1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES SK - NÁVOD NA POUŽITIE Fig. B
Abb. B
Fig. C
Abb. C
Eik. B Eik. C
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI B. Ábra C. Ábra
Obr. B Obr. C
EN - INSTRUCTIONS FOR USE BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Rys B
Фиг. B
Rys C
Фиг. C
Рис. B Рис. C
FR - MANUEL D’UTILISATION AR -
B irudia C irudia
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
Fig. D Fig. E
Abb. D Abb. E
Eik. D Eik. E
D. Ábra E. Ábra
Obr. D Obr. E
Rys D Rys E
Фиг. D Фиг. E
Рис. D Рис. E
E irudia
D irudia
Fig. F Fig. G
Abb. F Abb. G
Eik. F Eik. G
F. Ábra G. Ábra
Obr. F Obr. G
Rys F Rys G
Фиг. F Фиг. G
Рис. F Рис. G
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. G irudia
F irudia
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON / FER À REPASSER
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE / ATMO™π¢∂ƒ√ / GŐZÖLŐS
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
VASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA / ŻELAZKO PAROWE /
ر اة
Fig. H
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ / / УТЮГ Abb. H
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du. Eik. H
H. Ábra
Obr. H
MOD.: PL-2600 PL-2650 Rys H
Фиг. H
Рис. H
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
H irudia
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
"Versiones en otros idiomas
disponibles en la web www.fagor.com"
Marzo 2011 "Other languages available on the web
www.fagor.com"
2. ES
1. DESCRIPCION (Fig. A) • En caso de incompatibilidad entre la • Artile, kotoi eta liho fineko ehunak
toma de corriente y el enchufe del lurrunez lisatu daitezke, barrukoz
aparato, sustituir la toma por otra kanpora, edo bere horretan, tartean oihal
Fig. A Obr. A
12 1. Suela adecuada sirviéndose de personal mehe bat jarriz, “distira” saihesteko.
Abb. A Rys A
A irudia
2. Selector de temperatura profesionalmente cualificado. Almidoiztatutako ehunek hezetasun
Eik. A Фиг. A
A. Ábra Рис. A 3. Autolimpieza • La seguridad eléctrica del aparato handiagoa behar dute.
11 4. Indicador luminoso se garantiza solamente en caso de Kolore zuri eta argiak zuzenean lisatu,
7 8 9 5. Tapa entrada de agua que esté conectado a una instalación eta ilunak, berriz, barrukoz kanpora;
13 6. Spray de tierra eficaz tal como prevén las baita brodatuak ere, nabarmentzeko.
7. Regulador de vapor vigentes normas de seguridad eléctrica. • Lihozko ehunak lurrunez lisatu daitezke,
8. Pulsador spray El fabricante no puede ser considerado lurrun ugari boteaz eta ilunak direnak
9. Pulsador vapor extra responsable de daños derivados de la barrukoz kanpora lisatuz, “distira”
10. Talón falta de toma de tierra de la instalación. saihesteko. Papar hegalak zuzenean
5 10 11. Pulsador “IONIC” (MOD. PL-2650) En caso de dudas diríjase a personal lisatu, gehiago nabarmentzeko.
12. Indicador luminoso de la función profesionalmente cualificado.
“IONIC” (MOD. PL-2650) • Después de quitar el embalaje, verificar 13. APARATU ELEKTRIKO ETA
2 13. Indicador luminoso funcionamiento/ que el aparato esté en perfectas
auto apagado
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
4 condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica más KUDEAKETA EGOKIRAKO
Supresión de interferencias: Este aparato cercano. INFORMAZIOA
ha sido desparasitado conforme a las • Los elementos del embalaje (Bolsas de
directivas sobre supresión de interferencias. plástico, espuma de poliestireno, etc.),
6
no deben dejarse al alcance de los niños Behin aparatuaren erabilera
Compatibilidad electromagnética: Este porque son potenciales fuentes de peligro bizitza bukatuta ez da
aparato ha sido desparasitado conforme • Se desaconseja el uso de adaptadores, etxeko hondakin orokorrekin
a las directivas CEM (compatibilidad tomas múltiples y/o prolongaciones. nahastuko.
electromagnética). En caso de que fuera indispensable Kostu gehigarrik gabe,
usarlos, hay que utilizar únicamente herri administrazio edo
2. CARACTERISTICAS TECNICAS adaptadores y prolongaciones que sean zerbitzu hau ematen duten
1 3 conformes a las normas de seguridad banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan
vigentes, prestando atención a no utz daitezke.
Vea placa de características. superar el limite de potencia indicado en Etxetresna Elektrikoaren hondakinak
el adaptador. banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako
Este producto cumple con las • Este aparato debe utilizarse solo para eta osasunarentzako ondorio negatibo
Directivas Europeas de Compatibilidad uso doméstico. Cualquier otro uso se posibleak ekiditea esanahi du. Honek
Electromagnética y Baja Tensión. considerará inadecuado o peligroso. hondakinek tratamendua jasotzeko
• El fabricante no será responsable aukera eta osagaien birziklatzea ekar
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD de daños que puedan derivar del dezake, energia eta baliabide kontsumoen
uso inapropiado equivocado o poco murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze
adecuado o bien de reparaciones selektiboan laguntzeko betebeharra
• Antes de utilizar este aparato por efectuadas por personal no cualificado. azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka
primera vez, lea detenidamente este El uso de cualquier aparato eléctrico edukiontzi tradizionaletan produktu hauek
manual de instrucciones y guárdelo para requiere que se respeten algunas reglas ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz
posteriores consultas. Solo así podrá fundamentales. ohartzeko.
obtener los mejores resultados y la Informazio gehiago jaso nahi izanez
máxima seguridad de uso. EN ESPECIAL gero herri agintaritzarekin edo produktua
• Antes de utilizar el aparato verificar • No tocar el aparato con manos o pies eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar
que la tensión de la red doméstica mojados o húmedos. zaitezke.
corresponda con la indicada en el • No sumergir el aparato en agua ni poner
aparato. el aparato bajo el grifo para añadir agua.
1 76
3. • No usar el aparato en lugares húmedos de Asistencia Técnica autorizado.
o que se utilizan como baño. • Cuando decida deshacerse
• No permitir que los niños utilicen el definitivamente del aparato, es
aparato. conveniente desenchufarlo y dejarlo
• No abandonar el aparato encendido inservible cortando el cable de
porque puede ser una fuente de peligro. alimentación por ejemplo.
• Al desenchufar la clavija nunca tire del • La plancha se debe usar y colocar sobre
cable. una superficie estable.
• Desenchufar el aparato antes de • Al colocar la plancha en su base de
efectuar cualquier operación de limpieza apoyo, asegúrese de que la superficie es
o mantenimiento. estable.
• En caso de avería y/o mal • La plancha no se debe utilizar si se ha
funcionamiento del aparato, apagarlo caído, si tiene signos visibles de daños o
y no tratar de arreglarlo. En caso de si pierde agua.
necesitar reparación dirigirse únicamente • Mantenga los aparatos eléctricos fuera
a un Servicio de Asistencia Técnica del alcance de los niños o personas
autorizado por el fabricante y solicitar enfermas. No les deje utilizar los
el uso de recambios originales. De aparatos sin la supervisión de un adulto.
no respetar lo anteriormente indicado • El usuario no debe dejar la plancha
se pondrá en peligro la seguridad del desatendida cuando esté enchufada a la
aparato. toma de corriente.
• El usuario no debe proceder a la • Se debe desenchufar de la toma de
sustitución del cable. En caso de que corriente antes de llenar de agua el
esté estropeado o haya que sustituirlo, depósito.
dirigirse exclusivamente a un Servicio • Este aparato no está diseñado para
de Asistencia Técnica autorizado por el el uso de personas (incluidos niños)
fabricante. con capacidades físicas, sensoriales
• Evitar que el cable toque las parte o mentales reducidas o falta de
calientes del aparato. experiencia y conocimiento, salvo que
• El uso de este aparato, produce la persona responsable de su seguridad
elevadas temperaturas, y por tanto les supervise o instruya respecto al uso
existe peligro de quemaduras durante de aparatos.
su manipulación. Por ello, debe coger el • Se deberá vigilar a los niños para
aparato por el asa y evitar el contacto asegurarse de que no juegan con el
con las partes metálicas y con el vapor. aparato.
• No dirigir el chorro de vapor hacia las • Para mayor protección, se recomienda la
personas porque es peligroso. instalación de un dispositivo de corriente
• No usar la plancha en tejidos residual (RCD) con una corriente residual
excesivamente húmedos. operativa que no supere los 30 mA. Pida
• No guardar la plancha apoyada sobre consejo a su instalador.
su base mientras esté caliente, hay que
esperar a que se enfríe. 4. ANTES DE UTILIZAR LA PLANCHA
• No hacer mezclas con quitamanchas
o productos similares sobre tejidos a POR PRIMERA VEZ
planchar.
• Desenchufar el aparato cuando no se Quite las pegatinas o protectores de la
utiliza. No dejarlo enchufado si no es suela y de la carcasa
necesario. Desenrolle y enderece el cable de
• Este aparato dispone de un dispositivo alimentación
de seguridad que cuando actúa, Siga las instrucciones del apartado
el aparato deja de funcionar. Para "Autolimpieza" del punto "10 LIMPIEZA",
reactivarlo debe dirigirse a un Servicio para que la plancha quede lista para su uso.
2
4. INSTRUCCIONES PARA EL USO de llenado de agua con la ayuda de un
vaso (Fig. D). No eche ningún producto
5. PLANCHADO EN SECO de limpieza o disolvente en el depósito
de agua.
1. Sitúe la plancha en una superficie 4. Compruebe que el agua no sobrepase
estable y resistente al calor el nivel máximo de llenado y cierre el
2. Coloque el selector de temperatura (2) orificio de llenado.
en la posición MIN (Fig. B) Nota: Si en la zona que vive el
3. Asegúrese de que el regulador de vapor agua es demasiado dura, >27ºF, le
(7) está en la posición de planchado en recomendamos que utilice agua
seco (fig. C) destilada. No utilice agua de baterías ni
4. Coloque la plancha en posición vertical agua con aditivos como almidón, perfume,
apoyándola sobre su talón (10) suavizantes, etc.
5. Enchufe la plancha y elija la temperatura
de planchado mediante el selector de 7. PLANCHADO A VAPOR
temperatura. El indicador luminoso (4) se
encenderá.
6. Cuando el indicador luminoso (4) se Antes de planchar con vapor, verifique
apague, la plancha habrá alcanzado la que el tejido sea idóneo para este tipo de
temperatura seleccionada. planchado. El aparato funciona con agua
Durante el planchado este indicador normal. En el caso de agua muy calcárea
luminoso se encenderá y apagará a (dureza superior a 27ºF), aconsejamos el
intervalos regulares, indicando los uso de agua destilada sin ningún aditivo.
ciclos del termostato. Tenga en cuenta 1. Coloque la plancha desenchufada en
que si cambia de una temperatura a una superficie estable y resistente al
otra más baja, el indicador luminoso calor
(4), permanecerá apagado hasta que 2. Llene el depósito con agua (Ver
la suela (1) baje a la temperatura "Llenado del depósito")
seleccionada, y en ese momento, se 3. Sitúe el selector de temperatura (2) en la
encenderá nuevamente posición de "MIN" (Fig. B).
7. Cuando haya terminado, gire el selector 4. Coloque la plancha en posición vertical
de temperatura a la posición "MIN", apoyándola sobre su talón (10).
y desenchufe la plancha. Deje que se 5. Enchufe la plancha y gire el selector
enfríe antes de proceder a su limpieza de temperatura a la posición "
exterior y a guardarla " (3 puntos) o la posición "Max".
Durante el planchado en seco, puede Para obtener la máxima calidad del
utilizar la función spray siempre y planchado a vapor, no utilice las
cuando disponga de agua en el posiciones " " (1 punto) ó " " (2
depósito. (Ver apartados "Spray" y puntos).
"Llenado del depósito") El indicador luminoso (4) se encenderá.
Cuando este indicador luminoso se
apague, la plancha habrá alcanzado
6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA la temperatura seleccionada. Durante
el planchado el indicador luminoso de
funcionamiento se encenderá y apagará
Coloque la plancha desenchufada en una a intervalos regulares, indicando los
superficie estable. ciclos del termostato. Si cambia de
1. Desplace el regulador de vapor (7) a la una temperatura a otra más baja, el
posición de planchado en seco (fig. C) indicador luminoso (4) permanecerá
2. Abra la tapa (5) que cubre el orificio de apagado hasta que la suela baje a la
llenado de agua. temperatura seleccionada, y en ese
3. Eche el agua lentamente por el orificio momento, se encenderá nuevamente.
3
5. 6. Gire el regulador de vapor (7) a una 8. SPRAY (fig. G)
posición de planchado con vapor (fig.
E). Coloque la plancha en posición
horizontal y el vapor comenzara a salir a Para el uso de esta función es necesario
través de los orificios. En caso de que la que haya agua en el depósito. Presione el
plancha no expulsase vapor, golpee con Pulsador de spray (8) (Fig. G), si lo que
suavidad la suela sobre la superficie de desea es obtener agua pulverizada a fin de
planchado. Siempre que sitúe la plancha humedecer tejidos secos y difíciles como
en posición vertical apoyándola sobre su pueden ser, por ejemplo el lino, el algodón
talón interrumpirá la emisión de vapor. o la lana o con objeto de actuar sobre
¡Atención! Evite el contacto con el arrugas resistentes. La función spray es, de
vapor y no lo dirija hacia las personas. igual modo, útil para humedecer arrugas
7. Cuando haya terminado, gire el selector generadas por accidente en el tejido
de temperatura a la posición "MIN", durante el planchado.
desplace el regulador de vapor a la La salida del agua pulverizada se realiza a
posición de planchado en seco (Fig. través de la boquilla de salida del spray (6)
C), desenchufe la plancha y vacíe el Nota: Para iniciar la acción del pulverizador,
depósito. El depósito debe vaciarse es posible que, la primera vez que utilice
después de cada uso, para ello proceda su plancha, tenga usted que presionar el
de la forma siguiente: pulsador de spray, varias veces.
Abra la tapa (5) y vacíe el agua del
depósito (Fig. F).Presione el botón de 9. VAPOR EXTRA (Fig. H)
vapor extra para que caiga el agua que
haya podido quedar en el depósito
cuando la suela esté todavía caliente Ponga la plancha en marcha tal y como se ha
Deje la plancha en posición vertical indicado en "Planchado con vapor".
hasta que se enfríe. Cuando la plancha haya alcanzado la
Nota: Si durante el planchado necesita temperatura seleccionada, presione con
llenar el depósito, desenchufe la plancha firmeza el pulsador de vapor extra (9) (Fig.
para llenarlo de agua. H), si lo que desea es una expulsión intensa
de vapor para planchar con mayor rapidez
Función “IONIC” (MOD. PL-2650) o alisar arrugas difíciles. Espere durante al
Con esta función se produce un vapor más menos 5 segundos entre cada actuación sobre
fino durante el planchado a vapor. El vapor el pulsador vapor extra a fin de permitir que la
llega más profundo, especialmente en telas plancha se caliente de nuevo y se obtenga de
finas, y además, ayuda a eliminar arrugas éste modo el nivel máximo de vapor adicional.
difíciles con más facilidad. Nota: Antes de empezar a planchar, presione
1. Seguir los pasos de “7 PLANCHADO A e botón de vapor extra varias veces
VAPOR” para activarlo.
2. Mantener presionado el pulsador “IONIC” Para obtener la mejor calidad de vapor,
(11). El indicador luminoso de la función no presione el botón de vapor extra más
“IONIC” (12) se encenderá y se oirá un de tres veces una vez que haya apagado
pitido. La función “IONIC” se encuentra el indicador luminoso.
en funcionamiento (se debe mantener Vapor vertical: El vapor extra también funciona
presionado el pulsador “IONIC” durante cuando la plancha está en posición vertical.
el planchado, para que esta función se Para utilizar esta función, sostenga la plancha
encuentre activada). (Fig. I) en posición vertical a una distancia de aprox
Nota: La función “IONIC” sólo es efectiva 15 a 20cm del tejido y presione el pulsador de
cuando el selector de temperatura (2) y el vapor extra (9)
regulador de vapor (7) se encuentra entre " Atención: Evite el contacto con el vapor. No
" y “MAX/ ”. dirija el flujo de vapor hacia las personas.
4
6. 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO levemente más baja que la parte
posterior para asegurarse de que el
agua circule totalmente. Suelte el botón
Desenchufe la plancha y espere hasta que de auto-limpieza después de un minuto.
se enfríe antes de proceder a su limpieza. 8. Pase la plancha por encima de un trapo
Limpie el exterior y la suela de la húmedo con objeto de limpiar la suela
plancha con un paño húmedo. No utilice 9. Cuando haya terminado, deje que la
detergentes ni productos abrasivos para su plancha se enfríe antes de retirarla.
limpieza.
La superficie de la Suela (1) debe estar 11. DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
siempre limpia, y para su limpieza, es
suficiente pasar un paño húmedo sobre la
superficie fría. El dispositivo de apagado automático se
Con el fin de impedir que la suela se activa cuando la plancha se ha dejado sin
raye, deberá evitar planchar corchetes utilizar durante aproximadamente 8 minutos
cremalleras, botones metálicos, etc. y de en posición vertical, y 30 segundos en
igual modo, no deberá colocar la plancha posición horizontal. El indicador luminoso
sobre superficies metálicas o ásperas. auto apagado (13) parpadea y emite un
Después de cada uso, vacíe el depósito y pitido. Tan pronto como se mueva la
deje enfriar la plancha antes de retirarla. plancha, el dispositivo se desactiva y la
No sumerja la plancha en agua ni la plancha comienza a funcionar otra vez.
ponga bajo el grifo.
12. CONSEJOS PARA UN BUEN
Auto Limpieza PLANCHADO
Con el fin de prevenir la concentración
de minerales perjudiciales que pudieran
obstruir la plancha y garantizar el correcto A la hora de seleccionar la temperatura
calentamiento y vaporizado. Es aconsejable guíese de las indicaciones de la etiqueta
utilizar esta función al menos una vez al de la prenda a planchar. En caso de que
mes, dependiendo de la dureza del agua y no la tuviera, en la siguiente tabla tiene
del uso de la plancha. una orientación para la selección de la
1. Situar el Selector de temperatura en la temperatura
posición "MIN"
2. Posicione el regulador de vapor en la TABLA DE TEMPERATURAS
posición de planchado en seco (Fig. C).
3. Llene al máximo el depósito de agua. Tejido Temperatura
4. Coloque la plancha en posición vertical Fibras sintéticas
apoyándola sobre su talón. Seda
5. Enchufe la plancha y gire el selector de
temperatura a la posición "MAX". Espere Lana
hasta que el indicador luminoso se Algodón
apague y se encienda unas 2 ò 3 veces. Lino
6. Gire el selector de temperatura a la
posición "Min"y desenchufe la plancha
7. Presione y mantenga apretado el botón Si tiene dudas sobre la composición del
de auto-limpieza (3). El agua comenzará tejido de la prenda, empiece con una
a gotear de los respiraderos de vapor. temperatura baja, planchando en una
Para asegurarse de que se vacíe toda zona oculta de la prenda, y aumente
el agua, balancee la plancha lentamente progresivamente la temperatura hasta que
de lado a lado y de adelante para atrás las arrugas desaparezcan sin estropear el
durante 30 segundos. Al balancear la tejido.
plancha, ponga la nariz de la plancha • Los tejidos, como terciopelo lana, etc.
5
7. Así como guantes y bolsos, podrán ambiente y la salud, derivadas de una
recuperar el aspecto y suavidad eliminación inadecuada, y permite un
originales pasando lentamente la tratamiento, y reciclado de los materiales
plancha a poca distancia de los mismos, que lo componen, obteniendo ahorros
con el vapor en función. importantes de energía y recursos.
• Las alfombras quedarán como nuevas Para subrayar la obligación de colaborar
eliminando las huellas de los muebles, con una recogida selectiva, en el producto
gracias al vapor que penetra donde el aparece el marcado que se muestra
pelo está aplastado y luego cepillando como advertencia de la no utilización
delicadamente de contenedores tradicionales para su
• Dividir las prendas según la temperatura eliminación.
requerida, comenzando por aquellas que Para mas información, ponerse en contacto
la necesitan más baja con la autoridad local o con la tienda
• Los tejidos de seda, se deben planchar donde adquirió el producto.
por el revés.
• Los tejidos de lana, algodón y lino
fino, se pueden planchar con vapor
por el revés, o bien por el derecho,
interponiendo una tela fina para evitar
el "brillo". Los tejidos almidonados
necesitan más humedad. Planchar por el
derecho del tejido los colores blancos y
claros y por el revés, los colores oscuros
así como los bordados para darles
realce.
• Los tejidos de lino, se pueden planchar
con vapor, vaporizando abundantemente
y planchando por el revés los tejidos
oscuros para evitar el "brillo". Planchar
por el derecho las solapas para darles
mayor realce.
13. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
6
8. PT
1. DESCRIÇÃO (Fig. A) • No caso de incompatibilidade entre
a tomada eléctrica e a ficha do
aparelho, substituir a tomada por outra
1. Base adequada, servindo-se de pessoal
2. Selector de temperatura profissionalmente qualificado.
3. Autolimpeza • A segurança eléctrica do aparelho,
4. Indicador luminoso é garantida apenas no caso de este
5. Tampa entrada de água estar ligado à terra, tal como prevêem
6. Boquilha spray as normas de segurança eléctrica
7. Regulador de vapor vigentes. O fabricante, não pode ser
8. Tecla spray considerado responsável por danos
9. Tecla vapor spray causados pela falta de ligação à terra.
10. Placa de apoio Em caso de dúvidas, dirija-se a pessoal
11. Botão “IONIC” (MOD. PL-2650) profissionalmente qualificado.
12. Indicador luminoso da função • Depois de tirar a embalagem, verificar se
“IONIC” (MOD. PL-2650) o aparelho está em perfeitas condições,
13. Indicador luminoso funcionamento/ em caso de dúvidas, dirigir-se ao
auto desligado Serviço de Assistência Técnica mais
próximo.
Supressão de interferências: Este • Os elementos da embalagem (Sacos
aparelho foi desparasitado de acordo de plástico, esferovite, etc.) não devem
com as Directivas sobre supressão de ser deixados ao alcance das crianças,
interferências. porque são potenciais fontes de perigo.
• Desaconselha-se o uso de adaptadores,
Compatibilidade electromagnética: Este e/ou extensões eléctricas. No caso de
aparelho foi desparasitado de acordo ser indispensável utilizá-los, que seja de
com as directivas CEM (compatibilidade acordo com as normas de segurança
electromagnética). vigentes, prestando atenção para o facto
de não superar o limite de potência
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS indicado no adaptador.
• Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso doméstico. Qualquer outra
Veja a placa de características. utilização é considerada inadequada e
perigosa.
Este produto cumpre as Directivas • O fabricante, não será responsável
Europeias de Compatibilidade pelos danos que possam derivar de
Electromagnética e Baixa Tensão. uma utilização desapropriada ou pouco
adequada ou, ainda, por reparações
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA efectuadas por pessoal não qualificado.
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico, requer que se respeitem
• Antes de utilizar este aparelho pela algumas regras fundamentais.
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para EM ESPECIAL
posteriores consultas. Só assim, poderá • Não tocar no aparelho com as mãos
obter os melhores resultados e a ou os pés molhados ou húmidos. Não
máxima segurança na utilização. submergir o aparelho na água.
• Antes de utilizar o aparelho, verificar se • Não utilizar o aparelho em lugares
a tensão da rede doméstica corresponde húmidos ou que se utilizam para o
à indicada no aparelho. Ligar apenas banho.
o aparelho se a instalação e a tomada • Não permitir que as crianças utilizem o
estiverem equipadas eficazmente. aparelho.
7
9. • Não deixar o aparelho ligado, pois pode Assistência Técnica autorizado.
ser uma fonte de perigo. • Se decidir desfazer-se em definitivo do
• Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha aparelho, retire a ficha da tomada e, de
da tomada eléctrica. seguida, inutilize-o, cortando o cabo de
• Desligar sempre o aparelho antes de alimentação.
efectuar qualquer operação de limpeza • O ferro de engomar deve ser usado e
ou manutenção. colocado sobre uma superfície estável.
• No caso de avaria e /ou mau • Ao colocar o ferro de engomar na sua
funcionamento do aparelho, desligue-o base de apoio, certifique-se de que a
e não tente arranjá-lo. No caso de superfície é estável.
necessitar de reparação, dirigir-se • O ferro de engomar não deve ser
unicamente a um Serviço de Assistência utilizado se tiver caído, se tiver sinais
Técnica autorizado pelo fabricante e visíveis de danos ou se perder água.
solicitar o uso de peças originais. Pelo • Mantenha os aparelhos eléctricos fora
facto de não respeitar este facto, a do alcance das crianças ou pessoas
segurança do aparelho será posta em doentes. Não as deixe utilizar os
perigo. aparelhos sem a supervisão de um
• O utilizador não deve proceder à adulto.
substituição do cabo. No caso de este • O utilizador não deve deixar o ferro de
estar danificado ou que tenha de ser engomar sozinho quando estiver ligado
substituído, dirija-se exclusivamente à tomada de corrente.
a um Serviço de Assistência Técnica • Deve-se desligar da tomada de corrente
autorizado pelo fabricante. antes de encher de água o depósito.
• Não ponha o aparelho debaixo da água • Este aparelho não foi concebido para
da torneira para encher o depósito de a utilização por pessoas (incluídas
água. crianças) com capacidades físicas,
• Evitar que o cabo toque nas partes sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
quentes do aparelho. de experiência e conhecimento, excepto
• O uso deste aparelho, produz se a pessoa responsável pela sua
temperaturas elevadas e, por este segurança as supervisionar ou instruir a
motivo, existe risco de queimadura respeito da utilização de aparelhos.
durante o seu manuseamento. Por • Dever-se-á vigiar as crianças para se
isso, deve agarrar no aparelho pela certificar de que não brincam com o
pega e evitar o contacto com as partes aparelho.
metálicas e com o vapor. • Para uma maior protecção, recomenda-
• Não dirigir o jorro de vapor, em direcção se a instalação de um dispositivo
às pessoas, porque é perigoso. de corrente residual (RCD) com uma
• Não utilizar o ferro em tecidos corrente residual operacional que não
excessivamente húmidos. supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
• Não guardar o ferro apoiado sobre a sua técnico de instalação.
base enquanto estiver quente, tem de
esperar que o mesmo arrefeça. 4. ANTES DE UTILIZAR O FERRO DE
• Não fazer misturas com produtos para ENGOMAR PELA PRIMEIRA VEZ
tirar nódoas ou similares, sobre tecidos
que vão ser engomados. Retire os autocolantes protectores da base
• Desligar a aparelho quando não se e do corpo do ferro.
utiliza. Não o deixe ligado se não for Desenrole e endireite o cabo de
necessário. alimentação.
• Este aparelho, dispõe de um dispositivo Siga as instruções relativas a
de segurança que, quando actua, o "Autolimpeza" do ponto "10 LIMPEZA",
aparelho deixa de funcionar. Para o para que o ferro fique pronto para a sua
reactivar, deve dirigir-se a um Serviço de utilização.
8
10. para proceder ao enchimento da água.
INSTRUÇÕES DE USO 3. Deite a água lentamente através do
orifício de enchimento de água, com
5. ENGOMAR A SECO a ajuda de um copo (Fig. D). Não
deite nenhum produto de limpeza ou
dissolvente no depósito de água.
1. Coloque o ferro numa superfície estável 4. Comprove que a água não ultrapassa o
e resistente ao calor. nível máximo de enchimento e feche o
2. Coloque o selector de temperatura (2) na respectivo orifício.
posição MIN (Fig. B). Nota: Se na zona que vive a água é
3. Certifique-se que o regulador de vapor demasiado dura , > 27ºF, recomendamos
(7) está na posição para engomar a seco que utilize água destilada. Não utilize
(Fig. C). água de baterias nem água com aditivos
4. Coloque o ferro na posição vertical, como amido, perfume, amaciadores, etc.
apoiando-o sobre a sua placa de apoio
(10). 7. ENGOMAR A VAPOR
5. Ligue o ferro à corrente eléctrica e
escolha a temperatura para engomar
através do selector de temperatura. O Antes de engomar com vapor, verifique se
indicador luminoso (4) acender-se-á. o tecido é adequado para ser engomado
6. Quando o indicador luminoso (4) desta forma. O aparelho funciona com
se apagar, o ferro terá alcançado a água normal. No caso de água muito
temperatura seleccionada. Enquanto calcária (dureza superior a 27ºF),
estiver a engomar, este indicador aconselhamos o uso de água destilada
luminoso acender-se-á e apagar-se-á sem nenhum aditivo.
em intervalos regulares, indicando os 1. Coloque o ferro desligado numa
ciclos do termóstato. Tenha em conta superfície estável e resistente ao calor.
que se mudar de uma temperatura para 2. Encha o depósito com água (Ver
outra inferior, o indicador luminoso (4) "Enchimento do depósito").
permanecerá apagado até que a base (1) 3. Situe o selector de temperatura (2) na
baixe para a temperatura seleccionada posição "MIN" (Fig. B).
e, nesse momento, acender-se-á 4. Coloque o ferro na posição vertical,
novamente. apoiando-o sobre a sua placa de apoio
7. Quando tiver terminado, gire o selector (10).
de temperatura para a posição "MIN" e 5. Ligue o ferro e gire o selector de
desligue o ferro. Deixe que este arrefeça temperatura para a posição " "
antes de proceder à sua limpeza exterior (3 pontos) ou na posição "Max". Para
e de o guardar. Enquanto estiver a obter a máxima qualidade ao engomar,
engomar a seco, pode utilizar a função não utilize as posições " " (1 ponto)
spray sempre e quando disponha ou " " (2 pontos). O indicador
de água no depósito. (Ver "Spray" e luminoso (4) acender-se-á. Quando
"Enchimento do depósito"). este indicador luminoso se apagar,
o ferro terá alcançado a temperatura
6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE seleccionada. Enquanto estiver a
ÁGUA engomar, o indicador luminoso de
funcionamento acender-se-á e apagar-
se-á em intervalos regulares, indicando
Coloque o ferro desligado numa superfície os ciclos do termóstato. Se mudar de
estável. uma temperatura para outra mais baixa,
1. Desloque o regulador de vapor (7) para a o indicador luminoso (4) permanecerá
posição de engomar a seco (Fig. C). apagado até que a base baixe para
2. Abra a tampa (5) que cobre o orifício a temperatura seleccionada e, nesse
9
11. momento, acender-se-á novamente. 8. SPRAY (FIG. G)
6. Gire o regulador de vapor (7) para uma
posição de engomar com vapor (Fig. E).
Coloque o ferro na posição horizontal Para a utilização desta função, é necessário
e o vapor começará a sair através que haja água no depósito. Pressione a
dos orifícios. No caso de o ferro não Tecla de spray (8) (Fig. G), se o que
expulsar vapor, dê umas pancadas deseja é borrifar os tecidos de água, afim
ligeiras com a base do ferro contra a de os humedecer quando estão secos e
superfície a engomar. Sempre que situar difíceis como podem ser, por exemplo, o
o ferro na posição vertical, apoiando-o linho, o algodão ou a lã, ou com o objectivo
sobre a placa de apoio, interromperá a de actuar sobre vincos resistentes. A
emissão do vapor. função do borrifador é, de igual modo,
Atenção! Evite o contacto com o útil para humedecer vincos gerados por
vapor e não o dirija em direcção às acidente no tecido, ao engomar.
pessoas. Esta saída de água, realiza-se através da
7. Quando tiver terminado, gire o selector boquilha de saída do spray (6).
de temperatura para a posição "MIN", Nota: Para iniciar a acção do borrifador,
desloque o regulador de vapor para a é possível que, a primeira vez que utilizar
posição de engomar a seco (Fig. C), o ferro, tenha que pressionar a tecla de
desligue o ferro e esvazie o depósito. spray, várias vezes.
O depósito deve ser esvaziado depois
de cada utilização, para isso proceda 9. VAPOR EXTRA (Fig. H)
da seguinte forma: Abra a tampa (5)
e esvazie a água do depósito (Fig. F).
Pressione o botão de vapor extra para Ponha o ferro em funcionamento tal como se
que caia a água que tenha podido ficar indica em "Engomar a vapor".
no depósito quando a base estiver ainda Quando o ferro tenha alcançado a
quente. Deixe o ferro na posição vertical temperatura seleccionada, pressione com
até que arrefeça. firmeza a tecla de vapor extra (9) (Fig.
Nota: Se enquanto estiver a engomar H), se o que deseja é uma expulsão intensa
necessitar de encher o depósito, desligue o de vapor, para engomar com maior rapidez
ferro para o encher de água. ou alisar vincos difíceis. Espere durante pelo
menos 5 segundos, entre cada actuação,
Função “IONIC” (MOD. PL-2650) sobre a tecla vapor extra, afim de permitir
Com esta função produz-se um vapor mais que o ferro aqueça de novo e obtenha, deste
fino quando engomar a vapor. O vapor modo, o nível máximo de vapor adicional.
chega mais fundo, sobretudo em peças Nota: Antes de começar a engomar,
finas e, além disso, ajuda a eliminar rugas pressione o botão de vapor extra
difíceis com mais facilidade. várias vezes para o activar.
1. Seguir os passos de “7 ENGOMAR A Para obter a melhor qualidade de
VAPOR” vapor, não pressione o vapor extra
2. Manter premido o botão “IONIC” (11). O mais de três vezes, se o indicador
indicador luminoso da função “IONIC” luminoso se tiver apagado.
(12) acende-se e vai ouvir um apito. A Vapor vertical: O vapor extra também funciona
função “IONIC” está em funcionamento quando o ferro está na posição vertical. Para
(deve manter premido o botão “IONIC” utilizar esta função, mantenha o ferro na
quando estiver a engomar para que esta posição vertical a uma distância de aprox. 15 a
função esteja activada). (Fig. I) 20 cm. do tecido e pressione a tecla de vapor
Nota: A função “IONIC” só fica activada extra (9).
quando o selector de temperatura (2) e o Atenção: Evite o contacto com o vapor.
regulador de vapor (7) estiverem entre " Não dirija o fluxo de vapor em direcção às
e “MÁX/ ”. pessoas.
10
12. 10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO e de para a frente para atrás durante
30 segundos. Ao balancear o ferro de
engomar, coloque o nariz do ferro de
Desligue o ferro e espere até que este engomar levemente mais baixo que a
arrefeça, antes de proceder à sua limpeza. parte posterior para se certificar de que
Limpe o exterior e a base do ferro com um a água circula totalmente. Solte o botão
pano húmido. Não utilize detergentes nem de auto-limpeza depois de um minuto.
produtos abrasivos para a sua limpeza. 8. Passe o ferro por cima de um pano
A superfície da Base (1) deve estar sempre húmido com o objectivo de limpar a
limpa e, para a sua limpeza, é suficiente base.
passar um pano húmido sobre a superfície 9. Quando tiver terminado, deixe que o
fria. ferro arrefeça antes de o retirar.
Com a finalidade de impedir que a base se
risque, deverá evitar engomar colchetes, 11. DESCONEXÃO AUTOMÁTICA
fechos de correr, botões metálicos, etc. e
não deve, também, colocar o ferro sobre
superfícies metálicas ou ásperas. O dispositivo de desconexão automática
Depois de cada utilização, esvazie o é activado quando deixar de usar o ferro
depósito e deixe arrefecer o ferro antes de de engomar durante aproximadamente 8
o retirar. minutos na posição vertical, e 30 segundo
Não mergulhe o aparelho na água nem o na posição horizontal. O indicador luminoso
ponha debaixo da torneira. auto desligado (13) fica a piscar e emite
um apito. Assim que mexer no ferro de
Autolimpeza engomar, o dispositivo é desactivado e o
Tem a finalidade de prevenir a ferro começa a funcionar outra vez.
concentração de minerais prejudiciais
que possam obstruir o ferro e garantir o 12. CONSELHOS PARA ENGOMAR
correcto aquecimento e vaporização. É CORRECTAMENTE
aconselhável que utilize esta função uma
vez por mês, pelo menos, dependendo da
água e do uso do ferro. Na hora de seleccionar a temperatura,
1. Situar o Selector de temperatura na guie-se pelas indicações da etiqueta da
posição "MIN". peça de roupa a engomar. No caso de
2. Posicione o regulador de vapor na não haver indicações, na seguinte tabela
posição de engomar a seco (Fig. C). damos uma orientação para a selecção da
3. Encha até ao máximo, o depósito de temperatura.
água.
4. Coloque o ferro na posição vertical TABELA DE TEMPERATURAS
apoiando-o sobre a sua placa de apoio.
5. Ligue o ferro à corrente e coloque o Tecido Temperatura
selector de temperatura na posição Fibras sintéticas
"MAX". Espere até que o indicador Seda
luminoso se apague e se acenda umas 2
ou 3 vezes. Lã
6. Gire o selector de temperatura para a Algodão
posição "MIN" e desligue o ferro. Linho
7. Pressione e mantenha apertado o
botão de auto-limpeza (3). A água Se tiver dúvidas em relação à composição
começará a gotejar dos respiradouros do tecido, comece com uma temperatura
de vapor. Para se certificar de que se baixa, engomando numa zona escondida
esvazia toda a água, balanceie o ferro da peça e aumente, progressivamente,
de engomar lentamente de lado a lado a temperatura, até que as rugas
11
13. desapareçam sem danificar o tecido. consequências negativas para o ambiente
• Os tecidos como veludo, lã, etc. assim e para a saúde pública resultantes de
como luvas e bolsas, poderão recuperar uma eliminação inadequada, além de que
o aspecto e suavidade originais, permite recuperar os materiais constituintes
passando lentamente o ferro a pouca para, assim, obter uma importante
distância dos mesmos, com o vapor em poupança de energia e de recursos.
função. Para sublinhar a obrigação de colaborar
• Os tapetes ficarão como novos ao com uma recolha selectiva, no produto
eliminar as marcas dos móveis, graças aparece a marcação que se apresenta
ao vapor que penetra onde o pelo como advertência da não utilização
está gasto e escovando, de seguida, de contentores tradicionais para a sua
delicadamente. eliminação.
• Dividir as peças de roupa de acordo Para mais informações, contactar a
com a temperatura requerida, autoridade local ou a loja onde adquiriu o
começando por aquelas que necessitam produto.
de temperatura mais baixa.
• Os tecidos de seda devem ser
engomados pelo avesso.
• Os tecidos de lã, algodão e linho fino,
podem ser engomados com vapor
pelo avesso ou pelo direito, colocando
um tecido fino para evitar o "brilho".
Os tecidos de algodão, necessitam de
mais humidade. Engomar, pelo direito,
os tecidos de cores brancas e claras
e, pelo avesso, as cores escuras,
assim como os bordados para lhes dar
realce. Os tecidos de linho, podem ser
engomados com vapor, vaporizando
abundantemente e engomando pelo
avesso os tecidos escuros para evitar
o "brilho". Engomar, pelo direito, as
lapelas dos casacos para lhes dar maior
realce.
13. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
12
14. EN
• The electrical safety of your appliance
1. DESCRIPTION (Fig. A) is only guaranteed if it is connected
to an efficient earth installation, as
1. Base stipulated in current electrical safety
2. Temperature selector regulations. The manufacturer accepts
3. Self-cleaning knob no responsibility for any damage
4. Pilot light resulting from the appliance not being
5. Water inlet cover connected to an earth installation. If in
6. Spray nozzle doubt, contact a qualified professional.
7. Steam control • After removing the packaging, check
8. Spray button that the appliance is in perfect condition.
9. Extra steam button If in doubt, contact your nearest
10. Support base Technical Assistance centre.
11. “IONIC” button (MOD. PL-2650) • The packaging materials (plastic bags,
12. “IONIC” function indicator light polystyrene foam etc.) should be kept
(MOD. PL-2650) out of the reach of children, as they
13. On/auto off indicator light could constitute a safety hazard.
• The use of adapters, and/or extension
Interference suppression: The interference leads is not advised. In the event of their
of this appliance has been suppressed in use being absolutely necessary, always
accordance with interference suppression ensure that they conform to current
standards. safety standards, and take care not to
exceed the indicated maximum voltage
Electromagnetic compatibility: This level.
appliance complies with the CEM standards • This appliance is for domestic use only.
of electromagnetic compatibility. Any other use is considered unsuitable
and dangerous.
2. TECHNICAL DETAILS • The manufacturer accepts no
responsibility for damage resulting from
improper use or repairs carried out by
See characteristics plate. unqualified personnel.
Certain fundamental rules must be
This product complies with the European respected in the use of any electric
Directives on Electromagnetic Compatibility appliance.
and Low Voltage.
IN PARTICULAR
3. SAFETY WARNINGS • Never touch the appliance with wet or
damp hands or when your feet are wet.
Do not submerge the appliance in water.
• Before using this appliance for the • Do not use the appliance in damp places
first time read this instruction manual or in rooms that are used as bathrooms.
carefully and keep it for future reference. • Do not let children touch the appliance.
Only by doing this can you obtain the • Do not leave the iron unattended when it
best results from your iron and ensure its is switched on, as this could constitute a
safe use. potential safety hazard.
• Before using the appliance, make sure • Never pull on the cable to unplug the
that the mains voltage in your home appliance.
corresponds to that indicated for the • Always unplug the appliance
iron. before carrying out any cleaning or
• In the event of the socket and plug being maintenance operations.
incompatible, have a qualified electrician • In the event of technical failure or
replace the socket. improper working, switch the machine
13
15. off and do not try to repair it. Repairs 4. BEFORE USING YOUR IRON FOR
should only be carried out by a Technical THE FIRST TIME
Assistance Service authorised by the
manufacturer. Always demand the use of
original spare parts. Any failure to follow Remove all stickers or protective labels
the above instructions could affect the from the base and the body.
safe functioning of the appliance. Unroll and straighten the electrical cable.
• If you decide never to use the appliance Follow the instructions given in the
again, cut the lead, first ensuring that the "Self-cleaning" section in point "10 –
appliance is unplugged. CLEANING", in order to prepare your iron
• The user should never attempt to change for use.
the cable. If, for any reason, the cable
requires changing, contact a Technical
Assistance Service authorised by the INSTRUCTIONS FOR USE
manufacturer.
• Never hold the appliance under the tap 5. DRY IRONING
to fill the water deposit.
• Do not let the mains cable touch the hot
parts of the iron. 1. Place the iron on a stable and heat-
• During use, the appliance becomes resistant surface.
extremely hot and can cause serious 2. Turn the temperature selector knob (2) to
burns. Always pick up the iron by the MIN (Fig. B).
handle and avoid contact with the 3. Slide the steam control knob (7) to the
metallic parts and steam. dry iron position (Fig. C).
• Do not turn the iron towards people 4. Place the iron in an upright position,
when it is expelling steam. This is resting it on the support base (10).
extremely dangerous. 5. Plug it in and turn the temperature
• Do not use the iron on very wet fabrics. selector to the desired position. The pilot
• Do not store the iron in a horizontal light (4) will come on.
position (base down) whilst still hot. Wait 6. When the iron has reached the selected
until it has cooled. temperature, the pilot light (4) will switch
• Do not mix stain-removers or similar off. This pilot light may turn on and off
products on fabrics to be ironed. several times while you are ironing,
• Unplug the iron when not in use. Never indicating the cycles of the thermostat.
leave plugged in when not absolutely Remember that if you change from
necessary. a higher to a lower temperature, the
• The appliance contains a safety device pilot light (4) will remain off until the
which, when activated, interrupts the temperature of the base (1) has dropped
working of the iron. To reactivate your to the selected level, at which point it will
iron, contact an authorised Technical come on again.
Assistance Service. 7. When you have finished, turn the
• If you decide never to use the appliance temperature selector to MIN and unplug
again, remove the plug from the socket the iron. Leave to cool before cleaning
and render it useless by cutting the the exterior and storing.
power cable. When you are dry ironing, you can
• For greater protection, we recommend use the spray option at any moment,
installing a residual current device (RCD) providing there is water in the deposit.
with an operational residual current not (See sections entitled "Spray" and
exceeding 30 mA. Ask your installer for "Filling the deposit").
advice.
14
16. 6. FILLING THE WATER DEPOSIT you change from a higher to a lower
temperature, the pilot light (4) will remain
off until the temperature of the base has
Place the unplugged iron on a stable dropped to the selected level, at which
surface. point it will come on again
1. Slide the steam control knob (7) to the 6. Turn the steam control knob (7) to one
dry iron position (Fig. C). of the steam iron positions (fig. E). Hold
2. Open the lid that covers the water inlet the iron in a horizontal position and
(5). the steam outlets will begin to expel
3. Slowly pour water into the inlet using steam. If no steam is produced, lightly
a cup (Fig. D). Never pour cleaning tap the iron base against the ironing
products or solvents into the water board. Setting the iron in an upright
deposit. position, resting on the support base,
4. Check that the water does not exceed will interrupt the steam expulsion.
the maximum water level and replace Caution! Avoid contact with the steam
the cover. and do not direct it towards people.
Note: If the water in your area is too 7. When you have finished, turn the
hard, >27º F, we recommend that you use temperature selector to "MIN", slide
distilled water. Do not use battery water the steam control knob to the dry iron
or water mixed with starch, perfume, fabric position (Fig. C), unplug the cable and
softener, etc. empty the deposit. The deposit should
be emptied after each use as follows:
7. STEAM IRONING Open the cover (5) and pour the water
out of the deposit (Fig. F). Press the
extra steam button to remove any water
Before steam ironing any garment, check that may still be in the deposit while
that the fabric is designed for this kind the base is still hot. Leave in an upright
of treatment. The appliance works with position until cool.
normal tap water. If the water in your area Note: If you need to top up the deposit
is very hard (hardness level over 27º F), while ironing, always unplug the iron
we recommend the use of pure distilled beforehand.
water.
1. Place the unplugged iron on a stable, “IONIC” function (MOD. PL-2650)
heat-resistant surface. With this function, a finer steam is
2. Fill the water deposit (See "Filling the produced during steam ironing. The steam
deposit"). penetrates deeper into the fabrics, thin
3. Turn the temperature selector (2) to materials particularly, and helps remove
"MIN" (Fig. B). especially tough creases.
4. Place the iron in an upright position, 1. Follow the steps given in “7 STEAM
resting it on the support base (10). IRONING”
5. Plug the iron in and turn the temperature 2. Press and hold down the “IONIC” button
selector to " " (3 dots) or "Max". (11). The “IONIC” function indicator
To obtain optimum results when steam light (12) will come on and you will hear
ironing, do not use the " " (1 dot) or " a beep. The “IONIC” function is now
" (2 dot) positions. switched on (hold down the “IONIC”
The pilot light (4) will come on. button during ironing for this function to
When this pilot light switches off, the remain activated). (Fig. I)
iron will have reached the selected Nota: The “IONIC” function is only
temperature. The pilot light will turn on effective when the temperature dial (2) and
and off at regular intervals during the the steam regulator " " and “MAX/
ironing process, indicating the cycles ”.
of the thermostat. Remember that if
15
17. 8. SPRAY (FIG. G) 10. CLEANING AND MAINTENANCE
This function will only work if there is water Unplug the iron and wait until it has cooled
in the deposit. Press the spray button (8) before cleaning.
(Fig. G), to obtain a burst of sprayed Clean the exterior and base with a damp
water to dampen dry or difficult-to-iron cloth. Do not use detergents or abrasive
fabrics such as linen, cotton or wool. products.
Dampening the fabric slightly will help The surface of the iron base (1) should be
remove stubborn creases. The spray option kept clean at all times. To clean the base,
is also useful for dampening accidental wait until it has cooled completely and then
creases created whilst ironing. wipe with a damp cloth.
Spray is released through spray outlet In order to prevent scratching, do not iron
nozzle (6). over hook and eye fastenings, zips or
Note: The first time you use your iron, you metallic buttons, etc. and do not place the
may have to press the spray button a few iron on metallic or rough surfaces.
times before the option will work. After each use, empty the deposit and
leave the iron to cool before storing.
9. EXTRA STEAM (FIG. H) Never submerge the iron in water or hold
it under a running tap.
Self-cleaning
Turn the iron on as indicated in the "Steam In order to prevent the accumulation of
ironing" section. harmful minerals that may obstruct the
When the iron has reached the selected iron, and to guarantee correct heating and
temperature, press the extra steam button steam generation, we recommend that you
(9) down firmly (Fig. H), for an intense use this function at least once a month,
steam expulsion. This option enables you depending on frequency of use and the
to iron more quickly and to smooth out hardness of the water in your area.
stubborn creases more easily. Wait for at 1. Turn the temperature selector to "MIN".
least 5 seconds before pressing the extra 2. Slide the steam control knob to the dry
steam button again, in order to enable the iron position (Fig. C).
iron to reach the optimum temperature 3. Fill the water deposit to the maximum
required for maximum additional steam level.
expulsion. 4. Place the iron in an upright position,
Note: Before ironing, press the extra steam resting on its support base.
button a few times to activate it. For 5. Plug it in and turn the temperature
best results, do not press the extra selector to "MAX". Wait until the pilot
steam button more than three times light switches off and on 2 or 3 times.
after the pilot light has gone off. 6. Turn the temperature selector to "MIN"
Vertical steam: The extra steam function and unplug the iron.
can also be used when the iron is in an 7. Press and hold the self cleaning button
upright position. To do so, hold the iron in (3). The water will start to drip through
an upright position approx. 15 to 20 cm the stream holes. In order to make sure
from the fabric and press the extra steam that all the water has emptied out, rock
button (9). the iron slowly from side to side and
Warning: Avoid contact with the steam. forwards and backwards for 30 seconds.
Do not direct the steam jets towards When rocking the iron, put the nose of
people. the iron slightly lower that the back end
to make sure that the water circulates
completely. Let go of the self cleaning
button after one minute.
8. Iron over a damp cloth in order to clean
the base.
16
18. 9. When you have finished, leave the iron to • Silken fabrics should be ironed inside
cool before storing. out.
• Wool, cotton and fine linen should be
11 AUTOMATIC SWITCH-OFF steam ironed inside out. Alternatively,
you can iron them the right way round
covering them first with a thin piece of
The automatic switch-off device is activated cloth to avoid "shiny" results. Starched
when the iron has not been moved for fabrics need to be dampened slightly.
approximately 8 minutes in standing For best results, iron white and light
position, or 30 seconds in horizontal coloured garments the right way round,
position. The auto off indicator light (13) and dark and embroidered items inside
flashes and a beep sounds. As soon as the out.
iron is moved, the device is deactivated • Linen fabrics should be steam ironed.
and the iron switches on again. Use the spray option liberally and iron
dark garments inside out to avoid
12. IRONING TIPS "shiny" results. Iron lapels the right way
round for best results.
When selecting the temperature, follow 13. INFORMATION FOR THE
the instructions printed on the label of the
garment to be ironed. If the garment does CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
not have a label, use the table below: AND ELECTRONIC APPLIANCES
TEMPERATURE TABLE At the end of its working
Fabric Temperature life, the product must not be
disposed of as urban waste.
Synthetic fibres
It must be taken to a special
Silk local authority differentiated
Wool waste collection centre or
Cotton to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
Linen separately avoids possible negative
consequences for the environment and
If you have any doubts about the health deriving from inappropriate disposal
composition of the fabric, always begin and enables the constituent materials to be
ironing at a low temperature on a recovered to obtain significant savings in
concealed part of the garment and slowly energy and resources.
increase the temperature setting, taking To remind you that you must collaborate
care not to spoil the fabric, until all the with a selective collection scheme, the
creases have disappeared. symbol shown appears on the product
• Fabrics such as velvet, wool, etc., and warning you not to dispose of it in
items such as gloves and bags, can be traditional refuse containers.
revamped by slowly passing the iron a For further information, contact your local
few inches above them with the steam authority or the shop where you bought the
option on. product.
• Carpets can be made to look like new
and furniture marks eliminated by lightly
steaming the flattened area and then
brushing gently.
• Divide the items to be ironed into
temperature groups and begin with
those that require the lowest setting.
17
19. FR
1. DESCRIPTION (Fig. A) remplacer la prise par une autre qui
convient en vous adressant à un
professionnel qualifié.
1. Semelle • La sécurité électrique de l’appareil
2. Sélecteur de température est garantie seulement s’il est
3. Auto-nettoyage raccordé à une installation de terre
4. Témoin lumineux efficace tout comme le prévoient
5. Bouchon entrée d’eau les normes de sécurité électrique
6. Buse sortie de spray en vigueur. Le fabricant ne peut être
7. Régulateur de débit vapeur porté responsable des dommages
8. Bouton-poussoir spray qui découlent du manque de prise
9. Bouton-poussoir vapeur extra de terre de l’installation. En cas de
10. Talon d’appui doute, adressez-vous au personnel
11. Poussoir “IONIC” (MOD. PL-2650) professionnellement qualifié.
12. Voyant lumineux de la fonction • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
“IONIC” (MOD. PL-2650) que l’appareil est en parfait état, en
13. Voyant lumineux marche / auto- cas de doute, s’adresser au Service
extinction d’Assistance Technique le plus proche.
• Les éléments de l’emballage (Sacs en
Suppression d’interférences: Cet plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
appareil a été déparasité, conformément pas être laissés à la portée des enfants
aux Directives de suppression des car il s’agit là de sources potentielles
interférences. de danger.
• L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de
Compatibilité électromagnétique: Cet rallonges est déconseillée. Si ces
appareil est conforme aux Directives CEM éléments s’avéraient indispensables,
(Compatibilité Électromagnétique). utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES de sécurité en vigueur. Veillez à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Voir plaque signalétique. • Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
Cet appareil est conforme aux utilisation est considérée inappropriée
Directives Européennes de Compatibilité et dangereuse.
Électromagnétique et de Basse Tension. • Le fabricant ne sera pas responsable
des dommages pouvant survenir
à la suite de l’usage inapproprié,
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par un personnel non
• Avant d’utiliser cet appareil pour la qualifié.
première fois, lisez attentivement ce L’utilisation de tout appareil électrique
manuel d’utilisation et gardez-le pour le implique le respect de quelques règles
consulter ultérieurement. C’est la seule fondamentales.
façon d’obtenir les meilleurs résultats et
une sécurité d’utilisation optimale. NOTAMMENT
• Avant d’utiliser l’appareil vérifier que • Ne pas toucher l’appareil à l’aide de
la tension du réseau domestique mains ou de pieds mouillés ou humides.
correspond à celle indiquée sur Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau.
l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil dans des
• En cas d’incompatibilité entre la prise endroits humides ou qui sont utilisés
de courant et la fiche de l’appareil, comme salle de bains.
18