2. AANNDDRRÉÉ L LAAMMBBEERRTT: :B BIOIOGGRRAAFFIAIA
André Lambert Jordán (1884-1967), acuarelista, pintor, grabador y arquitecto suizo-francés que se estableció en
Jávea, donde pintó numerosos paisajes de la población.
Nació en Suiza, procediendo de ascendencia francesa por parte paterna y alemana por la materna. Se formó como
arquitecto (su padre era arquitecto de Estado) en la Escuela de Altos Estudios Técnicos de Munich, estudiando
posteriormente Bellas Artes en la capital bávara, estudios que finalizó en París hacia 1908.
En la capital francesa estableció su primer estudio en Montparnasse, trasladándose posteriormente a la Ile St.Louis,
donde se rodeó de un selecto grupo de intelectuales, poetas y artistas.
Inclinado hacia la obra gráfica, en 1912 empieza a ilustrar libros como Ars Amandi de Ovidio, mientras que
colabora con la revista de letras y humanidades Simplicissimus. En 1919 fundó en París la revista latina Janus en
colaboración con el editor Ange La Prince, siendo también colaborador de la revista Vita Latina que se publicaba en
Avignon.
Viajó a España por primera vez en el año 1912, descubriendo y estudiando los tipos y las costumbres gitanas.
Después de contraer matrimonio con su esposa Raquel, con la que tuvo dos hijos, Milagro y Andrés, regresó a
España y se establecieron cerca de la llamada "Cala Blanca" de Xàbia, donde realizó una intervención en la
conocida "Cala Lambert" o “Cala del Francés”, repoblando la zona de pinos y reconstruyendo una casa según la
tipología arquitectónica de la comarca, denominada la Domus Lambertina.
Esta "Domus lambertina" se convirtió en el taller desde donde trabajaba el artista. Ilustró libros como; Cuentos de
Hoffman (1925), Metamorfosis de Ovidio (1930), Candide de Voltaire (1932), El Lazarillo de
Tormes (1942), Salambó de Flaubert (1948), Fausto de Goethe (1949),Salomé de Oscar Wilde (1953), El Quijote de
Cervantes, con quien consiguió el primer premio de grabado en Madrid, entre otras muchas de las obras literarias
que ilustró.
Lambert también realizó muchas acuarelas y grabados del casco urbano y los alrededores de Xàbia, así
como de los restos arqueológicos y los tipos populares de la región. El artista se sintió siempre muy vinculado a
Xàbia, tanto artísticamente como en el terreno emocional.
André Lambert falleció en París el 24 de noviembre de 1967, siendo sus restos incinerados y trasladados a
Xàbia, donde fueron enterrados bajo los pinos, en la "Cala Blanca".
3. LLAA T TOOMMBBAA D DEELLSS G GOOSSSSOOSS D DEE L LAA F FAAMMÍLÍLIAIA
CANIBUS FAMILIARIBUS
DOMUS LAMBERTINA MEMOR
MCMLX
Inscripció dedicada als cans (=gossos) familiars
La casa dels Lambert que no els oblida. 1960
4. EELL P POOUU
COGO SERVANDOS HIBERNIS
MENSIBUS IMBRES
UT LARGOS LATICES AESTIVO
TEMPORE REDDAM
(El pou diu:) Arreplegue en els mesos
de l’hivern les pluges que cal conservar
per tal de retornar-les en el temps
estival com generoses aigües
7. INSCRIPCIÓ DEDICADA INSCRIPCIÓ DEDICADA AA K KININGG C C. .G GILILLLEETTTTEE
KING C. GILLETTO
NOVACULAE MECHANICAE INVENTORI
DE MORTALIUM PACIFICA FELICITATE
PRAECLARE MERITO
NE PEREAT TANTI BENEFICII MEMORIA
ORBIS NOMINE
A GRAVI INCOMMODO LIBERATI
LAPIDEM HUNC POSUERUNT
ANDREAS LAMBERT ET AMICI
MCMLV
A King C. Guillette, inventor d’una nova maquineta, sens dubte mereixedor de la
pacífica felicitat dels mortals (= d’un feliç descans en l’altra vida) . Per tal que no
desaparega el record de un servei tan gran, en nom de tot el món, alliberats d’una
greu incomoditat, André Lambert i els seus amics, van col·locar aquesta pedra.
1955
9. INSCRIPCIÓ INSCRIPCIÓ D DEEDDICICAADDAA A ALLSS S SEEUUSS S SOOMMNNISIS
SOMNIIS SACRUM
MCMLIX
DECIPIMUR VOTIS ET TEMPORE
FALLIMUR ET MORS
DERIDET CURAS ANXIA VITA
NIHIL
La meua interpretació és que aquesta inscripció pertany als últims anys de la seua vida i
té un to més amarg, com si els seus somnis no s’hagueren complit, bé pels canvis en el
modus vivendi de Xàbia –ell ho veu com la fi del paradís idílic-, o bé per circumstàncies
personals –imminència de la mort?- i familiars….. Utilitza un plural majestàtic, quan en
realitat està descrivint els seus propis sentiments.
Dedicat (la inscripció) als somnis.
1969
Som abandonats pels desitjos i som enganyats pel temps i la mort es riu de les les nostres
preocupacions. La vida ansiosa un no res. (= no té sentit preocupar-se tant)
10. LLAA T TOOMMBBAA D D’A’ANNDDRRÉÉ L LAAMMBBEERRTT
Andrés Lambert
17/3/1884
24/11/1967
RIP (Requiescat in pace)
11. UUNNAA F FEELLICICITITAACCIÓIÓ D DEE N NAADDAALL
La casa Lambert us desitja i es
desitja a si mateixa un feliç i
pròsper any nou 1964
12. U UNNAA R REEVVISISTTAA E ENN L LLLAATTÍÍ
JANUS
Recensió i llibret bimensual de tota la llatinitat.
Segon any (de publicació)
Fascicle sisé
En les calendes de maig de 1924
A més de ser un magnífic
il·lustrador, André Lambert fill
era un gran humanista. En sa
casa del Portixol maquetava la
revista Janus, escrita
íntegrament en llatí, que era la
llengua universal amb què es
comunicava amb les èlits
intel·lectuals europees.
13. U UNNAA I LIL·L·LUUSSTTRRAACCIÓIÓ D DEE X XÀÀBBIAIA
Paisaje, A. Lambert
OCELLUS TERRAE ET MARIS
Perla de la terra i del mar
(referit a Xàbia)
14. FRAGMENTS D’UNA CARTA FRAGMENTS D’UNA CARTA SSOOBBRREE X XÀÀBBIAIA E ENN L LAA R REEVVISISTTAA J JAANNUUSS
DE OPPIDO JAVIENSI SITO IN ALICANTINA HISPANIAE PROVINCIA
Sobre la vila de Xàbia situada a la província espanyola d’Alacant
Javiensem sinum consideranti sponte in mentem incidit ex remotissimis
sine dubio temporibus homines iam situm tam felicem et a natura mirifice
munitum et omnimodis ornatum celebrasse et incoluisse: Altissimorum
promontoriorum par late bracchia in aequor protendit et obiectu laterum
vastum efficit portum in cuius interiore parte ….refugium definiunt
modicum, hodie arenis obductum…
A qui mire la badia de Xàbia li semblarà instintivament que, sense cap mena
de dubte i des dels temps més remots, els hòmens hi van trobar un punt
feliç, protegit i adornat meravellosament pels beneficis de la naturalesa: dos
promontoris altíssims estenen els seus braços en la mar i formen un golf
extens, que conté a la part interior…un refugi més petit hui envaït per
l’arena.
15. FRAGMENTS D’UNA CARTA FRAGMENTS D’UNA CARTA SSOOBBRREE X XÀÀBBIAIA E ENN L LAA R REEVVISISTTAA J JAANNUUSS
DE OPPIDO JAVIENSI SITO IN ALICANTINA HISPANIAE PROVINCIA
Sobre la vila de Xàbia situat a la província espanyola d’Alacant
Me saltem, si moestum notas et Parisiis oculos longius mittentem, recte
semper putabis detentum visione regionis, in quam Natura velut in
compendium id omne collegisse videtur, quod per reliquam Europae
partem minutem disseminavit.
A mi, la veritat, quan a París em notes melancòlic i buscant amb els ulls
coses llunyanes, sempre opinaràs amb raó que em preocupa la visió
d’aquesta terra, que sembla que la naturalesa haja reunit com un compendi
de tot el que en altres indrets d’Europa ha repartit a la menuda.
16. FRAGMENTS D’UNA CARTA FRAGMENTS D’UNA CARTA SSOOBBRREE X XÀÀBBIAIA E ENN L LAA R REEVVISISTTAA J JAANNUUSS
DE OPPIDO JAVIENSI SITO IN ALICANTINA HISPANIAE PROVINCIA
Sobre la vila de Xàbia situat a la província espanyola d’Alacant
Hodie tranquillitas est ubique et quies; dormientem putares civitatem…In
ipso portu, quo numerosae classes siccata uva et omnis generis
mercedibus onerandae convenibant, vastum aequor nostris diebus raro
secat pusilla cymba. In spatiosis cellis et receptaculis nil invenies nisi mures
qui trabium ligna rodentes operose famis necessitate consulunt, tristes
mussitant de abundantia priscorum saeculorum. Ferus omnia Iupiter
Deniam transtulit….
Hui regna per tot arreu la tranquil·litat i el repòs: la vila sembla dormir …Al
port mateix, on nombrosíssims vaixells venien a carregar pansa i tota classe
de mercaderies, en els nostres dies rarament un botet solca la mar. Als gran
magatzems no trobaràs res més que ratolins que, rosegant les fustes,
satisfan laboriosament les necessitats de la fam, i pensen amb tristesa en
l’abundància dels temps passats. Júpiter ferotge ho ha traslladat tot a Dénia.
17. FRAGMENTS D’UNA CARTA FRAGMENTS D’UNA CARTA SSOOBBRREE X XÀÀBBIAIA E ENN L LAA R REEVVISISTTAA J JAANNUUSS
DE OPPIDO JAVIENSI SITO IN ALICANTINA HISPANIAE PROVINCIA
Sobre la vila de Xàbia situat a la província espanyola d’Alacant
Cives et agricolae felices vivunt…; nullum odium in peregrinos, quos
incredibile quanta benevolentia, quanta fide, quam bono animo accipiant;
nulla insolens arrogantia….
Els ciutadans i els llauradors viuen feliços…; no hi ha cap odi als estrangers,
que reben amb benevolença , amb confiança i amb bona disposició; no hi ha
cap insolència arrogant…..