SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 69
Rolando Coto, SEMILLA Junio 2011. Universidad de Arizona
¿Cuántos idiomas hay?
A. Dos mil
B. Seis mil
C. Diez mil
¿Cuántos idiomas hay?
A. Dos mil
B. Seis mil
C. Diez mil
¿Cuántos idiomas hay?
A. Dos mil
B. Seis mil
C. Diez mil
En realidad son como
6309 (SIL, 2009)
Fuente: Harrison (2007:14)
See final slide for copyright disclaimer
Fuente: Harrison (2007:12)
See final slide for copyright disclaimer
Fuente: Harrison (2007:12)
See final slide for copyright disclaimer
Fuente: Harrison (2007:13)
See final slide for copyright disclaimer
Hay muchas lenguas,
y sin embargo no
parece que todas se
usen igual
Hay muchas lenguas,
y sin embargo no
parece que todas se
usen igual
¿Qué significa que
una lengua se use?
¿Qué significa que
una lengua se use?
¿Se usa…
- En ceremonias culturales?
- En las casas, para que los niños hablen con los padres?
- En el pueblo, para que la gente converse y haga negocios?
- Para escribir cartas y mensajes personales?
- Para leer noticias, periódicos o medios?
- Cómo lengua de ciencia y cultura? (Para aprender cosas
nuevas, para expandir el conocimiento sobre el mundo, etc.)
- Para entretenimiento (chistes; espectáculos, películas)?
- Para comunicarse con el gobierno (regional, nacional, etc.)?
- Para comunicarse usando tecnologías (Internet, etc.)?
Pérdida
de
lenguas
Cambio
voluntario
Cambio
forzado
Pérdida de
población
Fuente: Nettle & Romaine (2000)
¿Porqué se pierden las lenguas?
Pérdida
de
lenguas
Cambio
voluntario
Cambio
forzado
Pérdida de
población
Fuente: Nettle & Romaine (2000)
¿Porqué se pierden las lenguas?
- Leyes
discriminatorias
- Forzar una
escolarización que
reduzca el uso de
la lengua
- Prohibiciones
Hablantes del occitano:
1860 39% de Francia
1920 26%~36%
1993 7%
Fuente: Ministère de la Culture et de la
Communication (2007) >>
Pérdida
de
lenguas
Cambio
voluntario
Cambio
forzado
Pérdida de
población
Fuente: Nettle & Romaine (2000)
¿Porqué se pierden las lenguas?
- Desinsentivar el
uso de la lengua
- Los padres creen
que es mejor no
enseñar la lengua
¿Se usa…
- En ceremonias culturales?
- En las casas, para que los niños hablen con los padres?
- En el pueblo, para que la gente converse y haga negocios?
- Para escribir cartas y mensajes personales?
- Para leer noticias, periódicos o medios?
- Cómo lengua de ciencia y cultura? (Para aprender cosas nuevas,
para expandir el conocimiento sobre el mundo, etc.)
- Para entretenimiento (chistes; espectáculos, películas)?
- Para comunicarse con el gobierno (regional, nacional, etc.)?
- Para comunicarse usando tecnologías (Internet, etc.)?
El resultado es que
todos estos
contextos se
empiezan a perder…
Clase A: Todas las generaciones
hablan la lengua, incluso los niños
pequeños
Clase B: La lengua solo la
hablan los padres y los
abuelos
Clase C: La lengua
solo la hablan los
abuelos
Clase D: La lengua solo
la habla la gente más
vieja (más de 70 años).
Usualmente son pocas
personas.
Escala de Michael Krauss para medir el grado
de peligro en el que está una lengua (1998):
¿Qué se pierde
cuando se pierde una
lengua?
Conocimientos sobre
nuestro mundo
Conocimientos
ecológicos
tradicionales
Fuente: Harrison (2007:30)
See final slide for copyright disclaimer
Posibilidades de
saber cómo funciona
el cerebro humano
Juan come pan
Sujeto Verbo Objeto
En español, el orden de las palabras para
la mayoría de las oraciones es :
(i) Primero, el sujeto
(ii) Luego, el verbo
(iii) Finalmente el objeto
Así, el orden del español es “Sujeto-Verbo-
Objeto”. Otro idiomas tienen órdenes
diferentes.
Algunos órdenes, como “Objeto-Verbo-
Sujeto” y “Objeto-sujeto-verbo” son muy
exóticos.
Fuente: Base de datos WALS
Instituto Max Plank >>
Fuente: Base de datos WALS. Instituto Max Plank >>
Fuente: Base de datos WALS. Instituto Max Plank >>
El mundo es rico en lenguas que comienzan con sujeto o
verbo, pero muy pocas lenguas empiezan con el objeto.
Antes de estudiarse estas lenguas, se creía imposible que
una lengua humana pusiera el objeto primero.
Diversidad cultural y
humana
Diversidad cultural y
humana
Soberanía, capacidad
de conocimiento de
la propia historia
Usaba también esta gente de ciertos
caracteres o letras con las cuales escribían en
sus libros sus cosas antiguas y sus ciencias, y
con estas figuras y algunas señales de las
mismas, entendían sus cosas y las daban a
entender y enseñaban. Hallámosles gran
número de libros de estas sus letras, y porque
no tenían cosa en que no hubiese superstición
y falsedades del demonio, se los quemamos
todos, lo cual sintieron a maravilla y les dio
mucha pena.
Diego de Landa; Relación de las Cosas de Yucatán
Video: Cracking the Maya Code (Minuto 49) >>
¿Alguna vez se ha
logrado revitalizar
una lengua?
¡Sí!
¿Alguna vez se ha
logrado revitalizar
una lengua?
¡Sí!
Hebreo
Hebreo
Hebreo
Maorí
Maorí
Maorí
Maorí
Himno 1, Himno 2Maorí
Hawaiano
Hawaiano
Hawaiano
Hawaiano
Without Hawaiian is not the same (‘Aha Punana Leo)
Hawaiano
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
1. Evaluación de la situación lingüística y
planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles
son sus actitudes hacia la lengua?)
2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los
materiales disponibles para crear metodologías
de enseñanza
3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos:
Documentar la lengua
4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la
lengua “como segunda lengua”
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
1. Evaluación de la situación lingüística y
planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles
son sus actitudes hacia la lengua?)
2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los
materiales disponibles para crear metodologías
de enseñanza
3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos:
Documentar la lengua
4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la
lengua “como segunda lengua”
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
1. Evaluación de la situación lingüística y
planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles
son sus actitudes hacia la lengua?)
2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los
materiales disponibles para crear metodologías
de enseñanza
3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos:
Documentar la lengua
4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la
lengua “como segunda lengua”
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
1. Evaluación de la situación lingüística y
planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles
son sus actitudes hacia la lengua?)
2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los
materiales disponibles para crear metodologías
de enseñanza
3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos:
Documentar la lengua
4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la
lengua “como segunda lengua”
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al
uso de la lengua en público
6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje
para los niños
7. Use de la lengua como la lengua principal del
hogar
8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más
amplios (comunidad, comercio, etc.)
9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio
afuera de la comunidad (promoverla como lengua
de comunicación regional, de gobierno, etc.).
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al
uso de la lengua en público
6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje
para los niños
7. Use de la lengua como la lengua principal del
hogar
8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más
amplios (comunidad, comercio, etc.)
9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio
afuera de la comunidad (promoverla como lengua
de comunicación regional, de gobierno, etc.).
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al
uso de la lengua en público
6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje
para los niños
7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar
8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más
amplios (comunidad, comercio, etc.)
9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio
afuera de la comunidad (promoverla como lengua
de comunicación regional, de gobierno, etc.).
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al
uso de la lengua en público
6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje
para los niños
7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar
8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más
amplios (comunidad, comercio, etc.)
9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio
afuera de la comunidad (promoverla como lengua
de comunicación regional, de gobierno, etc.).
Pasos de revitalización de Fishmann (1991)
5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al
uso de la lengua en público
6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje
para los niños
7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar
8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más
amplios (comunidad, comercio, etc.)
9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio
afuera de la comunidad (promoverla como lengua
de comunicación regional, de gobierno, etc.).
Hand Writing at 4 am (June Hong, CC 2.0 BY-NC-SA). Personas hablando en lenguas (Ericka
Chaves, todos los derechos reservados). Mapa de principales lenguas del mundo (bab.la,
todos los derechos reservados). Pirámides de idiomas más hablados, mapas de continentes
según lenguas y ciclos de vida del reno todzhu (David Harrison, 2007. All rights reserved.
This use is thought of as being “fair use” in that: (i) The examples will be used for non-profit
educational purposes, (ii) the illustrations are considerably less than 10% or one chapter of
the book, and (iii) it does not affect the capability of the author to exploit his original work).
Lenguajes de la internet (Internet World Stats, todos los derechos reservados). Dance Bot
(Jenn and Tony Bot, CC 2.0 BY-NC). Dancing in the Dark (Mario Inoportuno, CC 2.0 BY-NC-
ND). Libros de biología (Fergus Ray Murray, CC 2.0 BY-NC-SA). Tintin and friends greet
Armstrong (Daniel Bowen, CC 2.0 BY-NC-SA). Billete de Guatemala (dominio público). Speak
French (dominio público). Mapa del occitano (Norrin Strange, CC 3.0 BY-SA). Chiricahua
Apaches (dominio público). Uncle Sam’s New Class (dominio público). Corn Diversity (Global
Crop Diversity Trust, CC 2.0 BY-NC-SA). Thank you in languages (Gee Ranasinha, CC 2.0 BY-
NC-ND). SVO Maps (WALS & Max Plank Digital Library, CC 2.0 BY-NC-ND). Kekionga
Storytelling (rsteup, CC 2.0 BY-NC-ND). Maori Wood Carving (Sids1, CC 2.0 BY). Danza piede
(eart threepointzero, CC 2.0 BY-NC-SA). Mayan Codex (Pietro Izzo, CC 2.0 BY-NC-SA).
Hebrew Sacred Text (TikkunGer, CC 2.0 BY-NC-ND). Street Sign in Hebrew (FishHeadNed, CC
2.0 BY-NC-SA). Coca Cola in Hebrew (iainsimmons, CC 2.0 BY-NC-SA). Te Kura Kaupapa
Maori O Nga Mokopuna (Tom Law, CC 2.0 BY). Maori lesson (unincorporated, CC 2.0 BY-ND).
Sitio de la Biblioteca Nacional de Nueva Zelanda y de la Universidad de Auckland (todos los
derechos reservados a sus respectivos dueños).
Créditos de fotografías:
All Blacks at the Tri-Nation 2010 (Prime Channel, todos los derechos reservados).
Créditos de fotografías:

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Principales idiomas del mundo
Principales idiomas del mundoPrincipales idiomas del mundo
Principales idiomas del mundo
Esteisy181
 
910939 cuestionario sobre el origen del castellano (1)
910939 cuestionario sobre el origen del castellano (1)910939 cuestionario sobre el origen del castellano (1)
910939 cuestionario sobre el origen del castellano (1)
EnriqueSufront2
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacion
Sheilla Noriega
 

Mais procurados (14)

Feria de lenguas presentacion
Feria de lenguas presentacionFeria de lenguas presentacion
Feria de lenguas presentacion
 
Principales idiomas del mundo
Principales idiomas del mundoPrincipales idiomas del mundo
Principales idiomas del mundo
 
El nido-de-lengua
El nido-de-lenguaEl nido-de-lengua
El nido-de-lengua
 
Las lenguas y sus hablantes1 a 2
Las lenguas y sus hablantes1 a 2Las lenguas y sus hablantes1 a 2
Las lenguas y sus hablantes1 a 2
 
La lengua
La lenguaLa lengua
La lengua
 
910939 cuestionario sobre el origen del castellano (1)
910939 cuestionario sobre el origen del castellano (1)910939 cuestionario sobre el origen del castellano (1)
910939 cuestionario sobre el origen del castellano (1)
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
 
Revitalización Linguistica. Nidos Bilingues. Documento Conceptual.
Revitalización Linguistica. Nidos Bilingues. Documento Conceptual. Revitalización Linguistica. Nidos Bilingues. Documento Conceptual.
Revitalización Linguistica. Nidos Bilingues. Documento Conceptual.
 
Brevísimo apunte sobre ambilingüismo
Brevísimo apunte  sobre ambilingüismoBrevísimo apunte  sobre ambilingüismo
Brevísimo apunte sobre ambilingüismo
 
Mesa bilinguismo
Mesa bilinguismoMesa bilinguismo
Mesa bilinguismo
 
Dilo 5
Dilo 5Dilo 5
Dilo 5
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacion
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacion
 
Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)
 

Destaque (13)

Max planck
Max planckMax planck
Max planck
 
Ff
 Ff Ff
Ff
 
Max planck
Max planckMax planck
Max planck
 
Max planck
Max planckMax planck
Max planck
 
Max planck
Max planckMax planck
Max planck
 
90139276 banco-de-preguntas-tics
90139276 banco-de-preguntas-tics90139276 banco-de-preguntas-tics
90139276 banco-de-preguntas-tics
 
Max planck !
Max planck !Max planck !
Max planck !
 
TEORIA DE JURGEN HABERMAS Y PIERRE BOURDIEU
TEORIA DE JURGEN HABERMAS Y PIERRE BOURDIEUTEORIA DE JURGEN HABERMAS Y PIERRE BOURDIEU
TEORIA DE JURGEN HABERMAS Y PIERRE BOURDIEU
 
Ejercicio teórico práctico excel
Ejercicio teórico práctico excelEjercicio teórico práctico excel
Ejercicio teórico práctico excel
 
Max Planck (student preso)
Max Planck (student preso)Max Planck (student preso)
Max Planck (student preso)
 
Max planck
Max planckMax planck
Max planck
 
FíSica CuáNtica
FíSica CuáNticaFíSica CuáNtica
FíSica CuáNtica
 
La luz
La  luzLa  luz
La luz
 

Semelhante a SEED 2011 - Vitalidad lingüística (temp)

Wiki. salvando idiomas
Wiki. salvando idiomasWiki. salvando idiomas
Wiki. salvando idiomas
oscar201020
 
11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUAS
11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUAS11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUAS
11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUAS
Griselda Gori
 
evaluacion-del-talento-catolica-reconstruido-2016-1.pdf
evaluacion-del-talento-catolica-reconstruido-2016-1.pdfevaluacion-del-talento-catolica-reconstruido-2016-1.pdf
evaluacion-del-talento-catolica-reconstruido-2016-1.pdf
JuniorHUALLPAAIQUIPA2
 
Jaime Chango Lengua Extrajera
Jaime Chango Lengua ExtrajeraJaime Chango Lengua Extrajera
Jaime Chango Lengua Extrajera
jaimechango
 
La vida pública 1.pptx
La vida pública 1.pptxLa vida pública 1.pptx
La vida pública 1.pptx
brianjars
 

Semelhante a SEED 2011 - Vitalidad lingüística (temp) (20)

Las Lenguas Indigenas
Las  Lenguas  IndigenasLas  Lenguas  Indigenas
Las Lenguas Indigenas
 
Wiki. salvando idiomas
Wiki. salvando idiomasWiki. salvando idiomas
Wiki. salvando idiomas
 
Lengua y Cultura
Lengua y CulturaLengua y Cultura
Lengua y Cultura
 
Carta al autor ( Raúl Ávila)
Carta al autor ( Raúl Ávila)Carta al autor ( Raúl Ávila)
Carta al autor ( Raúl Ávila)
 
Raul avila carta al autor
Raul avila carta al autorRaul avila carta al autor
Raul avila carta al autor
 
Variedades fòneticas-morfologicas-9 año
Variedades fòneticas-morfologicas-9 añoVariedades fòneticas-morfologicas-9 año
Variedades fòneticas-morfologicas-9 año
 
SEGUIMOS CON LAS LENGUAS
SEGUIMOS CON LAS LENGUASSEGUIMOS CON LAS LENGUAS
SEGUIMOS CON LAS LENGUAS
 
SEGUIMOS CON LAS LENGUAS
SEGUIMOS CON LAS LENGUASSEGUIMOS CON LAS LENGUAS
SEGUIMOS CON LAS LENGUAS
 
Poster for CILLA conference
Poster for CILLA conferencePoster for CILLA conference
Poster for CILLA conference
 
Antropología filosófica, el símbolo y el signo
Antropología filosófica, el símbolo y el signoAntropología filosófica, el símbolo y el signo
Antropología filosófica, el símbolo y el signo
 
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...
 
11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUAS
11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUAS11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUAS
11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUAS
 
evaluacion-del-talento-catolica-reconstruido-2016-1.pdf
evaluacion-del-talento-catolica-reconstruido-2016-1.pdfevaluacion-del-talento-catolica-reconstruido-2016-1.pdf
evaluacion-del-talento-catolica-reconstruido-2016-1.pdf
 
TEMA 1
TEMA 1TEMA 1
TEMA 1
 
Idiomas michelle ucv
Idiomas michelle  ucvIdiomas michelle  ucv
Idiomas michelle ucv
 
Jaime Chango Lengua Extrajera
Jaime Chango Lengua ExtrajeraJaime Chango Lengua Extrajera
Jaime Chango Lengua Extrajera
 
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas.
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas.
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas.
 
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdf
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdfLa lengua Materna en La Región Lambayeque.pdf
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdf
 
La vida pública 1.pptx
La vida pública 1.pptxLa vida pública 1.pptx
La vida pública 1.pptx
 
lengua materna
lengua maternalengua materna
lengua materna
 

Mais de Rolando Coto

TEMP: AAD2012 Tecnologías
TEMP: AAD2012 TecnologíasTEMP: AAD2012 Tecnologías
TEMP: AAD2012 Tecnologías
Rolando Coto
 
TEMP: AAD2012 La Escritura
TEMP: AAD2012 La EscrituraTEMP: AAD2012 La Escritura
TEMP: AAD2012 La Escritura
Rolando Coto
 
SEED Lenguas Indígenas y el Uso de Nuevas Tecnologías
SEED Lenguas Indígenas y el Uso de Nuevas TecnologíasSEED Lenguas Indígenas y el Uso de Nuevas Tecnologías
SEED Lenguas Indígenas y el Uso de Nuevas Tecnologías
Rolando Coto
 

Mais de Rolando Coto (14)

TEMP: AAD2012 Tecnologías
TEMP: AAD2012 TecnologíasTEMP: AAD2012 Tecnologías
TEMP: AAD2012 Tecnologías
 
TEMP: AAD2012 La Escritura
TEMP: AAD2012 La EscrituraTEMP: AAD2012 La Escritura
TEMP: AAD2012 La Escritura
 
Planificación Lingüística (Temp)
Planificación Lingüística (Temp)Planificación Lingüística (Temp)
Planificación Lingüística (Temp)
 
Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
 
Technologies (AILDI 2012)
Technologies (AILDI 2012)Technologies (AILDI 2012)
Technologies (AILDI 2012)
 
Linguistic Vitality (AILDI 2012)
Linguistic Vitality (AILDI 2012)Linguistic Vitality (AILDI 2012)
Linguistic Vitality (AILDI 2012)
 
SEED Lenguas Indígenas y el Uso de Nuevas Tecnologías
SEED Lenguas Indígenas y el Uso de Nuevas TecnologíasSEED Lenguas Indígenas y el Uso de Nuevas Tecnologías
SEED Lenguas Indígenas y el Uso de Nuevas Tecnologías
 
SEED 2011-01 - Distribución de lenguas
SEED 2011-01 - Distribución de lenguasSEED 2011-01 - Distribución de lenguas
SEED 2011-01 - Distribución de lenguas
 
Creative Commons, Science Commons y Creative Commons en Costa Rica
Creative Commons, Science Commons y Creative Commons en Costa RicaCreative Commons, Science Commons y Creative Commons en Costa Rica
Creative Commons, Science Commons y Creative Commons en Costa Rica
 
Reanálisis de las cláusulas relativas en la lengua bribri como un caso de lin...
Reanálisis de las cláusulas relativas en la lengua bribri como un caso de lin...Reanálisis de las cláusulas relativas en la lengua bribri como un caso de lin...
Reanálisis de las cláusulas relativas en la lengua bribri como un caso de lin...
 
Creative Commons y el acceso abierto a materiales educativos
Creative Commons y el acceso abierto a materiales educativosCreative Commons y el acceso abierto a materiales educativos
Creative Commons y el acceso abierto a materiales educativos
 
Metadata Usage Tendencies in Latin American Electronic Journals
Metadata Usage Tendencies in Latin American Electronic JournalsMetadata Usage Tendencies in Latin American Electronic Journals
Metadata Usage Tendencies in Latin American Electronic Journals
 
Historia de Creative Commons en Costa Rica
Historia de Creative Commons en Costa RicaHistoria de Creative Commons en Costa Rica
Historia de Creative Commons en Costa Rica
 
OJS Acta Médica Costarricense
OJS Acta Médica CostarricenseOJS Acta Médica Costarricense
OJS Acta Médica Costarricense
 

Último

Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfCuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
NancyLoaa
 
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptxACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
zulyvero07
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Francisco158360
 

Último (20)

Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfCuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
 
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonablesPIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
 
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptxORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
 
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
 
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptxMedición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
 
actividades comprensión lectora para 3° grado
actividades comprensión lectora para 3° gradoactividades comprensión lectora para 3° grado
actividades comprensión lectora para 3° grado
 
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptxACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
 
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñoproyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptxPower Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdfTema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
 
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdf
plan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdfplan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdf
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdf
 
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptxRegistro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
 
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfGUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
 

SEED 2011 - Vitalidad lingüística (temp)

  • 1. Rolando Coto, SEMILLA Junio 2011. Universidad de Arizona
  • 2. ¿Cuántos idiomas hay? A. Dos mil B. Seis mil C. Diez mil
  • 3. ¿Cuántos idiomas hay? A. Dos mil B. Seis mil C. Diez mil
  • 4. ¿Cuántos idiomas hay? A. Dos mil B. Seis mil C. Diez mil En realidad son como 6309 (SIL, 2009)
  • 5.
  • 6. Fuente: Harrison (2007:14) See final slide for copyright disclaimer
  • 7. Fuente: Harrison (2007:12) See final slide for copyright disclaimer
  • 8. Fuente: Harrison (2007:12) See final slide for copyright disclaimer
  • 9. Fuente: Harrison (2007:13) See final slide for copyright disclaimer
  • 10. Hay muchas lenguas, y sin embargo no parece que todas se usen igual
  • 11. Hay muchas lenguas, y sin embargo no parece que todas se usen igual
  • 12. ¿Qué significa que una lengua se use?
  • 13. ¿Qué significa que una lengua se use?
  • 14. ¿Se usa… - En ceremonias culturales? - En las casas, para que los niños hablen con los padres? - En el pueblo, para que la gente converse y haga negocios? - Para escribir cartas y mensajes personales? - Para leer noticias, periódicos o medios? - Cómo lengua de ciencia y cultura? (Para aprender cosas nuevas, para expandir el conocimiento sobre el mundo, etc.) - Para entretenimiento (chistes; espectáculos, películas)? - Para comunicarse con el gobierno (regional, nacional, etc.)? - Para comunicarse usando tecnologías (Internet, etc.)?
  • 16. Pérdida de lenguas Cambio voluntario Cambio forzado Pérdida de población Fuente: Nettle & Romaine (2000) ¿Porqué se pierden las lenguas? - Leyes discriminatorias - Forzar una escolarización que reduzca el uso de la lengua - Prohibiciones
  • 17.
  • 18. Hablantes del occitano: 1860 39% de Francia 1920 26%~36% 1993 7% Fuente: Ministère de la Culture et de la Communication (2007) >>
  • 19. Pérdida de lenguas Cambio voluntario Cambio forzado Pérdida de población Fuente: Nettle & Romaine (2000) ¿Porqué se pierden las lenguas? - Desinsentivar el uso de la lengua - Los padres creen que es mejor no enseñar la lengua
  • 20.
  • 21.
  • 22.
  • 23. ¿Se usa… - En ceremonias culturales? - En las casas, para que los niños hablen con los padres? - En el pueblo, para que la gente converse y haga negocios? - Para escribir cartas y mensajes personales? - Para leer noticias, periódicos o medios? - Cómo lengua de ciencia y cultura? (Para aprender cosas nuevas, para expandir el conocimiento sobre el mundo, etc.) - Para entretenimiento (chistes; espectáculos, películas)? - Para comunicarse con el gobierno (regional, nacional, etc.)? - Para comunicarse usando tecnologías (Internet, etc.)? El resultado es que todos estos contextos se empiezan a perder…
  • 24. Clase A: Todas las generaciones hablan la lengua, incluso los niños pequeños Clase B: La lengua solo la hablan los padres y los abuelos Clase C: La lengua solo la hablan los abuelos Clase D: La lengua solo la habla la gente más vieja (más de 70 años). Usualmente son pocas personas. Escala de Michael Krauss para medir el grado de peligro en el que está una lengua (1998):
  • 25. ¿Qué se pierde cuando se pierde una lengua?
  • 28. Fuente: Harrison (2007:30) See final slide for copyright disclaimer
  • 29. Posibilidades de saber cómo funciona el cerebro humano
  • 30. Juan come pan Sujeto Verbo Objeto En español, el orden de las palabras para la mayoría de las oraciones es : (i) Primero, el sujeto (ii) Luego, el verbo (iii) Finalmente el objeto Así, el orden del español es “Sujeto-Verbo- Objeto”. Otro idiomas tienen órdenes diferentes. Algunos órdenes, como “Objeto-Verbo- Sujeto” y “Objeto-sujeto-verbo” son muy exóticos. Fuente: Base de datos WALS Instituto Max Plank >>
  • 31. Fuente: Base de datos WALS. Instituto Max Plank >>
  • 32. Fuente: Base de datos WALS. Instituto Max Plank >>
  • 33. El mundo es rico en lenguas que comienzan con sujeto o verbo, pero muy pocas lenguas empiezan con el objeto.
  • 34. Antes de estudiarse estas lenguas, se creía imposible que una lengua humana pusiera el objeto primero.
  • 37. Soberanía, capacidad de conocimiento de la propia historia
  • 38.
  • 39. Usaba también esta gente de ciertos caracteres o letras con las cuales escribían en sus libros sus cosas antiguas y sus ciencias, y con estas figuras y algunas señales de las mismas, entendían sus cosas y las daban a entender y enseñaban. Hallámosles gran número de libros de estas sus letras, y porque no tenían cosa en que no hubiese superstición y falsedades del demonio, se los quemamos todos, lo cual sintieron a maravilla y les dio mucha pena. Diego de Landa; Relación de las Cosas de Yucatán
  • 40. Video: Cracking the Maya Code (Minuto 49) >>
  • 41. ¿Alguna vez se ha logrado revitalizar una lengua? ¡Sí!
  • 42. ¿Alguna vez se ha logrado revitalizar una lengua? ¡Sí!
  • 43.
  • 47.
  • 52. Himno 1, Himno 2Maorí
  • 53.
  • 58. Without Hawaiian is not the same (‘Aha Punana Leo) Hawaiano
  • 59. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 1. Evaluación de la situación lingüística y planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles son sus actitudes hacia la lengua?) 2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los materiales disponibles para crear metodologías de enseñanza 3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos: Documentar la lengua 4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la lengua “como segunda lengua”
  • 60. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 1. Evaluación de la situación lingüística y planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles son sus actitudes hacia la lengua?) 2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los materiales disponibles para crear metodologías de enseñanza 3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos: Documentar la lengua 4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la lengua “como segunda lengua”
  • 61. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 1. Evaluación de la situación lingüística y planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles son sus actitudes hacia la lengua?) 2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los materiales disponibles para crear metodologías de enseñanza 3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos: Documentar la lengua 4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la lengua “como segunda lengua”
  • 62. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 1. Evaluación de la situación lingüística y planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles son sus actitudes hacia la lengua?) 2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los materiales disponibles para crear metodologías de enseñanza 3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos: Documentar la lengua 4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la lengua “como segunda lengua”
  • 63. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público 6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños 7. Use de la lengua como la lengua principal del hogar 8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más amplios (comunidad, comercio, etc.) 9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).
  • 64. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público 6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños 7. Use de la lengua como la lengua principal del hogar 8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más amplios (comunidad, comercio, etc.) 9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).
  • 65. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público 6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños 7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar 8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más amplios (comunidad, comercio, etc.) 9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).
  • 66. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público 6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños 7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar 8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más amplios (comunidad, comercio, etc.) 9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).
  • 67. Pasos de revitalización de Fishmann (1991) 5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público 6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños 7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar 8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más amplios (comunidad, comercio, etc.) 9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).
  • 68. Hand Writing at 4 am (June Hong, CC 2.0 BY-NC-SA). Personas hablando en lenguas (Ericka Chaves, todos los derechos reservados). Mapa de principales lenguas del mundo (bab.la, todos los derechos reservados). Pirámides de idiomas más hablados, mapas de continentes según lenguas y ciclos de vida del reno todzhu (David Harrison, 2007. All rights reserved. This use is thought of as being “fair use” in that: (i) The examples will be used for non-profit educational purposes, (ii) the illustrations are considerably less than 10% or one chapter of the book, and (iii) it does not affect the capability of the author to exploit his original work). Lenguajes de la internet (Internet World Stats, todos los derechos reservados). Dance Bot (Jenn and Tony Bot, CC 2.0 BY-NC). Dancing in the Dark (Mario Inoportuno, CC 2.0 BY-NC- ND). Libros de biología (Fergus Ray Murray, CC 2.0 BY-NC-SA). Tintin and friends greet Armstrong (Daniel Bowen, CC 2.0 BY-NC-SA). Billete de Guatemala (dominio público). Speak French (dominio público). Mapa del occitano (Norrin Strange, CC 3.0 BY-SA). Chiricahua Apaches (dominio público). Uncle Sam’s New Class (dominio público). Corn Diversity (Global Crop Diversity Trust, CC 2.0 BY-NC-SA). Thank you in languages (Gee Ranasinha, CC 2.0 BY- NC-ND). SVO Maps (WALS & Max Plank Digital Library, CC 2.0 BY-NC-ND). Kekionga Storytelling (rsteup, CC 2.0 BY-NC-ND). Maori Wood Carving (Sids1, CC 2.0 BY). Danza piede (eart threepointzero, CC 2.0 BY-NC-SA). Mayan Codex (Pietro Izzo, CC 2.0 BY-NC-SA). Hebrew Sacred Text (TikkunGer, CC 2.0 BY-NC-ND). Street Sign in Hebrew (FishHeadNed, CC 2.0 BY-NC-SA). Coca Cola in Hebrew (iainsimmons, CC 2.0 BY-NC-SA). Te Kura Kaupapa Maori O Nga Mokopuna (Tom Law, CC 2.0 BY). Maori lesson (unincorporated, CC 2.0 BY-ND). Sitio de la Biblioteca Nacional de Nueva Zelanda y de la Universidad de Auckland (todos los derechos reservados a sus respectivos dueños). Créditos de fotografías:
  • 69. All Blacks at the Tri-Nation 2010 (Prime Channel, todos los derechos reservados). Créditos de fotografías: