SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 48
Baixar para ler offline
VENTANA A MI COMUNIDAD
D
Di
ir
re
ec
ct
to
or
ri
io
o
SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA
Reyes S. Tamez Guerra
Secretario
COORDINACIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN
INTERCULTURAL Y BILINGÜE
Sylvia Schmelkes del Valle
Coordinadora General
Beatriz Rodríguez Sánchez
Directora de Investigación y Evaluación
José Francisco Lara Torres
Director de Diseño y Apoyo a Innovaciones Educativas
Alonso López Mar
Director de Desarrollo del Currículum Intercultural
Javier López Sánchez
Director de Formación y Capacitación de Agentes
Educativos
Bibiana Riess Carranza
Directora de Educación Informal y Vinculación
Ma. de Lourdes Casillas Muñoz
Directora de Proyectos de Educación Intercultural en el
Nivel Medio Superior y Superior
Raquel Ahuja Sánchez
Directora de Información y Documentación
VENTANA A MI COMUNIDAD
EL PUEBLO HÑÄHÑU
Cuadernillo Cultural
Primera edición, 2005
Luz María Chapela
Autora
Rodrigo Vargas
Diseño de la colección, portada e ilustración
Alfonso Rangel
Diseño gráfico
Raquel Ahuja y José Francisco Lara
Supervisión y coordinación editorial
Agradecemos al Fondo de las Naciones Unidas para la
Infancia (UNICEF) su apoyo para la reproducción de
esta primera edición, a través de su alianza con Grupo
Financiero Santander Serfín.
D.R. © Coordinación General de Educación
Intercultural y Bilingüe
Insurgentes Sur 1685, piso 10, Col. Guadalupe Inn
C.P. 01020, México D.F.
Tels.: 5480 8163 y 64
http:/
/eib.sep.gob.mx
correo-e: cgeib@sep.gob.mx
Se autoriza la reproducción parcial o total de esta obra
siempre y cuando se cite la fuente.
ISBN 968-5927-34-0
Impreso y hecho en México
ÍNDICE
Presentación...6
El nombre...9
El territorio...10
La vida cotidiana...14
Ropa de las mujeres...15
Ropa de los hombres...17
Autosuficiencia...19
Diálogos interculturales...20
Visión hñähñu de la vida y del mundo...26
La naturaleza como un libro...26
Los sueños anuncian...27
El inframundo...28
El supramundo...30
Los vivos, los muertos,
los que todavía no nacen...34
El papel amate...36
El temazcal...39
El carnaval...42
Estimado lector, estimada lectora:
uando viven, cuando se relacionan,
cuando trabajan, cuando
reflexionan, cuando nombran al mundo,
cuando juegan o cuando realizan fiestas y
celebraciones, los pueblos de la Tierra
construyen y desarrollan sus culturas
propias.
Las culturas se expresan a través de rasgos
culturales.
A continuación te presentamos una lista
larga con algunos ejemplos de rasgos
culturales: cantos, cuentos, lenguas, danzas,
plegarias, casas, templos, vestidos, alimentos,
modos de trabajar, valores, anhelos, modos
de organizar los gobiernos, modos de
relacionarse con la naturaleza y
de convivir con ella, fiestas,
conocimientos, modos de recibir
a los recién nacidos y de
despedir a los muertos…
6
6
PRESENTACIÓN
C
Podemos hacer una lista inmensa,
interminable, porque los rasgos culturales
son muchos y muy variados.
En este cuadernillo te invitamos a conocer
algunos cuantos rasgos de la cultura hñähñu,
pero no todos. Eso sería imposible. Te
invitamos a abrir una ventana para que, a
través de ella, conozcas un poco de la
cultura hñähñu.
Lo que más nos importa es que tú, tus
compañeros y tus compañeras de la escuela,
tus amigos y amigas y tus familiares, sepan
que, en el México contemporáneo, en el
territorio nacional, vive el pueblo hñähñu y
que este pueblo tiene una cultura propia,
llena de rasgos propios, diversos y
admirables.
Para que la lectura de este cuadernillo resulte
ligera, vamos a usar una sola manera de
nombrar a este pueblo, vamos a llamarlo el
pueblo hñähñu. Sin embargo, es
importante que sepas que los
hñähñus también se llaman
otomíes y que algunos grupos se
nombran hñöhñös y otros ñuhus.
Te pedimos que lo recuerdes.
7
7
Los hñähñus tienen una habilidad
especial: son capaces de dibujar las
figuras de sus dioses, duendes y
demonios sobre papel amate. Pero
no las dibujan con lápiz ni con
tinta, las dibujan con tijeras. Recortan sobre
el papel las imágenes de aquellos personajes
que aprecian, respetan, temen o veneran.
Estas imágenes les permiten establecer
relación con las deidades: llevan los recortes
a sus lugares sagrados y, con ellos en la
mano, rezan, cantan y dicen plegarias. Así se
comunican con sus dioses. Elegimos algunas
de estas maravillosas imágenes para ilustar
el texto que aquí te presentamos.
A lo largo de estas páginas vas a encontrar
algunos personajes de la cultura hñähñu. Si
quieres conocer sus nombres, revisa las
páginas 46 y 47, ahí puedes encontrarlos.
Ojalá al terminar de leer
este cuadernillo cultural
puedas decir con sencillez,
“sé que existe el pueblo
hñähñu y conozco algunos
de sus rasgos culturales”.
8
8
EL PUEBLO
HÑÄHÑU
EL NOMBRE
La palabra hñähñu está formada por dos
partículas: hñä (significa hablar) y hñu
(significa nariz). Podemos decir que las
personas que forman el pueblo hñähñu
son aquellas que hablan la lengua nasal.
Si algún día escuchas hablar a un hñähñu,
vas a saber cómo suena una lengua nasal.
La palabra otomí también está formada
por dos partículas que son de origen
náhuatl: otocac (significa el que camina) y
9
9
mitl (significa flecha). Hay otro dato:
totomitl quiere decir “flechador de pájaros”,
“flechador de aves”. Si reunimos los datos
anteriores, podemos decir que otomí
significa “cazador que camina cargado de
flechas”, o “flechador que camina”.
EL TERRITORIO
Parece ser que los hñähñus, en sus orígenes,
establecieron sus primeras poblaciones en la
zona de Tula, en el estado de Hidalgo. Sin
embargo, con el tiempo fueron integrados al
poderoso imperio tolteca.
En nuestros días, las mayores
concentraciones de poblaciones hñähñus
se encuentran en los estados de Hidalgo,
México, Querétaro y Veracruz. También
hay poblaciones hñähñus en los estados
de Puebla, Guanajuato y Jalisco.
En muchas otras zonas de la
República hay comunidades
1
10
0
enteras de hñähñus que se alejan de sus
lugares de origen para estudiar o trabajar
en las ciudades (como en Pachuca,
Tulancingo, Puebla, México, Toluca,
Tlaxcala o Huamantla) y para trabajar en
los campos agrícolas de cultivos que
producen casi de manera industrial, como
si se tratara de fábricas de hortalizas, frutas
o verduras. Estas plantaciones necesitan
abundante fuerza de trabajo para la cosecha
y el empaque. A los trabajadores que se
emplean en estas plantaciones se les conoce
como jornaleros agrícolas migrantes.
Estos migrantes agrícolas, cada vez que
terminan de trabajar en el empaque o en la
cosecha, regresan a sus comunidades para
ocuparse de sus propios cultivos y para
responder a las necesidades de sus
pueblos, como pueden ser mejorar un
camino, limpiar una presa
de agua, reforestar una
región que se ha quedado
sin árboles, producir tejidos
de lana o bordados para
venderlos en los mercados,
1
11
1
reconstruir una escuela, construir una
biblioteca comunitaria o realizar el cambio
de mandos de gobierno, cuando toca el
tiempo de hacer este cambio.
Por eso podemos decir que muchos de los
que se alejan de sus lugares de origen
siguen formando parte de sus
comunidades: tienen un grupo humano
que los valora, los aprecia, se beneficia con
sus conocimientos y habilidades y está
dispuesto a apoyarlos cuando lo necesiten.
En general, los migrantes no pierden los
lazos que los vinculan con sus
comunidades.
El territorio hñähñu es
sumamente variado.
Tiene zonas boscosas y cálidas en las que
crecen, por ejemplo, pinos, ocotes, nogales,
oyameles, encinos, helechos, orquídeas y
abundantes hongos silvestres. En estos
bosques viven, por ejemplo, coyotes,
zorros, ardillas, algunos tigres pequeños,
búhos, mariposas y numerosas especies de
aves, entre otros animales.
1
12
2
El territorio hñähñu tiene zonas
intermedias (entre las zonas
boscosas y las zonas áridas) en
las que las comunidades
cultivan árboles frutales, como
manzanos, tejocotes, duraznos, higos,
peras, ciruelos, limones, chabacanos o
guayabos y en donde es frecuente ver
conejos, zorrillos, ardillas, colibríes,
murciélagos, palomas silvestres, garzas,
cenzontles y jilgueros. En estas regiones
también siembran milpas, para cosechar
maíz, frijol, calabaza, chiles y tomates y, en
las zonas de riego, siembran algunas
hortalizas (col, lechuga, rábano, acelgas o
espinacas, por ejemplo).
Las zonas áridas (semi
desérticas) están pobladas
por tejones, tlacuaches, ratas
de campo, arañas, alacranes, lagartijas,
serpientes, tortugas, cacomiztles,
camaleones y distintas variedades de aves,
como el correcaminos, el gavilán o algunas
águilas. La vegetación de esta zona está
formada por órganos, magueyes, nopales,
1
13
3
pirules, mezquites, huizaches,
garambullos, biznagas y algunos
zacatones y palmas. La vida es
sumamente difícil en las zonas áridas de la
región hñähñu y muchos habitantes de
estas zonas migran a las ciudades en
busca de mejores condiciones de vida y
de trabajo.
No son abundantes, pero hay algunas
zonas tropicales con selvas bajas, como las
de la huasteca, en donde se puede
encontrar cultivos de caña, zapotes,
guanábanas o chirimoyas y, en
ocasiones, café.
LA VIDA COTIDIANA
Muchos de los hñähñus
contemporáneos se han
incorporado a la vida de
las ciudades en donde
estudian y trabajan.
Por eso, muchos
hñähñus usan
diariamente ropa
semejante a la que usan
muchos de los
1
14
4
estudiantes y de los
trabajadores
contemporáneos,
hombres y mujeres:
pantalones de
mezclilla,
camisas de
algodón o
poliéster,
camisetas de colores
con adornos, zapatos tenis y
chamarras. Aquellos que pasan
gran parte del día al aire libre usan
gorras con visera para protegerse del sol.
Otros usan estas gorras, con la visera hacia
atrás, por gusto, por adorno.
Ropa de las mujeres
La ropa tradicional de las mujeres
hñähñus consta de una falda que les llega
hasta el huesito del pie. Esta falda está
hecha con una larga tira de tela (de cuatro
metros) que ellas se enredan con pequeños
pliegues alrededor de la cintura. Se
sostienen la falda con fajas hechas con tela
de algodón.
1
15
5
Las fajas tienen admirables bordados en
los que predominan los
colores negro, rojo, guinda y
azul marino.
Usan una blusa de algodón
blanco a la que bordan
atractivos dibujos en la zona
del cuello. Así, adornan su
propio rostro. Estos bordados
funcionan como un marco
que hace sobresalir la cara,
las trenzas, la sonrisa y
la mirada.
Como abrigo usan el típico
quexquemitl que, con
frecuencia, es azul marino
con líneas blancas. Lo usan
alrededor del cuello para
protegerse del frío el pecho,
los brazos, los hombros y la
espalda. También usan
rebozos de algodón o de lana
que les sirven para todo: para
protegerse del sol, del frío o
1
16
6
del viento, para cargar a los
niños con mayor facilidad,
para transportar algunas
mercancías, o para hacer
hamacas improvisadas en las
que duermen los bebés
cuando están lejos de casa.
Además, usan grandes
aretes y tejen sus trenzas
añadiéndoles vistosos
listones de estambre o de
artisela, para adornarlas.
Ropa de los hombres
La ropa tradicional de los
hombres es más sencilla.
Usan camisa y pantalón
blancos, de manta, con una
faja semejante a la faja que
usan las mujeres, también
con bordados.
Se protegen del frío con
jorongos de lana y usan
sombreros de palma.
1
17
7
Un dato interesante: la ropa
tradicional que usan los
hombres y las mujeres
hñähñus está hecha, de
principio a fin, por las
mismas mujeres de las
comunidades. Ellas cortan y
cosen las camisas y las fajas. Ellas tienen
telares para tejer las telas con las que hacen
los quexquemitls y los jorongos con lana que
obtienen de sus propios borregos. Las más
antiguas conocen técnicas para teñir los
estambres de lana que adornan sus trenzas
y bordan sus blusas y las fajas con patrones
que aprendieron de sus antepasados. Los
hombres conocen técnicas que les permiten
tejer ellos mismos los sombreros que usan y
manufacturar sus huaraches.
1
18
8
Autosuficiencia
Una de las características de las
comunidades indígenas más antiguas
era la autosuficiencia. En su propio
territorio cultivaban, cazaban y
producían casi todo lo que necesitaban para
su vida diaria.
Ahora hay muy pocas comunidades
autosuficientes. Por muchas razones: porque
el campo tiene fuertes problemas de abasto
de agua, porque el suelo se ha erosionado y
hay poca tierra cultivable, porque ahora hay
una mayor oferta de productos que antes no
había (televisores, aparatos para el trabajo en
la cocina o para el trabajo en el campo,
discos y reproductores de música y video, o
alimentos enlatados, por ejemplo) y por
muchas otras razones. La lista por la cual el
campo contemporáneo ha perdido
autosuficiencia es compleja y larga.
1
19
9
DIÁLOGOS
INTERCULTURALES
Es evidente que muchas
comunidades hñähñus
contemporáneas han
incorporado a sus maneras de
ver la vida y de ver el mundo,
muchos de los conocimientos,
las ideas y los valores que proceden de la
cultura que conocemos como mestiza
(reunión de indígena con hispano o con
europeo en general). Son tiempos de
mundialización en los que todas las
culturas del mundo sostienen diálogos con
otras culturas, sostienen diálogos
interculturales.
2
20
0
En los diálogos interculturales, las
personas y las comunidades ponen
ante la vista de los otros sus propias
ideas, conocimientos y valores y comparten
los productos de su trabajo y de su arte. En
los diálogos interculturales, las personas y
las comunidades también conocen las ideas,
los saberes, los valores, los productos del
trabajo y el arte de los otros.
Es importante que en los diálogos
interculturales haya un intercambio
recíproco (en donde todos ofrecen y, al
mismo tiempo, todos reciben) y que las
partes que intercambian se respeten y
sepan que todos somos iguales y que
todos tenemos los mismos
derechos universales. Porque si no
hay respeto y reciprocidad, no
2
21
1
podemos hablar de
intercambio. Tendríamos
que hablar de imposición
o de arrebato de unos de
las cosas de otros. La
reciprocidad es importante.
Pero, para que haya reciprocidad, es
necesario que las personas tengan tres
actitudes fundamentales: generosidad,
apertura y selectividad.
Tener generosidad significa estar dispuestos
a compartir con los demás algunas de
nuestras cosas que consideramos valiosas,
para enriquecer la vida de los otros.
Una persona generosa, comúnmente, tiene
un alto aprecio de sí y sabe que tiene cosas
valiosas para compartir (su energía, sus
habilidades, su fuerza, sus conocimentos,
sus paisajes…). Una persona generosa se
alegra cuando logra compartir con otros lo
2
22
2
que tiene, lo que puede, lo
que sabe.
Tener una actitud de
apertura significa estar
abierto al otro. Significa
tener un interés auténtico por las
cosas del otro. Significa considerar que todas
y todos podemos siempre aprender algo de
los otros. Significa estar conscientes de que
el mundo es infinito y está lleno de
sorpresas, de regalos. Significa considerar
que los otros, los que no son idénticos a
nosotros mismos, conocen cosas que
nosotros no conocemos, tienen puntos de
vista distintos de los nuestros, han vivido
experiencias que nosotros no hemos vivido,
conocen otros paisajes y otras realidades.
Entonces, quien sabe todo esto y tiene una
actitud abierta, contempla a los otros con
respeto y se acerca a ellos como quien se
acerca a un ser sorprendente, que puede
2
23
3
enriquecer la propia vida al mostrar, a quien
lo escucha con apertura, nuevos y más
anchos horizontes.
Tener selectividad significa tener la
capacidad de elegir, de decir esto lo quiero y
esto no lo quiero. Significa saber decir, “no,
gracias” o “sí, con gusto”.
Para tener selectividad, es necesario estar en
contacto directo con nosotros mismos, saber
bien cuáles son nuestros valores, nuestras
ideas, nuestros proyectos y nuestras
ilusiones. Cuando estamos en contacto con
nosotros mismos, podemos ver al mundo,
podemos ver las cosas de los otros y
podemos darnos cuenta de cuáles cosas
son compatibles con nuestros valores
y anhelos y cuáles no.
2
24
4
La selectividad es importante para
mantener la propia identidad. Sin
selectividad, las personas pierden el
rumbo y van por la vida cambiando un
día para allá y otro día para acá, de acuerdo
con lo que los otros les proponen. Cuando
hay selectividad, las personas tienen un
rumbo propio, tienen valores propios y
pueden enriquecer su vida incorporando
aquello que está de acuerdo con sus
proyectos y con sus valores.
Entonces, en términos ideales (en el mejor de
los casos), las relaciones interculturales
ocurren, en condiciones de respeto mutuo
(con conciencia de los derechos humanos
universales) y entre personas y
comunidades que tienen generosidad,
apertura y selectividad.
Como resultado de estas relaciones las
personas y las comunidades se enriquecen
mutuamente, aprenden unas de otras y, en
los mejores casos, encuentran motivos para
imaginar proyectos colectivos, para convivir
con más intensidad, para tomarse en cuenta.
2
25
5
VISIÓN HÑÄHÑU
DE LA VIDA Y
DEL MUNDO
La naturaleza como un libro
Las comunidades hñähñus, como todas las
culturas indígenas de mesoamérica, tienen
una estrecha relación con la naturaleza.
La naturaleza es como un gran libro que
ellos pueden leer. Por ejemplo, pueden
leer los truenos. Cuando truena al norte
ellos saben que habrá una fuerte lluvia,
pero en un solo lugar de su paisaje. Si
truena al este, saben que habrá calor. Los
truenos al sur anuncian buen tiempo. Si
truena en el oeste, seguramente caerá
una gran lluvia sobre toda la comarca.
Para los hñähñus, el arcoiris pertenece a
los brujos y a los hechiceros. En realidad,
el arcoiris es el panteón en el que yacen los
brujos y los hechiceros. Por eso, nadie
puede apuntarle con su dedo. Si
alguien lo hace, el mal salta por la línea
que se forma entre el dedo y el arcoiris
y el dedo se pudre o, al menos, se
cubre con mezquinos.
2
26
6
Los colores tienen significados. El blanco
significa la energía vital, la ética, la
honestidad y la confianza. El rojo se
relaciona con el inframundo, con los
demonios y con los dioses que yacen, que
esperan la resurrección. Por eso, el rojo
también se relaciona con la purificación. El
morado significa fertilidad. El verde
representa la exhuberancia. El amarillo la
riqueza. El negro significa el maleficio y
la muerte.
Los sueños anuncian
El sueño nocturno forma parte de la vida
diaria. Durante el sueño, los hñähñus
pueden tener anunciaciones. Por ejemplo,
soñar con un pichón significa que habrá
lluvia; soñar con peces
significa una buena venta
de los productos propios;
la serpiente, cuando
aparece en los sueños,
avisa que hay dinero
en el camino; y la
rana anuncia, en
general, buena
suerte. Desde el
otro punto de vista,
el mapache anuncia
2
27
7
que alguien será arrestado, la hormiga
anuncia que habrá una disputa y si alguien
sueña que un guajolote le picotea los pies,
sabe que él o alguien cercano, sufrirá
un accidente.
El inframundo
El cuerpo de las personas, en sus dos
segmentos, el inferior y el superior,
corresponde a dos grandes segmentos del
mundo: el supramundo y el inframundo.
Los hñähñus tienen un fuerte contacto con
el inframundo, que posee valores positivos
y valores negativos. El inframundo es la
región de los metales. En el
inframundo viven los santos
yacentes, los santos
subterráneos que esperan la
2
28
8
purificación. Ahí también viven los
demonios.
El inframundo es como una imagen en
espejo de las propias comunidades: tiene
casas, cultivos, caminos y fuentes de agua
y permanece obscuro durante el día.
En las noches, el sol no muere, lo que hace
es visitar el inframundo, para calentarlo,
para iluminarlo.
Cuando amanece, el sol deja el
inframundo y se eleva por el cielo
acompañado de un ejército de pájaros que
lo ayudan a subir y alcanzar la altura. Dos
de sus acompañantes más famosos son la
paloma y el canario.
Los hñähñus creen en la purificación.
2
29
9
Tienen conciencia de
que las cosas pueden
salir mal pero pueden
mejorarse. Por eso
veneran con especial
afecto al zopilote, que es el
ave que, como el fuego,
elimina lo podrido y limpia
todo lo que ha perdido su pureza.
El inframundo es un lugar para la
recuperación, para la purificación. Es un
lugar para yacer, para esperar. Es un lugar
de latencia. Es el lugar de la resurrección.
Desde muchos puntos de vista, los
hñähñus consideran que su pueblo tiene
una misión fundamental: recrear al mundo,
purificarlo y asegurarse de que nunca deje
de haber nacimientos sobre la tierra. Ellos
son los encargados de que nadie olvide
que, tras la purificación, llega la
resurrección y, tras la muerte, llega la vida.
El supramundo
La mitad superior del cuerpo humano
corresponde al supramundo.
3
30
0
En realidad, tanto el inframundo como el
supramundo tienen tres niveles cada uno.
Además, los hñähñus consideran que hay
un séptimo nivel: la superficie de la tierra,
donde habitan las personas vivas.
La fórmula que usan para definir el
espacio es esta: 3 + 1 + 3 = 7. Tres para el
inframundo, uno para la superficie y tres
para el supramundo.
En realidad, el mundo hñähñu no está
fragmentado, no es un tres por aquí y un
tres por allá. El mundo hñähñu propone
una realidad integrada en la que el
inframundo, la superficie terrestre y el
supramundo se relacionan diariamente.
Por eso comparten un mismo sol que en la
noche terrestre alumbra las tinieblas del
inframundo y en el día calienta las
regiones inferiores.
Las regiones más altas del
supramundo son
anheladas y son
veneradas. En ellas
viven los dioses y
3
31
1
también los ancestros. Por eso, en las
regiones hñähñus las elevaciones del
terreno, desde las colinas, hasta los
montes, tienen un valor especial, porque
acercan a las personas a las regiones
superiores. Es frecuente encontrar
altares y adoratorios en montículos,
cerros y colinas del campo.
Los hñähñus tienen muchos dioses, todos
ellos importantes, todos ellos se
complementan. Entre ellos sobresalen el Sol
y la Luna.
La Luna es la gran señora de la vida, de la
procreación, del conocimiento, de la verdad
y de la noche, que es de donde surge la vida.
El Sol también es conocido como el dios
viejo, el señor del pino, el señor del fuego,
Cuécuex y Otontecuhtli. Es un dios
querido, cálido y generoso.
En los hogares hñähñus, el fogón es el
centro de la vida diaria. La lumbre
prendida es un canto a la vida,
la lumbre apagada (la ceniza)
es un canto a la muerte. La
vida y la muerte dialogan
entre sí todos los días y
alcanzan acuerdos.
3
32
2
El fuego hñähñu se renueva en la
ceremonia del fuego nuevo. En esta
ceremonia, en plena noche, se apagan
todos los fogones de todos los hogares: el
fuego muere. Después, los sacerdotes se
dirigen a una cueva sagrada (el fuego
tiene su origen en las cuevas) y ahí
prenden un leño. Entonces, reparten el
fuego nuevo: todos los jefes de hogar
reciben una antorcha encendida que llevan
a los fogones de sus casas, para renovar la
vida doméstica con energía nueva.
Casi todos los hogares hñähñus tienen un
altar familiar que llenan con cirios y velas
encendidas para honrar a los dioses y a los
antepasados y para ofrecerles el fuego que
los guiará a través de la noche, a través de
la muerte. En estos altares se colocan
objetos sagrados, imágenes y estatuillas que
representan a los dioses. Cuando no los
están usando, los sacerdotes hñähñus
colocan en este altar sus bastones
ceremoniales.
3
33
3
Los vivos, los muertos, los que
todavía no nacen
En el día de muertos, el altar se convierte
en una pieza central: es el corazón
alrededor del que se organizan, al interior
de cada familia, los rituales más íntimos.
Después de celebrar en la intimidad,
cuando llega la noche de muertos, las
familias salen, junto con todos los vecinos,
a visitar el cementerio y llevan a las tumbas
los alimentos favoritos que, en vida,
preferían los familiares muertos que
ahí yacen.
De esta manera, las personas y los grupos
vuelven a mirarse todos juntos, tomados
de la mano de sus muertos. En la noche de
muertos, lo que podemos ver en los
panteones es una comunidad que se une a
los antepasados y hace votos por la vida,
para que nunca se acabe.
La importancia de los antepasados y la
confianza en los que todavía no nacen
3
34
4
representa uno de los rasgos más
importantes de las culturas indígenas
mesoamericanas. Gracias a esto, los
pueblos indígenas desarrollan lo que
conocemos como solidaridad
intergeneracional.
Esto quiere decir, por una parte, que los
vivos sienten un compromiso con los
valores y las experiencias de vida de sus
abuelos. Sienten la necesidad de estar a la
altura de los valores y de las ilusiones de
sus antepasados y de utilizar con sabiduría
lo que aprendieron de ellos.
Por otra parte, la solidaridad
intergeneracional obliga a las personas a
pensar en los que todavía no nacen. Esto es
importante porque, así, las personas cuidan
la biósfera, cuidan la naturaleza, cuidan sus
bienes y sus conocimientos, cuidan sus
valores y definen con atención sus ilusiones.
Porque sienten el compromiso de heredar a
los que todavía no nacen, un mundo bueno,
un mundo lleno de oportunidades, para que
ellos, a su vez, cuiden el mundo de las
generaciones futuras que nacerán dentro de
cien, doscientos o quinientos años.
3
35
5
EL PAPEL AMATE
El papel amate ha formado parte de la
vida del pueblo hñähñu desde hace
cientos y cientos de años.
Es un papel que se fabrica con la corteza de
un árbol. Para hacerlo, los hñähñus cortan y
reblandecen esta corteza. Luego forman una
rejilla con tiras de amate reblandecido que
colocan sobre tablas de madera. Luego
golpean estas tiras para que la corteza, al
adelgazarse y aplanarse como consecuencia
de los golpes, se desparrame
sobre toda la superficie de la
tabla. Finalmente
ponen a secar la
corteza aplanada para
obtener así pliegos
largos de papel amate.
3
36
6
Muchos sabemos que algunos pueblos
usan este papel para dibujar sobre él, por
ejemplo, escenas de la vida diaria de las
comunidades. Estos dibujos en amate son
verdaderos relatos, pueden leerse como
narraciones que proponen al lector
abundante información y que le
transmiten emociones estéticas
importantes. No sólo los pueblos hñähñus
dibujan sobre amate. Hay otros pueblos
indígenas mesoamericanos que lo hacen,
como los nahuas, algunos mazahuas o los
totonacos.
Pero los hñähñus dan un uso particular al
papel amate. Dibujan sobre este papel
imágenes de sus dioses. No las dibujan con
lápices y colores, las dibujan con tijeras,
como se dibujan con tijeras las famosas
figuras hechas sobre papel picado de colores
para adornar las calles en los días de fiesta.
3
37
7
Estas imágenes describen todas
las características de sus
distintos dioses. También
describen a los demonios.
Describen no sólo la fuerza y
los poderes que tiene cada dios o
cada diablo específico, sino también
describen sus características físicas y hasta
su carácter. A través de las páginas de este
cuadernillo, ofrecemos al lector algunos
ejemplos gráficos de la gran variedad de
detalles específicos que pueden tener las
distintas figuras recortadas.
Estas réplicas permiten a los hñähñus traer
a su vida diaria a los dioses. Gracias a ellas,
pueden convocarlos. Un sacerdote, cuando
quiere entrar en contacto con un dios
particular para saludarlo, para agradecerle o
para implorarle, recorta su imagen sobre
papel amate, con lujo de detalles y luego,
con la imagen en la mano y con el mayor
respeto, invoca al dios, que le responde y
establece comunicación espiritual con él:
acude a su llamado.
Por eso, cuando sobre ellos se
han recortado imágenes de los
dioses, los papeles amate se
consideran sagrados.
3
38
8
EL TEMAZCAL
El temazcal es una construcción cultural
que, muy probablemente, fue diseñada
por el pueblo hñähñu. Pronto se hizo
popular entre todos los otros pueblos
vecinos y, actualmente, lo utilizan muchas
culturas indígenas de mesoamérica y
algunos mestizos que lo aprecian y, como
un lujo, lo construyen en sus propias
casas.
El temazcal es una cúpula muy bajita,
parece una concha de tortuga gigante. En
su interior hay un espacio abierto para que
las personas se sienten en círculo
alrededor de un conjunto de piedras que
se colocan al centro. Al temazcal se entra a
gatas, por un túnel corto y nadie puede
3
39
9
pararse adentro, porque el techo es muy
bajo. Para el funcionamiento del temazcal
es importante que el espacio interior no sea
demasiado grande.
Funciona así. Con anticipación, en
un horno de leña, se calientan unas piedras
grandes hasta que quedan al rojo vivo. Estas
piedras se colocan dentro del temazcal, en el
centro. Después, se meten cubetas con agua
pura y fresca y algunos baldes. Cuando
todo está listo, entran las personas
llevando en sus manos una rama de árbol
(con frecuencia de pirul) y se sientan
alrededor de las piedras. Se cierra la
entrada. Con los baldes, las personas echan
agua fría sobre las piedras. Entonces,
cuando el agua entra en contacto con el
calor de las piedras, se convierte en vapor.
El temazcal es un ancestral baño de vapor.
Para refrescarse, las personas sumergen sus
ramas en las cubetas y, con ellas, se salpican
en el pecho y en la espalda mientras ríen y
4
40
0
platican o cuentan chistes o cuentan
historias divertidas. Porque el temazcal
es un lugar para el renacimiento, para la
inocencia, para la recreación, para la risa y
para la convivencia entre iguales.
Por eso decimos que el temazcal es una
construcción cultural porque, además del
diseño físico del recinto cerrado, además de
la técnica para producir vapor y
conservarlo, los hñähñus diseñaron una
manera de recuperar la limpieza, de lograr
una purificación que permita un nuevo
comienzo, una vida renovada. Dicen los
hñähñus que el temazcal es importante
porque la limpieza del cuerpo revitaliza el
aliento.
Por eso, el temazcal es un signo de
resurrección. Las personas entran a una
especie de útero materno, porque el recinto
es obscuro, estrecho y cerrado. Luego, a
través del túnel, salen a la vida, como si
estuvieran naciendo renovados.
4
41
1
EL CARNAVAL
El carnaval es una fiesta que toma partes
de su razón de ser de la tradición católica
y partes de las culturas ancestrales. Dura
cinco, seis o siete días y se celebra
alrededor del miércoles de ceniza.
Incorpora la persecución que, según nos
cuenta la historia, hicieron los romanos para
atrapar a Cristo y crucificarlo. En este
sentido, durante el carnaval, unos,
disfrazados de romanos persiguen a
Cristo que se escapa gracias a la
complicidad de todos.
Desde el punto de vista de la cultura
hñähñu ancestral, el carnaval tiene que ver
con la lucha del bien contra el mal y de la
vida contra la muerte. Como siempre gana
la vida, el carnaval puede verse como una
fiesta de
resurrección
gracias a la que el
mal queda bajo
control, al menos
durante un año. Ya
llegará el siguiente
carnaval, en un
tiempo nuevo.
4
42
2
Entonces, gracias al
carnaval, las comunidades
dominarán otra vez al demonio, que
acostumbra escapar.
El carnaval hñähñu está lleno de
misterio, de alegría, de máscaras y
disfraces, está lleno de magia.
Representa la vida en el espejo. En el
carnaval las cosas ocurren al revés, los
buenos son malos, los malos buenos, el
pasado se vuelve presente y la historia se
repite, lo sobrenatural se vuelve humano,
los niños son adultos y hasta los
hombres pueden convertirse en
mujeres cuando se disfrazan con
faldas. En el carnaval las personas, una
vez cada año, pueden portar una piel
distinta para aprender cosas nuevas.
Gran parte del carnaval consiste en una
larga y alegre persecución en la que cada
comunidad sale de su propio
lugar, tratando de atrapar al
mal que anda suelto. La
caminata se acompaña
con disfraces, con
música y con danzas.
Hay representaciones
a lo largo del
4
43
3
camino en donde,
después de combates
simulados, los moros vencen a los
españoles, el chivo (que representa al
demonio) cae en manos del bien o el día
domina a la noche. Los combates son
muchos y muy diversos.
Si se pudiera contemplar desde un
helicóptero la región hñähñu durante el
carnaval, se vería un conjunto de ríos
humanos que, con todos los colores
posibles, se mueven en todas direcciones, se
encuentran en los cruces de caminos,
siguen su marcha bailando y,
finalmente, en el último día,
confluyen en una gran laguna: la plaza
principal en la que todos bailan con
todos, los voladores se lanzan al espacio
girando entre las estrellas y se inicia un
feroz combate final en el que las
comunidades lucen sus mejores y más
creativos fuegos artificiales para ganar
el anhelado premio de los juegos
4
44
4
pirotécnicos del carnaval por el que los
hñähñus compiten año tras año.
Nuevamente, como en el día de muertos,
en el último día del carnaval, las
comunidades que antes se manifestaban
de forma individual recorriendo en grupos
pequeños los caminos, confluyen en una
misma plaza para recordar que no están
solas, que no están aisladas, que forman
parte de un pueblo, el pueblo hñähñu que
vive desde hace cientos y cientos de años
con su cultura milenaria que renace y se
renueva año tras año.
4
45
5
4
46
6
El águila de
cuatro cabezas
El señor de
los cacahuates
La abertura
El abajo
El diablo nagual
El águila bicéfala y
su alter ego humano
El señor del
monte
El señor de
las piñas
obre papel amate y con tijeras,
los hñähñus trazan
S
4
47
7
El rayo El aire sin pie El aire celeste
El antigua El aire sin cabeza La cruz del cielo
Piel vegetal, piel animal,
piel humana
Cuerpo
alter ego
imágenes de personajes que aman,
temen, necesitan o veneran.
IMPRESO EN LOS TALLERES DE
IMPRENTA JUVENTUD, S.A. DE C.V.
ANTONIO VALERIANO No. 305 - A
COL. LIBERACIÓN
C.P. 02910 MÉXICO, D.F.
SE IMPRIMIERON 1,000 EJEMPLARES
MÁS SOBRANTES PARA REPOSICIÓN

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a El Pueblo Hñähñu - Ventana a mi Comunidad

Presentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo intercultural
Presentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo interculturalPresentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo intercultural
Presentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo intercultural13101960
 
Semantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de LambayequeSemantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de LambayequeMarcos Luk'aña
 
Mapeo y Diversidad Cultural
Mapeo y Diversidad CulturalMapeo y Diversidad Cultural
Mapeo y Diversidad CulturalAusberto Garcia
 
Ayudame con la tarea de primaria
Ayudame con la tarea de primariaAyudame con la tarea de primaria
Ayudame con la tarea de primariaEditorial MD
 
Mapeo diversidad y diálogo intercultural
Mapeo diversidad y diálogo interculturalMapeo diversidad y diálogo intercultural
Mapeo diversidad y diálogo interculturalNico Davila
 
Tu’tu kuke i’ha tishe kueñe - Tío Conejo quiere ser grande
Tu’tu kuke i’ha tishe kueñe - Tío Conejo quiere ser grandeTu’tu kuke i’ha tishe kueñe - Tío Conejo quiere ser grande
Tu’tu kuke i’ha tishe kueñe - Tío Conejo quiere ser grandePortal Educativo Colombia Aprende
 
Educaciòn intercultural
Educaciòn interculturalEducaciòn intercultural
Educaciòn interculturalLoraine Bruges
 
Manifestaciones Culturales Venezolanas
Manifestaciones Culturales VenezolanasManifestaciones Culturales Venezolanas
Manifestaciones Culturales VenezolanasScarlett López
 
Aculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorAculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorJorge Regalado
 
Aculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorAculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorCintthya Irua
 
Aculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorAculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorJorge Regalado
 
Topónimos-de-Origen-Mapuche-F.-Aitue-2020.pdf
Topónimos-de-Origen-Mapuche-F.-Aitue-2020.pdfTopónimos-de-Origen-Mapuche-F.-Aitue-2020.pdf
Topónimos-de-Origen-Mapuche-F.-Aitue-2020.pdfMarite21
 
Manual medioambiente-def2
Manual medioambiente-def2Manual medioambiente-def2
Manual medioambiente-def2Sieger Lot
 
5 sec carpeta de recuperacion resuelto
5 sec carpeta de recuperacion resuelto5 sec carpeta de recuperacion resuelto
5 sec carpeta de recuperacion resueltoCésar Ricardo Cayo
 
Discurso día internacional d ela lengua nahuat
Discurso día internacional d ela lengua nahuat Discurso día internacional d ela lengua nahuat
Discurso día internacional d ela lengua nahuat Adalberto
 
Discurso día internacional d ela lengua nahuat
Discurso día internacional d ela lengua nahuat Discurso día internacional d ela lengua nahuat
Discurso día internacional d ela lengua nahuat Adalberto
 

Semelhante a El Pueblo Hñähñu - Ventana a mi Comunidad (20)

Presentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo intercultural
Presentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo interculturalPresentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo intercultural
Presentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo intercultural
 
Semantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de LambayequeSemantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de Lambayeque
 
Mapeo y Diversidad Cultural
Mapeo y Diversidad CulturalMapeo y Diversidad Cultural
Mapeo y Diversidad Cultural
 
Ayudame con la tarea de primaria
Ayudame con la tarea de primariaAyudame con la tarea de primaria
Ayudame con la tarea de primaria
 
Mapeo diversidad y diálogo intercultural
Mapeo diversidad y diálogo interculturalMapeo diversidad y diálogo intercultural
Mapeo diversidad y diálogo intercultural
 
Tu’tu kuke i’ha tishe kueñe - Tío Conejo quiere ser grande
Tu’tu kuke i’ha tishe kueñe - Tío Conejo quiere ser grandeTu’tu kuke i’ha tishe kueñe - Tío Conejo quiere ser grande
Tu’tu kuke i’ha tishe kueñe - Tío Conejo quiere ser grande
 
Educaciòn intercultural
Educaciòn interculturalEducaciòn intercultural
Educaciòn intercultural
 
Revista Cocacho diez
 Revista Cocacho diez  Revista Cocacho diez
Revista Cocacho diez
 
Manifestaciones Culturales Venezolanas
Manifestaciones Culturales VenezolanasManifestaciones Culturales Venezolanas
Manifestaciones Culturales Venezolanas
 
Aculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorAculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuador
 
Aculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorAculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuador
 
Aculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuadorAculturacion en el ecuador
Aculturacion en el ecuador
 
Topónimos-de-Origen-Mapuche-F.-Aitue-2020.pdf
Topónimos-de-Origen-Mapuche-F.-Aitue-2020.pdfTopónimos-de-Origen-Mapuche-F.-Aitue-2020.pdf
Topónimos-de-Origen-Mapuche-F.-Aitue-2020.pdf
 
Luucx pekuhn u’jusaa - Chitivo, el niño viajero
Luucx pekuhn u’jusaa - Chitivo, el niño viajeroLuucx pekuhn u’jusaa - Chitivo, el niño viajero
Luucx pekuhn u’jusaa - Chitivo, el niño viajero
 
Cuidados del medio ambiente
Cuidados del medio ambienteCuidados del medio ambiente
Cuidados del medio ambiente
 
Manual medioambiente-def2
Manual medioambiente-def2Manual medioambiente-def2
Manual medioambiente-def2
 
Cuidado del medio ambiente
Cuidado del medio ambienteCuidado del medio ambiente
Cuidado del medio ambiente
 
5 sec carpeta de recuperacion resuelto
5 sec carpeta de recuperacion resuelto5 sec carpeta de recuperacion resuelto
5 sec carpeta de recuperacion resuelto
 
Discurso día internacional d ela lengua nahuat
Discurso día internacional d ela lengua nahuat Discurso día internacional d ela lengua nahuat
Discurso día internacional d ela lengua nahuat
 
Discurso día internacional d ela lengua nahuat
Discurso día internacional d ela lengua nahuat Discurso día internacional d ela lengua nahuat
Discurso día internacional d ela lengua nahuat
 

Mais de Juan Carlos Fonseca Mata

Mapa de batustanes durante el apartheid en Sudáfrica
Mapa de batustanes durante el apartheid en SudáfricaMapa de batustanes durante el apartheid en Sudáfrica
Mapa de batustanes durante el apartheid en SudáfricaJuan Carlos Fonseca Mata
 
Diccionario de datos topográficos - INEGI
Diccionario de datos topográficos - INEGIDiccionario de datos topográficos - INEGI
Diccionario de datos topográficos - INEGIJuan Carlos Fonseca Mata
 
Manos a la Obra: manual de mantenimiento preventivo para la conservacion de m...
Manos a la Obra: manual de mantenimiento preventivo para la conservacion de m...Manos a la Obra: manual de mantenimiento preventivo para la conservacion de m...
Manos a la Obra: manual de mantenimiento preventivo para la conservacion de m...Juan Carlos Fonseca Mata
 
San Miguel de Allende en la Mirada de Arturo Suárez fotógrafo
San Miguel de Allende en la Mirada de Arturo Suárez fotógrafoSan Miguel de Allende en la Mirada de Arturo Suárez fotógrafo
San Miguel de Allende en la Mirada de Arturo Suárez fotógrafoJuan Carlos Fonseca Mata
 
La Ruta Secreta del Mezcal - Guanajuato, MX
La Ruta Secreta del Mezcal - Guanajuato, MXLa Ruta Secreta del Mezcal - Guanajuato, MX
La Ruta Secreta del Mezcal - Guanajuato, MXJuan Carlos Fonseca Mata
 
Viñas y Bodegas de Guanajuato, Tierra de Vinos
Viñas y Bodegas de Guanajuato, Tierra de VinosViñas y Bodegas de Guanajuato, Tierra de Vinos
Viñas y Bodegas de Guanajuato, Tierra de VinosJuan Carlos Fonseca Mata
 
Contra la Práctica del Ciudadano como Botín Policiaco
Contra la Práctica del Ciudadano como Botín PoliciacoContra la Práctica del Ciudadano como Botín Policiaco
Contra la Práctica del Ciudadano como Botín PoliciacoJuan Carlos Fonseca Mata
 
Genética de poblaciones - apuntes de biología
Genética de poblaciones - apuntes de biologíaGenética de poblaciones - apuntes de biología
Genética de poblaciones - apuntes de biologíaJuan Carlos Fonseca Mata
 
Listado florístico de la Sierra de Santa Rosa, Guanajuato, México
Listado florístico de la Sierra de Santa Rosa, Guanajuato, MéxicoListado florístico de la Sierra de Santa Rosa, Guanajuato, México
Listado florístico de la Sierra de Santa Rosa, Guanajuato, MéxicoJuan Carlos Fonseca Mata
 
Tradiciones y transiciones en las organizaciones productivas del México mesti...
Tradiciones y transiciones en las organizaciones productivas del México mesti...Tradiciones y transiciones en las organizaciones productivas del México mesti...
Tradiciones y transiciones en las organizaciones productivas del México mesti...Juan Carlos Fonseca Mata
 
La única lengua chichimeca que pervive: notas sobre el chichimeco jonaz
La única lengua chichimeca que pervive: notas sobre el chichimeco jonazLa única lengua chichimeca que pervive: notas sobre el chichimeco jonaz
La única lengua chichimeca que pervive: notas sobre el chichimeco jonazJuan Carlos Fonseca Mata
 
Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...
Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...
Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...Juan Carlos Fonseca Mata
 
Chichimecas Jonás de Guanajuato - Proyecto Perfiles Indígenas de México
Chichimecas Jonás de Guanajuato - Proyecto Perfiles Indígenas de MéxicoChichimecas Jonás de Guanajuato - Proyecto Perfiles Indígenas de México
Chichimecas Jonás de Guanajuato - Proyecto Perfiles Indígenas de MéxicoJuan Carlos Fonseca Mata
 
El acontecer indígena de Guanajuato - Luis Enrique Ferro Vidal
El acontecer indígena de Guanajuato - Luis Enrique Ferro VidalEl acontecer indígena de Guanajuato - Luis Enrique Ferro Vidal
El acontecer indígena de Guanajuato - Luis Enrique Ferro VidalJuan Carlos Fonseca Mata
 
Biología y género. Consideraciones desde la filosofía de la ciencia
Biología y género. Consideraciones desde la filosofía de la cienciaBiología y género. Consideraciones desde la filosofía de la ciencia
Biología y género. Consideraciones desde la filosofía de la cienciaJuan Carlos Fonseca Mata
 
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.Paleta vegetal del municipio de León, Gto.
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.Juan Carlos Fonseca Mata
 
Métodos para medir la biodiversidad - Manuales y Tesis SEA
Métodos para medir la biodiversidad - Manuales y Tesis SEAMétodos para medir la biodiversidad - Manuales y Tesis SEA
Métodos para medir la biodiversidad - Manuales y Tesis SEAJuan Carlos Fonseca Mata
 
Zona de monumentos históricos: Dolores Hidalgo
Zona de monumentos históricos: Dolores HidalgoZona de monumentos históricos: Dolores Hidalgo
Zona de monumentos históricos: Dolores HidalgoJuan Carlos Fonseca Mata
 
A tour of African gastronomy - World Tourism Organization
A tour of African gastronomy - World Tourism OrganizationA tour of African gastronomy - World Tourism Organization
A tour of African gastronomy - World Tourism OrganizationJuan Carlos Fonseca Mata
 

Mais de Juan Carlos Fonseca Mata (20)

Mapa de batustanes durante el apartheid en Sudáfrica
Mapa de batustanes durante el apartheid en SudáfricaMapa de batustanes durante el apartheid en Sudáfrica
Mapa de batustanes durante el apartheid en Sudáfrica
 
Diccionario de datos topográficos - INEGI
Diccionario de datos topográficos - INEGIDiccionario de datos topográficos - INEGI
Diccionario de datos topográficos - INEGI
 
Manos a la Obra: manual de mantenimiento preventivo para la conservacion de m...
Manos a la Obra: manual de mantenimiento preventivo para la conservacion de m...Manos a la Obra: manual de mantenimiento preventivo para la conservacion de m...
Manos a la Obra: manual de mantenimiento preventivo para la conservacion de m...
 
San Miguel de Allende en la Mirada de Arturo Suárez fotógrafo
San Miguel de Allende en la Mirada de Arturo Suárez fotógrafoSan Miguel de Allende en la Mirada de Arturo Suárez fotógrafo
San Miguel de Allende en la Mirada de Arturo Suárez fotógrafo
 
La Ruta Secreta del Mezcal - Guanajuato, MX
La Ruta Secreta del Mezcal - Guanajuato, MXLa Ruta Secreta del Mezcal - Guanajuato, MX
La Ruta Secreta del Mezcal - Guanajuato, MX
 
Viñas y Bodegas de Guanajuato, Tierra de Vinos
Viñas y Bodegas de Guanajuato, Tierra de VinosViñas y Bodegas de Guanajuato, Tierra de Vinos
Viñas y Bodegas de Guanajuato, Tierra de Vinos
 
Contra la Práctica del Ciudadano como Botín Policiaco
Contra la Práctica del Ciudadano como Botín PoliciacoContra la Práctica del Ciudadano como Botín Policiaco
Contra la Práctica del Ciudadano como Botín Policiaco
 
Genética de poblaciones - apuntes de biología
Genética de poblaciones - apuntes de biologíaGenética de poblaciones - apuntes de biología
Genética de poblaciones - apuntes de biología
 
Listado florístico de la Sierra de Santa Rosa, Guanajuato, México
Listado florístico de la Sierra de Santa Rosa, Guanajuato, MéxicoListado florístico de la Sierra de Santa Rosa, Guanajuato, México
Listado florístico de la Sierra de Santa Rosa, Guanajuato, México
 
Tradiciones y transiciones en las organizaciones productivas del México mesti...
Tradiciones y transiciones en las organizaciones productivas del México mesti...Tradiciones y transiciones en las organizaciones productivas del México mesti...
Tradiciones y transiciones en las organizaciones productivas del México mesti...
 
La única lengua chichimeca que pervive: notas sobre el chichimeco jonaz
La única lengua chichimeca que pervive: notas sobre el chichimeco jonazLa única lengua chichimeca que pervive: notas sobre el chichimeco jonaz
La única lengua chichimeca que pervive: notas sobre el chichimeco jonaz
 
Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...
Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...
Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...
 
Chichimecas Jonás de Guanajuato - Proyecto Perfiles Indígenas de México
Chichimecas Jonás de Guanajuato - Proyecto Perfiles Indígenas de MéxicoChichimecas Jonás de Guanajuato - Proyecto Perfiles Indígenas de México
Chichimecas Jonás de Guanajuato - Proyecto Perfiles Indígenas de México
 
El acontecer indígena de Guanajuato - Luis Enrique Ferro Vidal
El acontecer indígena de Guanajuato - Luis Enrique Ferro VidalEl acontecer indígena de Guanajuato - Luis Enrique Ferro Vidal
El acontecer indígena de Guanajuato - Luis Enrique Ferro Vidal
 
Biología y género. Consideraciones desde la filosofía de la ciencia
Biología y género. Consideraciones desde la filosofía de la cienciaBiología y género. Consideraciones desde la filosofía de la ciencia
Biología y género. Consideraciones desde la filosofía de la ciencia
 
La biodiversidad de Guanajuato (resumen)
La biodiversidad de Guanajuato (resumen)La biodiversidad de Guanajuato (resumen)
La biodiversidad de Guanajuato (resumen)
 
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.Paleta vegetal del municipio de León, Gto.
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.
 
Métodos para medir la biodiversidad - Manuales y Tesis SEA
Métodos para medir la biodiversidad - Manuales y Tesis SEAMétodos para medir la biodiversidad - Manuales y Tesis SEA
Métodos para medir la biodiversidad - Manuales y Tesis SEA
 
Zona de monumentos históricos: Dolores Hidalgo
Zona de monumentos históricos: Dolores HidalgoZona de monumentos históricos: Dolores Hidalgo
Zona de monumentos históricos: Dolores Hidalgo
 
A tour of African gastronomy - World Tourism Organization
A tour of African gastronomy - World Tourism OrganizationA tour of African gastronomy - World Tourism Organization
A tour of African gastronomy - World Tourism Organization
 

Último

ciclos biogeoquimicas y flujo de materia ecosistemas
ciclos biogeoquimicas y flujo de materia ecosistemasciclos biogeoquimicas y flujo de materia ecosistemas
ciclos biogeoquimicas y flujo de materia ecosistemasFlor Idalia Espinoza Ortega
 
EFEMERIDES DEL MES DE MAYO PERIODICO MURAL.pdf
EFEMERIDES DEL MES DE MAYO PERIODICO MURAL.pdfEFEMERIDES DEL MES DE MAYO PERIODICO MURAL.pdf
EFEMERIDES DEL MES DE MAYO PERIODICO MURAL.pdfsalazarjhomary
 
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docx
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docxMINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docx
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docxLorenaHualpachoque
 
Biografía de Charles Darwin presentación.pptx
Biografía de Charles Darwin presentación.pptxBiografía de Charles Darwin presentación.pptx
Biografía de Charles Darwin presentación.pptxSheila240452
 
TAREA_1_GRUPO7_ADMINISTRACIÓN_DE_EMPRESA.pptx
TAREA_1_GRUPO7_ADMINISTRACIÓN_DE_EMPRESA.pptxTAREA_1_GRUPO7_ADMINISTRACIÓN_DE_EMPRESA.pptx
TAREA_1_GRUPO7_ADMINISTRACIÓN_DE_EMPRESA.pptxjosem5454881
 
Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptx
Lineamientos de la Escuela de la Confianza  SJA  Ccesa.pptxLineamientos de la Escuela de la Confianza  SJA  Ccesa.pptx
Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptxDemetrio Ccesa Rayme
 
Libros del Ministerio de Educación (2023-2024).pdf
Libros del Ministerio de Educación (2023-2024).pdfLibros del Ministerio de Educación (2023-2024).pdf
Libros del Ministerio de Educación (2023-2024).pdfGalletitas default
 
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D Ccesa007.pdf
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D  Ccesa007.pdfEdiciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D  Ccesa007.pdf
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
UNIDAD DIDACTICA nivel inicial EL SUPERMERCADO.docx
UNIDAD DIDACTICA nivel inicial EL SUPERMERCADO.docxUNIDAD DIDACTICA nivel inicial EL SUPERMERCADO.docx
UNIDAD DIDACTICA nivel inicial EL SUPERMERCADO.docxMaria Jimena Leon Malharro
 
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...Agrela Elvixeo
 
Santa Criz de Eslava, la más monumental de las ciudades romanas de Navarra
Santa Criz de Eslava, la más monumental de las ciudades romanas de NavarraSanta Criz de Eslava, la más monumental de las ciudades romanas de Navarra
Santa Criz de Eslava, la más monumental de las ciudades romanas de NavarraJavier Andreu
 
Programa dia de las madres para la convi
Programa dia de las madres para la conviPrograma dia de las madres para la convi
Programa dia de las madres para la convikevinmolina060703
 
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanenteDiapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanenteinmaculadatorressanc
 
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdfApunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdfGonella
 
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertitzacióRealitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertitzacióPere Miquel Rosselló Espases
 

Último (20)

ciclos biogeoquimicas y flujo de materia ecosistemas
ciclos biogeoquimicas y flujo de materia ecosistemasciclos biogeoquimicas y flujo de materia ecosistemas
ciclos biogeoquimicas y flujo de materia ecosistemas
 
EFEMERIDES DEL MES DE MAYO PERIODICO MURAL.pdf
EFEMERIDES DEL MES DE MAYO PERIODICO MURAL.pdfEFEMERIDES DEL MES DE MAYO PERIODICO MURAL.pdf
EFEMERIDES DEL MES DE MAYO PERIODICO MURAL.pdf
 
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docx
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docxMINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docx
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docx
 
Biografía de Charles Darwin presentación.pptx
Biografía de Charles Darwin presentación.pptxBiografía de Charles Darwin presentación.pptx
Biografía de Charles Darwin presentación.pptx
 
TAREA_1_GRUPO7_ADMINISTRACIÓN_DE_EMPRESA.pptx
TAREA_1_GRUPO7_ADMINISTRACIÓN_DE_EMPRESA.pptxTAREA_1_GRUPO7_ADMINISTRACIÓN_DE_EMPRESA.pptx
TAREA_1_GRUPO7_ADMINISTRACIÓN_DE_EMPRESA.pptx
 
Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptx
Lineamientos de la Escuela de la Confianza  SJA  Ccesa.pptxLineamientos de la Escuela de la Confianza  SJA  Ccesa.pptx
Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptx
 
Libros del Ministerio de Educación (2023-2024).pdf
Libros del Ministerio de Educación (2023-2024).pdfLibros del Ministerio de Educación (2023-2024).pdf
Libros del Ministerio de Educación (2023-2024).pdf
 
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D Ccesa007.pdf
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D  Ccesa007.pdfEdiciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D  Ccesa007.pdf
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D Ccesa007.pdf
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
 
UNIDAD DIDACTICA nivel inicial EL SUPERMERCADO.docx
UNIDAD DIDACTICA nivel inicial EL SUPERMERCADO.docxUNIDAD DIDACTICA nivel inicial EL SUPERMERCADO.docx
UNIDAD DIDACTICA nivel inicial EL SUPERMERCADO.docx
 
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...
 
Santa Criz de Eslava, la más monumental de las ciudades romanas de Navarra
Santa Criz de Eslava, la más monumental de las ciudades romanas de NavarraSanta Criz de Eslava, la más monumental de las ciudades romanas de Navarra
Santa Criz de Eslava, la más monumental de las ciudades romanas de Navarra
 
Programa dia de las madres para la convi
Programa dia de las madres para la conviPrograma dia de las madres para la convi
Programa dia de las madres para la convi
 
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanenteDiapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
 
flujo de materia y energía ecosistemas.
flujo de materia y  energía ecosistemas.flujo de materia y  energía ecosistemas.
flujo de materia y energía ecosistemas.
 
Los dos testigos. Testifican de la Verdad
Los dos testigos. Testifican de la VerdadLos dos testigos. Testifican de la Verdad
Los dos testigos. Testifican de la Verdad
 
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigosLecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
Lecciones 06 Esc. Sabática. Los dos testigos
 
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdfApunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
 
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertitzacióRealitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
 

El Pueblo Hñähñu - Ventana a mi Comunidad

  • 1. VENTANA A MI COMUNIDAD
  • 2. D Di ir re ec ct to or ri io o SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA Reyes S. Tamez Guerra Secretario COORDINACIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN INTERCULTURAL Y BILINGÜE Sylvia Schmelkes del Valle Coordinadora General Beatriz Rodríguez Sánchez Directora de Investigación y Evaluación José Francisco Lara Torres Director de Diseño y Apoyo a Innovaciones Educativas Alonso López Mar Director de Desarrollo del Currículum Intercultural Javier López Sánchez Director de Formación y Capacitación de Agentes Educativos Bibiana Riess Carranza Directora de Educación Informal y Vinculación Ma. de Lourdes Casillas Muñoz Directora de Proyectos de Educación Intercultural en el Nivel Medio Superior y Superior Raquel Ahuja Sánchez Directora de Información y Documentación
  • 3. VENTANA A MI COMUNIDAD EL PUEBLO HÑÄHÑU Cuadernillo Cultural
  • 4. Primera edición, 2005 Luz María Chapela Autora Rodrigo Vargas Diseño de la colección, portada e ilustración Alfonso Rangel Diseño gráfico Raquel Ahuja y José Francisco Lara Supervisión y coordinación editorial Agradecemos al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) su apoyo para la reproducción de esta primera edición, a través de su alianza con Grupo Financiero Santander Serfín. D.R. © Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe Insurgentes Sur 1685, piso 10, Col. Guadalupe Inn C.P. 01020, México D.F. Tels.: 5480 8163 y 64 http:/ /eib.sep.gob.mx correo-e: cgeib@sep.gob.mx Se autoriza la reproducción parcial o total de esta obra siempre y cuando se cite la fuente. ISBN 968-5927-34-0 Impreso y hecho en México
  • 5. ÍNDICE Presentación...6 El nombre...9 El territorio...10 La vida cotidiana...14 Ropa de las mujeres...15 Ropa de los hombres...17 Autosuficiencia...19 Diálogos interculturales...20 Visión hñähñu de la vida y del mundo...26 La naturaleza como un libro...26 Los sueños anuncian...27 El inframundo...28 El supramundo...30 Los vivos, los muertos, los que todavía no nacen...34 El papel amate...36 El temazcal...39 El carnaval...42
  • 6. Estimado lector, estimada lectora: uando viven, cuando se relacionan, cuando trabajan, cuando reflexionan, cuando nombran al mundo, cuando juegan o cuando realizan fiestas y celebraciones, los pueblos de la Tierra construyen y desarrollan sus culturas propias. Las culturas se expresan a través de rasgos culturales. A continuación te presentamos una lista larga con algunos ejemplos de rasgos culturales: cantos, cuentos, lenguas, danzas, plegarias, casas, templos, vestidos, alimentos, modos de trabajar, valores, anhelos, modos de organizar los gobiernos, modos de relacionarse con la naturaleza y de convivir con ella, fiestas, conocimientos, modos de recibir a los recién nacidos y de despedir a los muertos… 6 6 PRESENTACIÓN C
  • 7. Podemos hacer una lista inmensa, interminable, porque los rasgos culturales son muchos y muy variados. En este cuadernillo te invitamos a conocer algunos cuantos rasgos de la cultura hñähñu, pero no todos. Eso sería imposible. Te invitamos a abrir una ventana para que, a través de ella, conozcas un poco de la cultura hñähñu. Lo que más nos importa es que tú, tus compañeros y tus compañeras de la escuela, tus amigos y amigas y tus familiares, sepan que, en el México contemporáneo, en el territorio nacional, vive el pueblo hñähñu y que este pueblo tiene una cultura propia, llena de rasgos propios, diversos y admirables. Para que la lectura de este cuadernillo resulte ligera, vamos a usar una sola manera de nombrar a este pueblo, vamos a llamarlo el pueblo hñähñu. Sin embargo, es importante que sepas que los hñähñus también se llaman otomíes y que algunos grupos se nombran hñöhñös y otros ñuhus. Te pedimos que lo recuerdes. 7 7
  • 8. Los hñähñus tienen una habilidad especial: son capaces de dibujar las figuras de sus dioses, duendes y demonios sobre papel amate. Pero no las dibujan con lápiz ni con tinta, las dibujan con tijeras. Recortan sobre el papel las imágenes de aquellos personajes que aprecian, respetan, temen o veneran. Estas imágenes les permiten establecer relación con las deidades: llevan los recortes a sus lugares sagrados y, con ellos en la mano, rezan, cantan y dicen plegarias. Así se comunican con sus dioses. Elegimos algunas de estas maravillosas imágenes para ilustar el texto que aquí te presentamos. A lo largo de estas páginas vas a encontrar algunos personajes de la cultura hñähñu. Si quieres conocer sus nombres, revisa las páginas 46 y 47, ahí puedes encontrarlos. Ojalá al terminar de leer este cuadernillo cultural puedas decir con sencillez, “sé que existe el pueblo hñähñu y conozco algunos de sus rasgos culturales”. 8 8
  • 9. EL PUEBLO HÑÄHÑU EL NOMBRE La palabra hñähñu está formada por dos partículas: hñä (significa hablar) y hñu (significa nariz). Podemos decir que las personas que forman el pueblo hñähñu son aquellas que hablan la lengua nasal. Si algún día escuchas hablar a un hñähñu, vas a saber cómo suena una lengua nasal. La palabra otomí también está formada por dos partículas que son de origen náhuatl: otocac (significa el que camina) y 9 9
  • 10. mitl (significa flecha). Hay otro dato: totomitl quiere decir “flechador de pájaros”, “flechador de aves”. Si reunimos los datos anteriores, podemos decir que otomí significa “cazador que camina cargado de flechas”, o “flechador que camina”. EL TERRITORIO Parece ser que los hñähñus, en sus orígenes, establecieron sus primeras poblaciones en la zona de Tula, en el estado de Hidalgo. Sin embargo, con el tiempo fueron integrados al poderoso imperio tolteca. En nuestros días, las mayores concentraciones de poblaciones hñähñus se encuentran en los estados de Hidalgo, México, Querétaro y Veracruz. También hay poblaciones hñähñus en los estados de Puebla, Guanajuato y Jalisco. En muchas otras zonas de la República hay comunidades 1 10 0
  • 11. enteras de hñähñus que se alejan de sus lugares de origen para estudiar o trabajar en las ciudades (como en Pachuca, Tulancingo, Puebla, México, Toluca, Tlaxcala o Huamantla) y para trabajar en los campos agrícolas de cultivos que producen casi de manera industrial, como si se tratara de fábricas de hortalizas, frutas o verduras. Estas plantaciones necesitan abundante fuerza de trabajo para la cosecha y el empaque. A los trabajadores que se emplean en estas plantaciones se les conoce como jornaleros agrícolas migrantes. Estos migrantes agrícolas, cada vez que terminan de trabajar en el empaque o en la cosecha, regresan a sus comunidades para ocuparse de sus propios cultivos y para responder a las necesidades de sus pueblos, como pueden ser mejorar un camino, limpiar una presa de agua, reforestar una región que se ha quedado sin árboles, producir tejidos de lana o bordados para venderlos en los mercados, 1 11 1
  • 12. reconstruir una escuela, construir una biblioteca comunitaria o realizar el cambio de mandos de gobierno, cuando toca el tiempo de hacer este cambio. Por eso podemos decir que muchos de los que se alejan de sus lugares de origen siguen formando parte de sus comunidades: tienen un grupo humano que los valora, los aprecia, se beneficia con sus conocimientos y habilidades y está dispuesto a apoyarlos cuando lo necesiten. En general, los migrantes no pierden los lazos que los vinculan con sus comunidades. El territorio hñähñu es sumamente variado. Tiene zonas boscosas y cálidas en las que crecen, por ejemplo, pinos, ocotes, nogales, oyameles, encinos, helechos, orquídeas y abundantes hongos silvestres. En estos bosques viven, por ejemplo, coyotes, zorros, ardillas, algunos tigres pequeños, búhos, mariposas y numerosas especies de aves, entre otros animales. 1 12 2
  • 13. El territorio hñähñu tiene zonas intermedias (entre las zonas boscosas y las zonas áridas) en las que las comunidades cultivan árboles frutales, como manzanos, tejocotes, duraznos, higos, peras, ciruelos, limones, chabacanos o guayabos y en donde es frecuente ver conejos, zorrillos, ardillas, colibríes, murciélagos, palomas silvestres, garzas, cenzontles y jilgueros. En estas regiones también siembran milpas, para cosechar maíz, frijol, calabaza, chiles y tomates y, en las zonas de riego, siembran algunas hortalizas (col, lechuga, rábano, acelgas o espinacas, por ejemplo). Las zonas áridas (semi desérticas) están pobladas por tejones, tlacuaches, ratas de campo, arañas, alacranes, lagartijas, serpientes, tortugas, cacomiztles, camaleones y distintas variedades de aves, como el correcaminos, el gavilán o algunas águilas. La vegetación de esta zona está formada por órganos, magueyes, nopales, 1 13 3
  • 14. pirules, mezquites, huizaches, garambullos, biznagas y algunos zacatones y palmas. La vida es sumamente difícil en las zonas áridas de la región hñähñu y muchos habitantes de estas zonas migran a las ciudades en busca de mejores condiciones de vida y de trabajo. No son abundantes, pero hay algunas zonas tropicales con selvas bajas, como las de la huasteca, en donde se puede encontrar cultivos de caña, zapotes, guanábanas o chirimoyas y, en ocasiones, café. LA VIDA COTIDIANA Muchos de los hñähñus contemporáneos se han incorporado a la vida de las ciudades en donde estudian y trabajan. Por eso, muchos hñähñus usan diariamente ropa semejante a la que usan muchos de los 1 14 4
  • 15. estudiantes y de los trabajadores contemporáneos, hombres y mujeres: pantalones de mezclilla, camisas de algodón o poliéster, camisetas de colores con adornos, zapatos tenis y chamarras. Aquellos que pasan gran parte del día al aire libre usan gorras con visera para protegerse del sol. Otros usan estas gorras, con la visera hacia atrás, por gusto, por adorno. Ropa de las mujeres La ropa tradicional de las mujeres hñähñus consta de una falda que les llega hasta el huesito del pie. Esta falda está hecha con una larga tira de tela (de cuatro metros) que ellas se enredan con pequeños pliegues alrededor de la cintura. Se sostienen la falda con fajas hechas con tela de algodón. 1 15 5
  • 16. Las fajas tienen admirables bordados en los que predominan los colores negro, rojo, guinda y azul marino. Usan una blusa de algodón blanco a la que bordan atractivos dibujos en la zona del cuello. Así, adornan su propio rostro. Estos bordados funcionan como un marco que hace sobresalir la cara, las trenzas, la sonrisa y la mirada. Como abrigo usan el típico quexquemitl que, con frecuencia, es azul marino con líneas blancas. Lo usan alrededor del cuello para protegerse del frío el pecho, los brazos, los hombros y la espalda. También usan rebozos de algodón o de lana que les sirven para todo: para protegerse del sol, del frío o 1 16 6
  • 17. del viento, para cargar a los niños con mayor facilidad, para transportar algunas mercancías, o para hacer hamacas improvisadas en las que duermen los bebés cuando están lejos de casa. Además, usan grandes aretes y tejen sus trenzas añadiéndoles vistosos listones de estambre o de artisela, para adornarlas. Ropa de los hombres La ropa tradicional de los hombres es más sencilla. Usan camisa y pantalón blancos, de manta, con una faja semejante a la faja que usan las mujeres, también con bordados. Se protegen del frío con jorongos de lana y usan sombreros de palma. 1 17 7
  • 18. Un dato interesante: la ropa tradicional que usan los hombres y las mujeres hñähñus está hecha, de principio a fin, por las mismas mujeres de las comunidades. Ellas cortan y cosen las camisas y las fajas. Ellas tienen telares para tejer las telas con las que hacen los quexquemitls y los jorongos con lana que obtienen de sus propios borregos. Las más antiguas conocen técnicas para teñir los estambres de lana que adornan sus trenzas y bordan sus blusas y las fajas con patrones que aprendieron de sus antepasados. Los hombres conocen técnicas que les permiten tejer ellos mismos los sombreros que usan y manufacturar sus huaraches. 1 18 8
  • 19. Autosuficiencia Una de las características de las comunidades indígenas más antiguas era la autosuficiencia. En su propio territorio cultivaban, cazaban y producían casi todo lo que necesitaban para su vida diaria. Ahora hay muy pocas comunidades autosuficientes. Por muchas razones: porque el campo tiene fuertes problemas de abasto de agua, porque el suelo se ha erosionado y hay poca tierra cultivable, porque ahora hay una mayor oferta de productos que antes no había (televisores, aparatos para el trabajo en la cocina o para el trabajo en el campo, discos y reproductores de música y video, o alimentos enlatados, por ejemplo) y por muchas otras razones. La lista por la cual el campo contemporáneo ha perdido autosuficiencia es compleja y larga. 1 19 9
  • 20. DIÁLOGOS INTERCULTURALES Es evidente que muchas comunidades hñähñus contemporáneas han incorporado a sus maneras de ver la vida y de ver el mundo, muchos de los conocimientos, las ideas y los valores que proceden de la cultura que conocemos como mestiza (reunión de indígena con hispano o con europeo en general). Son tiempos de mundialización en los que todas las culturas del mundo sostienen diálogos con otras culturas, sostienen diálogos interculturales. 2 20 0
  • 21. En los diálogos interculturales, las personas y las comunidades ponen ante la vista de los otros sus propias ideas, conocimientos y valores y comparten los productos de su trabajo y de su arte. En los diálogos interculturales, las personas y las comunidades también conocen las ideas, los saberes, los valores, los productos del trabajo y el arte de los otros. Es importante que en los diálogos interculturales haya un intercambio recíproco (en donde todos ofrecen y, al mismo tiempo, todos reciben) y que las partes que intercambian se respeten y sepan que todos somos iguales y que todos tenemos los mismos derechos universales. Porque si no hay respeto y reciprocidad, no 2 21 1
  • 22. podemos hablar de intercambio. Tendríamos que hablar de imposición o de arrebato de unos de las cosas de otros. La reciprocidad es importante. Pero, para que haya reciprocidad, es necesario que las personas tengan tres actitudes fundamentales: generosidad, apertura y selectividad. Tener generosidad significa estar dispuestos a compartir con los demás algunas de nuestras cosas que consideramos valiosas, para enriquecer la vida de los otros. Una persona generosa, comúnmente, tiene un alto aprecio de sí y sabe que tiene cosas valiosas para compartir (su energía, sus habilidades, su fuerza, sus conocimentos, sus paisajes…). Una persona generosa se alegra cuando logra compartir con otros lo 2 22 2
  • 23. que tiene, lo que puede, lo que sabe. Tener una actitud de apertura significa estar abierto al otro. Significa tener un interés auténtico por las cosas del otro. Significa considerar que todas y todos podemos siempre aprender algo de los otros. Significa estar conscientes de que el mundo es infinito y está lleno de sorpresas, de regalos. Significa considerar que los otros, los que no son idénticos a nosotros mismos, conocen cosas que nosotros no conocemos, tienen puntos de vista distintos de los nuestros, han vivido experiencias que nosotros no hemos vivido, conocen otros paisajes y otras realidades. Entonces, quien sabe todo esto y tiene una actitud abierta, contempla a los otros con respeto y se acerca a ellos como quien se acerca a un ser sorprendente, que puede 2 23 3
  • 24. enriquecer la propia vida al mostrar, a quien lo escucha con apertura, nuevos y más anchos horizontes. Tener selectividad significa tener la capacidad de elegir, de decir esto lo quiero y esto no lo quiero. Significa saber decir, “no, gracias” o “sí, con gusto”. Para tener selectividad, es necesario estar en contacto directo con nosotros mismos, saber bien cuáles son nuestros valores, nuestras ideas, nuestros proyectos y nuestras ilusiones. Cuando estamos en contacto con nosotros mismos, podemos ver al mundo, podemos ver las cosas de los otros y podemos darnos cuenta de cuáles cosas son compatibles con nuestros valores y anhelos y cuáles no. 2 24 4
  • 25. La selectividad es importante para mantener la propia identidad. Sin selectividad, las personas pierden el rumbo y van por la vida cambiando un día para allá y otro día para acá, de acuerdo con lo que los otros les proponen. Cuando hay selectividad, las personas tienen un rumbo propio, tienen valores propios y pueden enriquecer su vida incorporando aquello que está de acuerdo con sus proyectos y con sus valores. Entonces, en términos ideales (en el mejor de los casos), las relaciones interculturales ocurren, en condiciones de respeto mutuo (con conciencia de los derechos humanos universales) y entre personas y comunidades que tienen generosidad, apertura y selectividad. Como resultado de estas relaciones las personas y las comunidades se enriquecen mutuamente, aprenden unas de otras y, en los mejores casos, encuentran motivos para imaginar proyectos colectivos, para convivir con más intensidad, para tomarse en cuenta. 2 25 5
  • 26. VISIÓN HÑÄHÑU DE LA VIDA Y DEL MUNDO La naturaleza como un libro Las comunidades hñähñus, como todas las culturas indígenas de mesoamérica, tienen una estrecha relación con la naturaleza. La naturaleza es como un gran libro que ellos pueden leer. Por ejemplo, pueden leer los truenos. Cuando truena al norte ellos saben que habrá una fuerte lluvia, pero en un solo lugar de su paisaje. Si truena al este, saben que habrá calor. Los truenos al sur anuncian buen tiempo. Si truena en el oeste, seguramente caerá una gran lluvia sobre toda la comarca. Para los hñähñus, el arcoiris pertenece a los brujos y a los hechiceros. En realidad, el arcoiris es el panteón en el que yacen los brujos y los hechiceros. Por eso, nadie puede apuntarle con su dedo. Si alguien lo hace, el mal salta por la línea que se forma entre el dedo y el arcoiris y el dedo se pudre o, al menos, se cubre con mezquinos. 2 26 6
  • 27. Los colores tienen significados. El blanco significa la energía vital, la ética, la honestidad y la confianza. El rojo se relaciona con el inframundo, con los demonios y con los dioses que yacen, que esperan la resurrección. Por eso, el rojo también se relaciona con la purificación. El morado significa fertilidad. El verde representa la exhuberancia. El amarillo la riqueza. El negro significa el maleficio y la muerte. Los sueños anuncian El sueño nocturno forma parte de la vida diaria. Durante el sueño, los hñähñus pueden tener anunciaciones. Por ejemplo, soñar con un pichón significa que habrá lluvia; soñar con peces significa una buena venta de los productos propios; la serpiente, cuando aparece en los sueños, avisa que hay dinero en el camino; y la rana anuncia, en general, buena suerte. Desde el otro punto de vista, el mapache anuncia 2 27 7
  • 28. que alguien será arrestado, la hormiga anuncia que habrá una disputa y si alguien sueña que un guajolote le picotea los pies, sabe que él o alguien cercano, sufrirá un accidente. El inframundo El cuerpo de las personas, en sus dos segmentos, el inferior y el superior, corresponde a dos grandes segmentos del mundo: el supramundo y el inframundo. Los hñähñus tienen un fuerte contacto con el inframundo, que posee valores positivos y valores negativos. El inframundo es la región de los metales. En el inframundo viven los santos yacentes, los santos subterráneos que esperan la 2 28 8
  • 29. purificación. Ahí también viven los demonios. El inframundo es como una imagen en espejo de las propias comunidades: tiene casas, cultivos, caminos y fuentes de agua y permanece obscuro durante el día. En las noches, el sol no muere, lo que hace es visitar el inframundo, para calentarlo, para iluminarlo. Cuando amanece, el sol deja el inframundo y se eleva por el cielo acompañado de un ejército de pájaros que lo ayudan a subir y alcanzar la altura. Dos de sus acompañantes más famosos son la paloma y el canario. Los hñähñus creen en la purificación. 2 29 9
  • 30. Tienen conciencia de que las cosas pueden salir mal pero pueden mejorarse. Por eso veneran con especial afecto al zopilote, que es el ave que, como el fuego, elimina lo podrido y limpia todo lo que ha perdido su pureza. El inframundo es un lugar para la recuperación, para la purificación. Es un lugar para yacer, para esperar. Es un lugar de latencia. Es el lugar de la resurrección. Desde muchos puntos de vista, los hñähñus consideran que su pueblo tiene una misión fundamental: recrear al mundo, purificarlo y asegurarse de que nunca deje de haber nacimientos sobre la tierra. Ellos son los encargados de que nadie olvide que, tras la purificación, llega la resurrección y, tras la muerte, llega la vida. El supramundo La mitad superior del cuerpo humano corresponde al supramundo. 3 30 0
  • 31. En realidad, tanto el inframundo como el supramundo tienen tres niveles cada uno. Además, los hñähñus consideran que hay un séptimo nivel: la superficie de la tierra, donde habitan las personas vivas. La fórmula que usan para definir el espacio es esta: 3 + 1 + 3 = 7. Tres para el inframundo, uno para la superficie y tres para el supramundo. En realidad, el mundo hñähñu no está fragmentado, no es un tres por aquí y un tres por allá. El mundo hñähñu propone una realidad integrada en la que el inframundo, la superficie terrestre y el supramundo se relacionan diariamente. Por eso comparten un mismo sol que en la noche terrestre alumbra las tinieblas del inframundo y en el día calienta las regiones inferiores. Las regiones más altas del supramundo son anheladas y son veneradas. En ellas viven los dioses y 3 31 1
  • 32. también los ancestros. Por eso, en las regiones hñähñus las elevaciones del terreno, desde las colinas, hasta los montes, tienen un valor especial, porque acercan a las personas a las regiones superiores. Es frecuente encontrar altares y adoratorios en montículos, cerros y colinas del campo. Los hñähñus tienen muchos dioses, todos ellos importantes, todos ellos se complementan. Entre ellos sobresalen el Sol y la Luna. La Luna es la gran señora de la vida, de la procreación, del conocimiento, de la verdad y de la noche, que es de donde surge la vida. El Sol también es conocido como el dios viejo, el señor del pino, el señor del fuego, Cuécuex y Otontecuhtli. Es un dios querido, cálido y generoso. En los hogares hñähñus, el fogón es el centro de la vida diaria. La lumbre prendida es un canto a la vida, la lumbre apagada (la ceniza) es un canto a la muerte. La vida y la muerte dialogan entre sí todos los días y alcanzan acuerdos. 3 32 2
  • 33. El fuego hñähñu se renueva en la ceremonia del fuego nuevo. En esta ceremonia, en plena noche, se apagan todos los fogones de todos los hogares: el fuego muere. Después, los sacerdotes se dirigen a una cueva sagrada (el fuego tiene su origen en las cuevas) y ahí prenden un leño. Entonces, reparten el fuego nuevo: todos los jefes de hogar reciben una antorcha encendida que llevan a los fogones de sus casas, para renovar la vida doméstica con energía nueva. Casi todos los hogares hñähñus tienen un altar familiar que llenan con cirios y velas encendidas para honrar a los dioses y a los antepasados y para ofrecerles el fuego que los guiará a través de la noche, a través de la muerte. En estos altares se colocan objetos sagrados, imágenes y estatuillas que representan a los dioses. Cuando no los están usando, los sacerdotes hñähñus colocan en este altar sus bastones ceremoniales. 3 33 3
  • 34. Los vivos, los muertos, los que todavía no nacen En el día de muertos, el altar se convierte en una pieza central: es el corazón alrededor del que se organizan, al interior de cada familia, los rituales más íntimos. Después de celebrar en la intimidad, cuando llega la noche de muertos, las familias salen, junto con todos los vecinos, a visitar el cementerio y llevan a las tumbas los alimentos favoritos que, en vida, preferían los familiares muertos que ahí yacen. De esta manera, las personas y los grupos vuelven a mirarse todos juntos, tomados de la mano de sus muertos. En la noche de muertos, lo que podemos ver en los panteones es una comunidad que se une a los antepasados y hace votos por la vida, para que nunca se acabe. La importancia de los antepasados y la confianza en los que todavía no nacen 3 34 4
  • 35. representa uno de los rasgos más importantes de las culturas indígenas mesoamericanas. Gracias a esto, los pueblos indígenas desarrollan lo que conocemos como solidaridad intergeneracional. Esto quiere decir, por una parte, que los vivos sienten un compromiso con los valores y las experiencias de vida de sus abuelos. Sienten la necesidad de estar a la altura de los valores y de las ilusiones de sus antepasados y de utilizar con sabiduría lo que aprendieron de ellos. Por otra parte, la solidaridad intergeneracional obliga a las personas a pensar en los que todavía no nacen. Esto es importante porque, así, las personas cuidan la biósfera, cuidan la naturaleza, cuidan sus bienes y sus conocimientos, cuidan sus valores y definen con atención sus ilusiones. Porque sienten el compromiso de heredar a los que todavía no nacen, un mundo bueno, un mundo lleno de oportunidades, para que ellos, a su vez, cuiden el mundo de las generaciones futuras que nacerán dentro de cien, doscientos o quinientos años. 3 35 5
  • 36. EL PAPEL AMATE El papel amate ha formado parte de la vida del pueblo hñähñu desde hace cientos y cientos de años. Es un papel que se fabrica con la corteza de un árbol. Para hacerlo, los hñähñus cortan y reblandecen esta corteza. Luego forman una rejilla con tiras de amate reblandecido que colocan sobre tablas de madera. Luego golpean estas tiras para que la corteza, al adelgazarse y aplanarse como consecuencia de los golpes, se desparrame sobre toda la superficie de la tabla. Finalmente ponen a secar la corteza aplanada para obtener así pliegos largos de papel amate. 3 36 6
  • 37. Muchos sabemos que algunos pueblos usan este papel para dibujar sobre él, por ejemplo, escenas de la vida diaria de las comunidades. Estos dibujos en amate son verdaderos relatos, pueden leerse como narraciones que proponen al lector abundante información y que le transmiten emociones estéticas importantes. No sólo los pueblos hñähñus dibujan sobre amate. Hay otros pueblos indígenas mesoamericanos que lo hacen, como los nahuas, algunos mazahuas o los totonacos. Pero los hñähñus dan un uso particular al papel amate. Dibujan sobre este papel imágenes de sus dioses. No las dibujan con lápices y colores, las dibujan con tijeras, como se dibujan con tijeras las famosas figuras hechas sobre papel picado de colores para adornar las calles en los días de fiesta. 3 37 7
  • 38. Estas imágenes describen todas las características de sus distintos dioses. También describen a los demonios. Describen no sólo la fuerza y los poderes que tiene cada dios o cada diablo específico, sino también describen sus características físicas y hasta su carácter. A través de las páginas de este cuadernillo, ofrecemos al lector algunos ejemplos gráficos de la gran variedad de detalles específicos que pueden tener las distintas figuras recortadas. Estas réplicas permiten a los hñähñus traer a su vida diaria a los dioses. Gracias a ellas, pueden convocarlos. Un sacerdote, cuando quiere entrar en contacto con un dios particular para saludarlo, para agradecerle o para implorarle, recorta su imagen sobre papel amate, con lujo de detalles y luego, con la imagen en la mano y con el mayor respeto, invoca al dios, que le responde y establece comunicación espiritual con él: acude a su llamado. Por eso, cuando sobre ellos se han recortado imágenes de los dioses, los papeles amate se consideran sagrados. 3 38 8
  • 39. EL TEMAZCAL El temazcal es una construcción cultural que, muy probablemente, fue diseñada por el pueblo hñähñu. Pronto se hizo popular entre todos los otros pueblos vecinos y, actualmente, lo utilizan muchas culturas indígenas de mesoamérica y algunos mestizos que lo aprecian y, como un lujo, lo construyen en sus propias casas. El temazcal es una cúpula muy bajita, parece una concha de tortuga gigante. En su interior hay un espacio abierto para que las personas se sienten en círculo alrededor de un conjunto de piedras que se colocan al centro. Al temazcal se entra a gatas, por un túnel corto y nadie puede 3 39 9
  • 40. pararse adentro, porque el techo es muy bajo. Para el funcionamiento del temazcal es importante que el espacio interior no sea demasiado grande. Funciona así. Con anticipación, en un horno de leña, se calientan unas piedras grandes hasta que quedan al rojo vivo. Estas piedras se colocan dentro del temazcal, en el centro. Después, se meten cubetas con agua pura y fresca y algunos baldes. Cuando todo está listo, entran las personas llevando en sus manos una rama de árbol (con frecuencia de pirul) y se sientan alrededor de las piedras. Se cierra la entrada. Con los baldes, las personas echan agua fría sobre las piedras. Entonces, cuando el agua entra en contacto con el calor de las piedras, se convierte en vapor. El temazcal es un ancestral baño de vapor. Para refrescarse, las personas sumergen sus ramas en las cubetas y, con ellas, se salpican en el pecho y en la espalda mientras ríen y 4 40 0
  • 41. platican o cuentan chistes o cuentan historias divertidas. Porque el temazcal es un lugar para el renacimiento, para la inocencia, para la recreación, para la risa y para la convivencia entre iguales. Por eso decimos que el temazcal es una construcción cultural porque, además del diseño físico del recinto cerrado, además de la técnica para producir vapor y conservarlo, los hñähñus diseñaron una manera de recuperar la limpieza, de lograr una purificación que permita un nuevo comienzo, una vida renovada. Dicen los hñähñus que el temazcal es importante porque la limpieza del cuerpo revitaliza el aliento. Por eso, el temazcal es un signo de resurrección. Las personas entran a una especie de útero materno, porque el recinto es obscuro, estrecho y cerrado. Luego, a través del túnel, salen a la vida, como si estuvieran naciendo renovados. 4 41 1
  • 42. EL CARNAVAL El carnaval es una fiesta que toma partes de su razón de ser de la tradición católica y partes de las culturas ancestrales. Dura cinco, seis o siete días y se celebra alrededor del miércoles de ceniza. Incorpora la persecución que, según nos cuenta la historia, hicieron los romanos para atrapar a Cristo y crucificarlo. En este sentido, durante el carnaval, unos, disfrazados de romanos persiguen a Cristo que se escapa gracias a la complicidad de todos. Desde el punto de vista de la cultura hñähñu ancestral, el carnaval tiene que ver con la lucha del bien contra el mal y de la vida contra la muerte. Como siempre gana la vida, el carnaval puede verse como una fiesta de resurrección gracias a la que el mal queda bajo control, al menos durante un año. Ya llegará el siguiente carnaval, en un tiempo nuevo. 4 42 2
  • 43. Entonces, gracias al carnaval, las comunidades dominarán otra vez al demonio, que acostumbra escapar. El carnaval hñähñu está lleno de misterio, de alegría, de máscaras y disfraces, está lleno de magia. Representa la vida en el espejo. En el carnaval las cosas ocurren al revés, los buenos son malos, los malos buenos, el pasado se vuelve presente y la historia se repite, lo sobrenatural se vuelve humano, los niños son adultos y hasta los hombres pueden convertirse en mujeres cuando se disfrazan con faldas. En el carnaval las personas, una vez cada año, pueden portar una piel distinta para aprender cosas nuevas. Gran parte del carnaval consiste en una larga y alegre persecución en la que cada comunidad sale de su propio lugar, tratando de atrapar al mal que anda suelto. La caminata se acompaña con disfraces, con música y con danzas. Hay representaciones a lo largo del 4 43 3
  • 44. camino en donde, después de combates simulados, los moros vencen a los españoles, el chivo (que representa al demonio) cae en manos del bien o el día domina a la noche. Los combates son muchos y muy diversos. Si se pudiera contemplar desde un helicóptero la región hñähñu durante el carnaval, se vería un conjunto de ríos humanos que, con todos los colores posibles, se mueven en todas direcciones, se encuentran en los cruces de caminos, siguen su marcha bailando y, finalmente, en el último día, confluyen en una gran laguna: la plaza principal en la que todos bailan con todos, los voladores se lanzan al espacio girando entre las estrellas y se inicia un feroz combate final en el que las comunidades lucen sus mejores y más creativos fuegos artificiales para ganar el anhelado premio de los juegos 4 44 4
  • 45. pirotécnicos del carnaval por el que los hñähñus compiten año tras año. Nuevamente, como en el día de muertos, en el último día del carnaval, las comunidades que antes se manifestaban de forma individual recorriendo en grupos pequeños los caminos, confluyen en una misma plaza para recordar que no están solas, que no están aisladas, que forman parte de un pueblo, el pueblo hñähñu que vive desde hace cientos y cientos de años con su cultura milenaria que renace y se renueva año tras año. 4 45 5
  • 46. 4 46 6 El águila de cuatro cabezas El señor de los cacahuates La abertura El abajo El diablo nagual El águila bicéfala y su alter ego humano El señor del monte El señor de las piñas obre papel amate y con tijeras, los hñähñus trazan S
  • 47. 4 47 7 El rayo El aire sin pie El aire celeste El antigua El aire sin cabeza La cruz del cielo Piel vegetal, piel animal, piel humana Cuerpo alter ego imágenes de personajes que aman, temen, necesitan o veneran.
  • 48. IMPRESO EN LOS TALLERES DE IMPRENTA JUVENTUD, S.A. DE C.V. ANTONIO VALERIANO No. 305 - A COL. LIBERACIÓN C.P. 02910 MÉXICO, D.F. SE IMPRIMIERON 1,000 EJEMPLARES MÁS SOBRANTES PARA REPOSICIÓN