grup Impulsor com a estratègia organitzativa dels centres GEP (Edició 2016...
El Grup Impulsor com a estratègia organitzativa dels centres GEP (Edició 2016...Servei de Llengües Estrangeres
 
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Servei de Llengües Estrangeres
 
Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group N...
Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group N...Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group N...
Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group N...Servei de Llengües Estrangeres
 
Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at ...
Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at ...Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at ...
Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at ...Servei de Llengües Estrangeres
 
Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study V...
Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study V...Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study V...
Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study V...Servei de Llengües Estrangeres
 
Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study ...
Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study ...Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study ...
Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study ...Servei de Llengües Estrangeres
 
Presentation of the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooper...
Presentation of the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooper...Presentation of the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooper...
Presentation of the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooper...Servei de Llengües Estrangeres
 
Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 1...
Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 1...Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 1...
Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 1...Servei de Llengües Estrangeres
 

Mais de Servei de Llengües Estrangeres (20)

11 oct formacio gep2 1617
11 oct formacio gep2 161711 oct formacio gep2 1617
11 oct formacio gep2 1617
 
Ed1 gep 27set_2016_def
Ed1 gep 27set_2016_defEd1 gep 27set_2016_def
Ed1 gep 27set_2016_def
 
Formacio avancem
Formacio avancemFormacio avancem
Formacio avancem
 
Jornada 5 octubre formacio gep 2 1617
Jornada 5 octubre formacio gep 2 1617Jornada 5 octubre formacio gep 2 1617
Jornada 5 octubre formacio gep 2 1617
 
Trobada pedagogica gep1 3oct 2016
Trobada pedagogica gep1 3oct 2016Trobada pedagogica gep1 3oct 2016
Trobada pedagogica gep1 3oct 2016
 
1a sessió docents GEP de 2n any (Edició 2015-17)
1a sessió docents GEP de 2n any (Edició 2015-17)1a sessió docents GEP de 2n any (Edició 2015-17)
1a sessió docents GEP de 2n any (Edició 2015-17)
 
I després del GEP, què? Sessió per a equips directius (Edició 2015-17)
I després del GEP, què? Sessió per a equips directius (Edició 2015-17)I després del GEP, què? Sessió per a equips directius (Edició 2015-17)
I després del GEP, què? Sessió per a equips directius (Edició 2015-17)
 
Estratègies organitzatives per a centres GEP (edició 2016-18)
Estratègies organitzatives per a centres GEP (edició 2016-18)Estratègies organitzatives per a centres GEP (edició 2016-18)
Estratègies organitzatives per a centres GEP (edició 2016-18)
 
El Grup Impulsor com a estratègia organitzativa dels centres GEP (Edició 2016...
El Grup Impulsor com a estratègia organitzativa dels centres GEP (Edició 2016...El Grup Impulsor com a estratègia organitzativa dels centres GEP (Edició 2016...
El Grup Impulsor com a estratègia organitzativa dels centres GEP (Edició 2016...
 
Fent camí cap al Tractament Integrat de Llengües
Fent camí cap al Tractament Integrat de LlengüesFent camí cap al Tractament Integrat de Llengües
Fent camí cap al Tractament Integrat de Llengües
 
Caminem cap al TIL
Caminem cap al TILCaminem cap al TIL
Caminem cap al TIL
 
Jornada Avancem Junts cap al TIL
Jornada Avancem Junts cap al TILJornada Avancem Junts cap al TIL
Jornada Avancem Junts cap al TIL
 
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
 
Using works and materials from the internet
Using works and materials from the internetUsing works and materials from the internet
Using works and materials from the internet
 
Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group N...
Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group N...Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group N...
Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group N...
 
Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at ...
Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at ...Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at ...
Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at ...
 
Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study V...
Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study V...Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study V...
Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study V...
 
Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study ...
Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study ...Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study ...
Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study ...
 
Presentation of the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooper...
Presentation of the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooper...Presentation of the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooper...
Presentation of the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooper...
 
Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 1...
Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 1...Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 1...
Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 1...
 

Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)

  • 1. AVANCEM CAP AL TRACTAMENT INTEGRAT DE LLENGÜES Barcelona, 4 de febrer de 2016
  • 2. Marc europeu comú de referència per a les llengües (Consell d’Europa, 2002) “El multilingüisme pot aconseguir-se amb la simple diversificació de les llengües ofertes en una determinada escola o en un sistema educatiu, o estimulant els alumnes a aprendre més d’una llengua estrangera, o reduint la posició dominant de l’anglès en la comunicació internacional. En canvi, l’enfocament plurilingüe posa l’accent en el fet que així com augmenta l’experiència lingüística d’un individu en el seu context cultural –de la llengua de la llar a la de la societat i d’aquí a les llengües d’altra gent (apreses a l’escola, a l’institut o amb l’experiència directa), l’individu no manté aquestes llengües i cultures en compartiments mentals separats estrictament, sinó que desenvolupa una competència comunicativa a la qual contribueix tot el coneixement i l’experiència lingüística i en la qual les llengües s’interrelacionen i interactuen.” 2
  • 3. 3 Un plurilingüisme efectiu a les aules Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les llengües a Catalunya a) Desplegament del Projecte Lingüístic dels centres b) Transformació de l’organització escolar c) Promoció de línies d’actuació i projectes específics Objectius de Govern 2013-2018  Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya.
  • 4. El projecte lingüístic serveix per a  Determinar l’organització curricular de totes les llengües (moment i mitjà d’incorporació) i planificar-ne la docència (agrupament de continguts lingüístics – estructures comunes-, estratègies d’intercomprensió i per a la transferència interlingüística, etc.).  Determinar quines llengües estrangeres s’imparteixen com a primera llengua estrangera i quines com a segones (cal facilitar als alumnes, durant l'educació obligatòria, l'aprenentatge d'almenys dues llengües estrangeres).  Organitzar el treball conjunt dels docents de les àrees lingüístiques i la coordinació amb els professors de matèries no lingüístiques, especialment en relació amb les metodologies integrades de llengües i de llengua i continguts (Immersió lingüística i AICLE en qualsevol llengua).  Explicitar la progressió real de continguts al llarg de totes les etapes amb propostes de seguiment, avaluació i millora i la facilitació de contextos reals d'aprenentatge.
  • 5. 5 Transformar l’organització escolar  Canvi en la relació educativa i del rol del professorat i l’alumnat. El professorat no ha de ser el transmissor de coneixement, ha de ser l’animador del procés d’aprenentatge.  Canvi en la metodologia docent. El canvi ha de promoure l’aprenentatge en totes les llengües i matèries. Coordinació entre el professorat de llengües i de llengües i continguts.  Canvi a les aules. L’espai aula ha de ser una estructura flexible que permeti el protagonisme de l’alumne, el treball de grup.  Autonomia dels centres. Lideratge educatiu, adequació de les plantilles (perfils docents), implicació de l’entorn.
  • 6. 6 1. Consolidació del sistema lingüístic: els esquemes mentals i la conceptualització lingüística. 2. Incorporació planificada d’ancoratges amb les llengües que coneix l’alumnat. 3. Promoure enfocaments comunicatius en totes les llengües per utilitzar-les de forma funcional. 4. Aplicar estratègies d’immersió lingüística en contextos on el català no és la llengua majoritària i del TIL i l’AICLE per desenvolupar la competència plurilingüe de l’alumnat. 5. Incrementar el coneixement de les llengües estrangeres curriculars i ampliar les opcions d’aprenentatge de noves llengües, amb la incorporació de les llengües d’origen. 6. Afavorir la implicació i el compromís de la comunitat educativa per propiciar espais d’ús de les llengües i la col·laboració entre institucions, entitats i organismes. Línies prioritàries de treball Ensenyament competencial Aprenentatge Integrat de les llengües i amb els continguts Llengües estrangeres Llengües d’origen Accions d’entorn Llengua catalana, llengua vehicular de referència
  • 7. Objectius lingüístics generals  Consolidar el català, llengua pròpia de Catalunya, com la llengua vehicular de referència de l’aprenentatge i com a dinamitzadora del tractament integrat de les llengües.  Garantir el domini equivalent de les dues llengües oficials en acabar l'ensenyament obligatori.  Incrementar el coneixement i l’ús de diferents llengües estrangeres per a interactuar en un context lingüístic i cultural complex, i proporcionar a l’alumnat els instruments per garantir-los oportunitats de comunicació i d’aprenentatge al llarg de la vida i la capacitació i la formació professional.  Afermar i difondre les llengües d’origen de l’alumnat nouvingut, com a riquesa personal i col·lectiva.
  • 8. 8 Les polítiques educatives: dos eixos fonamentals Competències: Proporcionar als futurs ciutadans les competències necessaries per a l’accés al món laboral, per encarar els imprevistos i assolir amb èxit els reptes de futur. Inclusió: Consolidar la cohesió social a través d’una educació inclusiva i de l’enriquiment que suposa la diversitat lingüística i cultural.
  • 10. Resultats proves competències bàsiques 4t ESO (CSAC, 2015) 10
  • 11. Per què l’aprenentatge de llengües convencional resulta ineficaç? 11 Perquè un tractament uniforme de la llengua no pot donar resposta a una societat tant diversa com la nostra Perquè el model tradicional obliga a aprendre les llengües separadament i la llengua estrangera partint de zero Perquè massa sovint encara afegim un excés de continguts gramaticals i no tractem aquests continguts de manera reflexiva
  • 12. Per què l’aprenentatge de llengües convencional resulta ineficaç? EN CONCLUSIÓ… 12 Perquè desaprofitem el pont de proximitat entre llengües; un pont que permetria desenvolupar capacitats, habilitats i estratègies de deducció i intercomprensió que els infants tenen inhibides i que una vegada apreses en una de les llengües ja estan disponibles per ser represes i reutilitzades en les altres
  • 13. 13 Algunes accions impulsades fins avui ILEC AraESCRIC GEP TIL Programes que tenen com a objectiu consolidar la competència comunicativa i lingüística (base de tot l’aprenentatge) i el plurilingüisme de l’alumnat
  • 14. IMPULS DE LA LECTURA (ILEC) 14 La lectura als centres educatius
  • 15. 15 L’IMPULS DE LA LECTURA La priorització de la competència lectora com una estratègia de millora de la competència comunicativa lingüística ja que és l’inici del recorregut cap a l’aprenentatge del discurs oral i escrit en els àmbits social, acadèmic i al llarg de la vida DISSENY DE L’ACTUACIÓ •La lectura com el domini d’un conjunt d’estratègies que permeten als alumnes comprendre els textos i emprar-los per accedir a la informació, reflexionar-hi i generar coneixement i aprenentatge significatiu. •Aconseguir que els infants i joves esdevinguin aprenents autònoms, fent de la lectura una de les eines bàsiques per a l’aprenentatge en totes les àrees i matèries del currículum. •Formar bons lectors que gaudeixin i aprenguin llegint
  • 16. 16 Fortaleses de l’Impuls de la Lectura Impacte metodològic  L’alumnat es coresponsabilitza dels seus objectius de progrés  Els alumnes llegeixen, com a mínim, 30 minuts diaris a l’escola  Els alumnes incrementen el nombre de lectures  Els alumnes són capaços d’explicar quines son les estratègies que fan servir com a bons lectors  Els alumnes són capaços d’explicar el que han llegit acompanyant-se d’evidències orals o bé escrites.  Mitjançant El Portafolis, les famílies milloraran el coneixement sobre la metodologia d’aprenentatge de la lectura de l’escola i podran contribuir a fer dels seus fills bons lectors
  • 17. Fortaleses de l’Impuls de la Lectura Impacte organitzatiu • Sistematització del treball de la comprensió lectora • Contribució a la presa d’acords en matèria de lectura i incorporació en els documents de centre • Foment de la coordinació i de la dinamització dels equips docents (reflexió i acords dels grups impulsors) • Consolidació progressiva de la cultura de l’avaluació per a la millora • Consolidació dels 30 minuts de lectura a Primària i de propostes de sistematització de la lectura a Secundària • Contribució al canvi metodològic en el treball de la lectura i en la visió transversal en totes les àrees i matèries • Difusió de models i exemples 17
  • 18. 18 ILEC Centres participants Centres que participen en l’impuls de la lectura 2011-2012 2012-2013 2013-2014 2014-2015 320 508 613 786 CENTRES PARTICIPANTS
  • 19. De la lectura a l’escriptura, de l’ILEC cap a l’AraEscric Si la competència lectora és la capacitat per entendre, valorar i emprar els textos escrits, per tal d’assolir objectius personals, desenvolupar el propi coneixement i potenciar-lo, i poder participar en la societat, l’escriptura és l’activitat que permet estructurar el pensament, comunicar-se, organitzar-se, aprendre i participar en la societat. Documents d’identificació i desplegament de les competències bàsiques de l’àmbit lingüístic de l'educació primària i secundària
  • 20. Millorar la competència escrita dels alumnes per augmentar la seva capacitat de comunicació i el seu rendiment acadèmic i, així, afavorir l’èxit educatiu. Aprofundir en la fonamentació i la coherència conceptual i metodològica de la didàctica de l’escriptura dels docents. 20 AraEscric, un programa per a l’èxit escolar Finalitat del Programa .
  • 21. 21 Aprendre a escriure • Aprenentatge inicial de l’escriptura (EI, EP) • El procés de la composició escrita, les seves fases i la reflexió sobre la llengua • El coneixement dels gèneres textuals i la seva funcionalitat Escriure per aprendre • L’escriptura com a eina d’aprenentatge i de construcció de coneixement • L’escriptura com una estratègia transversal per a la millora del rendiment escolar a totes les àrees i matèries Escriure per crear i transmetre el pensament • L’hàbit de l’escriptura personal i el plaer d’escriure • L’escriptura creativa: la literatura com a model Eixos del programa AraEscric
  • 22. GRUP D’EXPERIMENTACIÓ PER AL PLURILINGÜISME (GEP) 23
  • 23. GRUP D’EXPERIMENTACIÓ PER AL PLURILINGÜISME (GEP) 24 OBJECTIUS GENERALS Augmentar la competència lingüística en LE de l’alumnat Incrementar el temps d’exposició de l’alumne a la llengua estrangera A través de projectes temàtics o transversals i/o matèries curriculars, accions de mobilitat temàtica per projectes o de mobilitat internacional i pràctiques en empresa. Diversificar estratègies de gestió del coneixement en llengua estrangera Incorporant projectes, activitats i/o unitats AICLE a la programació i incrementant i diversificant les estratègies de recerca, recepció de contingut i d’accés a la informació curricular bàsica, en llengua estrangera.
  • 24. 25 OBJECTIUS ESPECÍFICS (GEP) • Desenvolupar les competències per al segle XXI (clau i transversals) • Aplicar la metodologia per a l ’ aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera (AICLE) • Promoure l’aprenentatge basat en projectes • Incorporar l ’ avaluació orientada a l ’ aprenentatge i el desenvolupament d’instruments d’avaluació (rúbriques) • Incorporar eines TIC a l’aula (especialment, en relació amb continguts CLIL)
  • 25. 26 GEP CENTRES PARTICIPANTS Experimentació del plurilingüisme 2013-15; 2014-16; 2015-17 2013-2014 2014-2015 2015-2016 2016-2017 53 157 214 ...
  • 26. 27 OBJECTIUS ESPECÍFICS COMUNS ALUMNAT PROFESSORAT CENTRE EDUCATIU
  • 27. 28 IMPACTE ESPERAT Macro Canvi organitzatiu i metodològic al centre  Establir una estratègia de centre adequada a les necessitats diagnosticades a partir dels resultats d’avaluació interna i externa, i complementada amb les avaluacions generals del sistema.  Incorporar el grup impulsor  Incorporar elements per mesurar el progrés acadèmic dels alumnes  Presa d’acords i integració en el Projecte lingüístic del centre
  • 28. 29 Canvi en el procés d’ensenyament – aprenentatge • Desenvolupar la capacitat de l’alumnat de produir i d’utilitzar coneixements i d’informacions posant l’accent en els aspectes metacurriculars (com obtenir coneixements, com pensar correctament, com fer hipòtesis i com comprovar-les, etc.) • Fer explícits els processos necessaris per a adquirir el coneixement perquè l’alumne els identifiqui, els apliqui, els incorpori a la seva pràctica habitual i els pugui automatitzar. • Incorporar l’avaluació com a eina del procés d’ensenyament i aprenentatge • Desenvolupar la competència lingüística en totes les àrees i matèries treballant la llengua i els continguts de manera integrada. • El paper del professorat com a model Meso
  • 29. 30 Canvi en l’estil d’aprenentatge de l’alumnat • Presa de consciència del seu estil d’aprenentatge i protagonisme en el seu procés d’aprenentatge • Aprendre a aprendre:  incorporar la reflexió sobre què i com s’ha après, explicitant les estratègies utilitzades.  fixar objectius personals de millora.  Incorporar l’autoregulació (com ho ha de fer) i l’autoavaluació (reflexió sobre el que està fent) La reflexió metacognitiva és la clau del procés. • Autonomia personal: conèixer els objectius d’aprenentatge i els criteris d’avaluació: ha de saber què ha de fer. Micro
  • 30. TRACTAMENT INTEGRAT DE LLENGÜES (TIL) 31
  • 31. 32 TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS “El tractament integrat no hauria de consistir simplement en una unificació terminològica, o a donar una mateixa estructura formal als diferents currículums [...], ni tan sols a treballar durant unes hores determinades les anomenades estructures lingüístiques comunes. Per a nosaltres, el tractament integrat ha de consistir en un plantejament global que tinga per objectiu la construcció de la competència plurilingüe a través d’una perspectiva conjunta en l’ensenyament i ús vehicular de totes les llengües del currículum. [...] Tenint en compte el que és comú a les diferents llengües i el que és propi de cadascuna”. PASCUAL GRANELL, Vicent. El tractament de les llengües en un model d'educació plurilingüe per al sistema educatiu valencià. València: Generalitat Valenciana - Conselleria de Cultura, Educació i Esport, 2006. (Suport a l'ensenyament en valencià; 15). ISBN 84-482-41444
  • 32. 33 TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS “Quan alumnes adolescents de secundària o alumnes adults opten per l’estudi d’una llengua estrangera són persones multicompetents (Cook, 1991), amb molta experiència en l’estudi de llengües atès que 1) tenen coneixements prou sòlids de la seva llengua, 2) han estudiat alguna llengua estrangera prèviament i 3) sovint estudien una segona o tercera o quarta llengua estrangera. Aquests alumnes, per edat, estan inclinats a l’aprenentatge cognitiu i analític, amb tendència a sistematitzar, aprofiten de manera intuïtiva alguns coneixements adquirits amb anterioritat i s’adonen immediatament del parentiu i de les similituds entre les llengües”. Vences, 2011 “Multicompetència. Competència que es desenvolupa quan, en aprendre una nova llengua, les persones recorren a tot el que han après o adquirit anteriorment en diferents llengües i que no és el resultat de l’addició de coneixements sinó de la seva combinació, integració i interconnexió”. Cook, 2001 i 2007; Cenoz, Hufeisen i Jenner, 2000
  • 33. 34 TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS “Hipòtesi de la interdependència. Un parlant bilingüe o plurilingüe posseeix una “competència subjacent comuna” per a les llengües del seu repertori amb conseqüències en la manera de concebre com s’aprenen i, per tant, com s’han d’ensenyar les llengües. Importància de treballar explícitament les estratègies de transferència interlingüística així com els elements conceptuals”. Cummins, 1984 i 2008 “Transllenguatge. Els parlants plurilingües tenen la capacitat de moure’s entre llengües, tractant les diverses llengües que formen el seu repertori com un sistema integrat” Williams, 1994. Canagarajah, 2011
  • 34. 35 “Per aprendre una llengua addicional no n’hi ha prou amb usar la llengua en actes comunicatius, sinó que també és necessària una reflexió conscient sobre la manera com es construeixen els missatges en aquesta llengua”. Wolff i Legenhausen, 1992 TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS “[...] la teoria sociocultural de l’aprenentatge, segons la qual el procés d’aprenentatge d’una nova llengua ha de conjugar necessàriament la perspectiva comunicativa amb una perspectiva més conceptual” Esteve, 2002; Johnson, 2009; Negueruela, 2013
  • 35. 36 TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS “La internacionalització de categories gramaticals amb funcionalitat real en la comunicació escrita i oral és essencial per promoure en la classe d’idiomes el pensament crític sociocultural i que els alumnes siguin capaços d’usar la llengua no només de manera bàsica, sinó també es facin conscients dels significats complexos que s’expressen amb el llenguatge i així siguin realment capaços d’usar la llengua de manera sofisticada per expressar els significats que realment volen”. Negueruela, 2013 “Aquesta presa de consciència [...] s’aconsegueix a partir d’activitats específiques realitzades pel mateix alumnat i orientades a la sensibilització i consciència lingüístiques”. Bosc i Esteve, 1998; Cots i Nussbaum, 2013; Corcoll i González Davies 2016; Esteve et al., 2003
  • 36. TRACTAMENT INTEGRAT DE LLENGÜES (TIL) 37  Ensenyar i aprendre les llengües de manera integrada i competencial.  Treballar cooperativament (els especialistes de llengua) per a la focalització d’elements comuns i la maximització d’esforços.  Adquirir (l’alumnat) destreses per a la transferència interlingüística i intercultural. Objectius generals
  • 37. Objectius específics  Orientar els centres envers el model didàctic subjacent als enfocaments plurilingües  Acompanyar els centres en el procés d’evolució cap al plurilingüisme  Incentivar la cooperació entre equips docents per a la capacitació lingüística de l’alumnat  Focalitzar els elements comuns a totes les llengües, evitar la reiteració de continguts i maximitzar els esforços  Assessorar els docents per a la creació d’activitats de transferència interlingüística (seqüències didàctiques, canvi pedagògic de codi lingüístic i traducció per a contextos alternatius d’aprenentatge) i per al desenvolupament futur de projectes de centre en diverses llengües.
  • 39. 41 “Digues-m’ho i ho oblido, ensenya-m’ho i ho recordo, involucra-m’hi i ho aprenc” Benjamin Franklin