1. Cours de formation continue
Comenius/Grundtvig
«LE GRAND TOUR EN EUROPE:LE GRAND TOUR EN EUROPE:
ART, PAYSAGE, JARDINS,ART, PAYSAGE, JARDINS,
CRÉATIVITÉ, INNOVATIONCRÉATIVITÉ, INNOVATION»
Lisboa, 22-26.07.2013
Antonello V. Greco,
I.I.S. “Luigi Einaudi”, Senorbì
(Cagliari, Sardegna, Italia)
2. Je viens de Sestu,
près de la ville de Cagliari,
en Sardaigne
I come from Sestu,
near the town of Cagliari,
in Sardinia…
(D. H. Lawrence, “Sea and Sardinia”, 1921)
3.
4. … Et je travaille dans l’Institut
Technique “Einaudi” de Senorbì, presque
35 km de Cagliari,
dans la region “Trexenta”
(ça veut dire 300 villages
dans l’Antiquité)
… And I work at the “Einaudi” Technical
Institute of Senorbì, about 35 km far from
Cagliari, in the “Trexenta” region
(its name from 300 villages
during ancient times)
5.
6. Dans mon Institut, qui existe depuis 50 ans,
ce sont maintenant les orientations d’étude:
In my 50 years old Institute
this is the present kind of studies:
- Amministrazione
Finanza e Marketing”
(ex Tecnico
commerciale)
- Turismo
- Costruzioni,
Ambiente e Territorio
(ex Geometri)
- Liceo delle Scienze
Applicate
7. Pour première chose, mon objectif:
je suis ici pour APPRENDREAPPRENDRE et pour
PARTAGERPARTAGER des expériences, qui aident ma Île,
qui maintenant vit une réelle, profonde crise
sociale et économique
First of all, my issue and purpose:
I’m here to LEARNLEARN and
to SHARESHARE experiences,
who could aid my Island,
now living a real deep
social-economical crisis
8. Quelquefois je me sens comme un
“professionnel hybride”…
Sometimes I feel like an
“Hybrid Professional”…
9. Un “IBRIDO”?
Comme:
- Archéologue Ph.D.
- Professeur d’Histoire, de
Langue et Letterature
Italienne
- Tutor universitaire pour
les nouveaux prof d’ècole
- Représentant de
Association Culturelle
locale (Assoc.
Archéologique “Sextum”,
Sestu)
As:
- Archaeologist Ph.D.
- Teacher of History and
Italian - Language and
Literature
- University Tutor for new
School teachers
- Representative of local
Cultural Association
(Archaeological Association
“Sextum”, Sestu)
10. De toute façon, un constant
engagement socialengagement social, donc…
JE DOIS AGIRJE DOIS AGIR
POUR LE MIEUX!POUR LE MIEUX!
Anyway, a constant Social CareSocial Care,
so…
I HAVE TO DO SOMETHING,I HAVE TO DO SOMETHING,
AS POSSIBLE I CAN!AS POSSIBLE I CAN!
11. À propos de l’expérience à
Lisbonne, un petit cas d’étude pour
les amis et collegues “Comenius”
Thinking about the Lisbon
experience, a little study-case for
the “Comenius” friends and
colleagues…
12. Patrimonio culturale come Conoscenza,
Consapevolezza e… Identità.
Dalla “microstoria” alla “macrostoria”
Patrimoine culturel comme Connaissance,
Conscience et… Identité.
De l’histoire locale à l’historie générale
Cultural Heritage as Knowledge,
Consciousness and… Identity.
From local History to general History…
13. Avec des connexions entre archéologie,
paysage et le “voyage”
(de hommes, choses, idées…
Dans le temps…)
dans la Méditerranée ancienne
Connected with Archaelogy,
Landscape and the “voyage”
(of people, things, ideas…
Along the time…)
along ancient
Mediterranean sea…
14. L’ancienne marque romaine trouvée à Sestu de:
The ancient Roman stamp found in Sestu of:
M(arcus) CALICIUS [D]IOPHANT(us)
F(ecit)
15. Pourquoi le “paysage”?
Parce que il faut réfléchir
sur la culture du blé…
Why “Landscape”?
Because we have to think
about cereal growing…
«[SardiniaSardinia, Sicilia, Africa] haec tria
frumentaria subsidiafrumentaria subsidia rei publicae»
(Cicer., Pro lege Manilia o De imperio
Cn. Pompei ad Quirites oratio, 34)
16. … On se voit à Lisbonne
pour continuer!
… To be continued in Lisbon.
Let’s meet there!