SlideShare uma empresa Scribd logo
Συνέδριο
«O Κοινωνικός και Πολιτικός Λόγος
Σήμερα για την Ξενόγλωσση
Εκπαίδευση στην Ε.Ε.»
4-6 Νοεμβρίου 2016
O νέος πολιτικός λόγος για τη
διαπολιτισμική εκπαίδευση
Ρούλα Τσοκαλίδου
O νέος πολιτικός λόγος για τη
διαπολιτισμική εκπαίδευση
• Δια-πολιτισμικότητα
– Διά-λογος
– Δια-μάχη
– Δια-δίκτυο
– Δια-γλωσσικότητα
– Δια-πραγμάτευση
Συνδέονται και πώς?
O νέος πολιτικός λόγος για τη
διαπολιτισμική εκπαίδευση
• Καμία χώρα δεν επιθυμεί να γίνει
πολυπολιτισμική, αλλά όλες αναγκάζονται να
αντιδράσουν/απαντήσουν σε μία υπαρκτή
κατάσταση (Ozolins & Clyne, 2001)
Συνύπαρξη: αναγκαία, επιβεβλημένη,
διαφορετικά δόγματα,
συγκρούσεις και ‘άλυτα’ ζητήματα
Συνύπαρξη: συνεχής προσπάθεια εύρεσης
σημείων τομής και συνάντησης διαφορετικών
αναγνώσεων του κόσμου
Η μόνη δυνατή επιλογή
• Η διαπολιτισμική πρόκληση: η αναζήτηση όλο
και περισσοτέρων αξιακών, γλωσσικών και
πολιτισμικών σημείων επαφής.
• Σημεία που μας ενώνουν: γλώσσες ?
• Σημεία που μας χωρίζουν: θρησκείες ?
• Σημεία που αλλάζουν: συνήθειες, έθιμα,
καθημερινότητα, όλα τα παραπάνω?
Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα
Αναζήτηση σημείων τομής-συνθήκες
αμοιβαιότητας 
διάλογος ή διαμάχη ανάμεσα σε
διαφορετικές ομάδες αλλά και σε κάθε άτομο
χωριστά;
Οι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος;
Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα
Διαδίκτυο: ο νέος χώρος έκφρασης προσωπικών
και συλλογικών πολιτικών θέσεων
Ελευθερία στη χρήση γλωσσών, ειδών λόγου
Σύγχρονη πραγματικότητα
Πριν ριζώσουμε σε μία χώρα, έχουμε ξεριζωθεί από μια άλλη.
..Φύγαμε επειδή χρειάστηκε κάτι να απορρίψουμε – την
καταπίεση, την ανασφάλεια, τη φτώχεια, την έλλειψη
προοπτικής, τον κίνδυνο να χάσουμε τη ζωή μας…Τα αισθήματα
απέναντι στη χώρα που μας έχει υποδεχθεί δεν είναι λιγότερο
αμφίσημα….ήρθαμε για μια καλύτερη ζωή, για τον εαυτό μας
και για τους οικείους μας, η προσδοκία μας όμως συμβαδίζει
και με το φόβο που προκαλεί το άγνωστο-κυρίως σε όσα άτομα
βρίσκονται σε δυσμενή συσχετισμό δυνάμεων, φοβόμαστε
μήπως μας απορρίψουν, μας ταπεινώσουν, έχουμε τα μάτια
μας ανοιχτά μήπως μας περιφρονήσουν, μας ειρωνευτούν, μας
οικτίρουν Συνύπαρξη ελπίδας και φόβου μέσα στο κάθε
άτομο
(προσαρμοσμένο από Μααλούφ, 1999)
Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα
• ένα μείγμα από κουλτούρες και οπτικές
γωνίες, το οποίο για κάποιους είναι
ακατανόητο και για άλλους ανησυχητικό.
(Brutt-Griffler & Varghese, 2004: 94)
• Πέρα από τη διγλωσσία στη δι-γλωσσική
συνύπαρξη και δημιουργία, στην καθιέρωση
όρων συνεργασίας για τα δίγλωσσα άτομα
Διαγλωσσικότητα /translanguaging
• Αποτελεί έναν ισχυρό μηχανισμό ή μια στρατηγική γλωσσική
επιλογή που κάνουν τα δίγλωσσα άτομα για να εκφράσουν τις
εμπειρίες τους, να αποδώσουν νόημα και να ερμηνεύσουν τον
‘διγλωσσικό’ τους κόσμο μέσα από την καθημερινή χρήση των
δύο γλωσσών τους. Έτσι, επιτυγχάνεται η κατανόηση,
χτίζονται νοήματα, εκφράζονται άλλες οπτικές και
πραγματοποιείται η διαμεσολάβηση των νοημάτων ανάμεσα
στις γλωσσικές ομάδες
• (Garcia, 2009)
• Παραπέμπει σε διαπραγμάτευση
Διαγλωσσικότητα /translanguaging
• Η πραγματοποίηση της επικοινωνίας μέσα από την
ενεργοποίηση των πολλαπλών πτυχών της
ατομικής/συλλογικής ταυτότητας
– Ανάδειξη πολλών κανονικοτήτων
– Ανάδειξη φωνών μέσα από τις γλώσσες
– Ανάδειξη διαφορετικών γραφών
– Ανάδειξη πολλών γλωσσών
Μονογλωσσική/πολυγλωσσική διάσταση διαπολιτισμική εκπαίδευση
Νέα δεδομένα για τον πολιτικό λόγο γύρω από τη διαπολιτισμικότητα
Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα
• Τι συνεπάγεται η διαμεσολάβηση νοημάτων
και το χτίσιμο νοημάτων από πολλαπλές
οπτικές
1. Ανάγκη για υιοθέτηση νέων όρων στην
έρευνα
2. Ανάγκη για προβολή μη κυρίαρχων οπτικών
1. Όροι στην έρευνα
‘Αλλόγλωσσοι’, ‘αλλοδαποί’,
‘μουσουλμανόπαιδες’, ‘παλιννοστούντες’
Υπάρχουν και ποιοι είναι;
Οι όροι που χρησιμοποιούνται στην έρευνα
γύρω από τη διαπολιτισμική εκπαίδευση στην
Ελλάδα ανταποκρίνονται στις πραγματικότητες
που εκφράζουν;
(Τσοκαλίδου, 2015)
• Νέα πραγματικότητα: άνθρωποι στην τομή
των γλωσσών και των πολιτισμών
• Μπορεί να περιγραφεί η ανθρώπινη
συμπεριφορά με έναν ‘όρο εργασίας’ χωρίς
να θυσιαστεί το μεγαλύτερο μέρος του
περιεχομένου της;
Θυμάμαι να διαβάζω κάποιον που έγραφε για το πώς ήταν να
είσαι Καναδός πρώτης γενιάς και άκουγα. Ήμουν έτοιμος να
κλάψω για όσα άκουγα, γιατί είχε δίκιο. Δε φαινόσουν
διαφορετικός, αλλά ήσουν διαφορετικός και κανείς δεν ήξερε
γιατί. Και έλεγε ότι ήταν ουκρανικής καταγωγής ή κάτι τέτοιο,
όπου το όνομά σου είναι διαφορετικό, το φαγητό που τρως είναι
διαφορετικό, δεν κάνεις πάντα τα ίδια πράγματα, φαίνεσαι
‘κανονικός’, αλλά δεν είσαι. Και ήταν σα να είναι κάτι κρυφό και
οι άλλοι σε έβλεπαν σαν κάτι παράξενο, αλλά δεν μπορούσαν να
καταλάβουν γιατί είσαι διαφορετικός. Και εσύ ευχόσουν να
μπορούσαν όλα αυτά να εξαφανιστούν.
(απόσπασμα από το Kouitzin 1997, στο Πολύδρομο, 2: 21)
Είναι οι γλώσσες και οι ομάδες ‘μειονοτικές’ ή
‘μειονοτικοποιημένες’ (Garcia, 2016,
Τσοκαλίδου, 2016)?
Υπάρχουν ‘γλώσσες χωρίς όνομα’;
Γλώσσες καταγωγής, heritage languages,
community languages, Languages Other Than
English (Clyne, 1991)
• Όροι εργασίας, δι-εργασίας ή συν-εργασίας;
• Γιατί δε χρησιμοποιούνται οι όροι στο
ελληνικό πολυγλωσσικό/πολυπολιτισμικό
πλαίσιο;
• Εθνόλεκτος (ethnolect), πολυεθνόλεκτος
(multiethnolect) (Clyne, 2000) για να
εκφράσουν τη δια-εθνοτική επικοινωνία στην
Ελλάδα; Μας απασχολεί η διεθνοτική
επικοινωνία, γιατί όχι; Τα θέματα της
πολυεθνικής/πολυεθνοτικής ταυτοτικής
διαδικασίας;
Οι άξονες της ταυτότητάς μας
The two axes of our identity
аз съм
Mo wa
Ben
म� हूँ
јас сум
მე ვარ
unë jam
Η συνεισφορά της ξενόγλωσσης εκπαίδευσης
είναι ιδιαίτερα σημαντική για την ανάπτυξη
ενός νέου ‘πολιτικού’ λόγου για τη
διαπολιτισμικότητα
Μέσα από τη διδασκαλία των ξένων γλωσσών
σε ένα πολυπολιτισμικό πλαίσιο μπορεί να
ξεκινήσει η διαμόρφωση ενός πολυγλωσσικού,
διαγλωσσικού χώρου συνάντησης γλωσσών και
πολιτισμών, ενός χώρου όπου μπορεί να
πραγματοποιηθεί η παράλληλη ενδυνάμωση
γλωσσών με διαφορετικό status
Μέσα από τη συμμετοχή μας στην ομάδα
‘Πολύδρομο’, θεωρούμε ότι έχουμε ήδη πάρει μια
ξεκάθαρη πολιτική θέση υπέρ της παράλληλης
ενδυνάμωσης όλων των εμπλεκομένων στην
εκπαιδευτική διαδικασία
• Διαπραγμάτευση= η μόνη ουσιαστική
επιλογή?
• Πώς απαντάμε στη συνάντηση των γλωσσών
και των πολιτισμών;
Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα
2. Προβολή μη κυρίαρχων οπτικών
Πιθανές απαντήσεις στη συνάντηση γλωσσών/πολιτισμών
Οπτική κυρίαρχης κοινωνίας
Αποδοχή
Acceptance
Άρνηση
Rejection
Διαπραγμάτευση
Negotiation
Yes…
No!
?
Στρατηγικές αντίδρασης /Αιτίες-Κίνητρα
Στρατηγική Άρνηση
Ιδεολογική στάση Μονοπολιτισμός
Ζητήματα ταυτότητας Κίνδυνος απώλειας της
εθνικής/κυρίαρχης ταυτότητας
Εκπαιδευτικές/
Γλωσσικές πρακτικές
Επίσημη εκπαίδευση
Επίσημη γλώσσα
Αποτέλεσμα Μονογλωσσία, ξεκάθαρη
κυριαρχία μίας
γλώσσας/πολιτισμού
Μάλιστα... të mos
flasin
shqip
Στρατηγική Αποδοχή
Ιδεολογική στάση Πολυπολιτισμός
Ζητήματα ταυτότητας Συνεχής
αναζήτηση/εξέλιξη
Εκπαιδευτικές/
Γλωσσικές πρακτικές
Επίσημη και ανεπίσημη
εκπαίδευση,
διαπολιτισμικότητα
Αποτέλεσμα Γλώσσες καταγωγής και
επίσημη γλώσσα
Στρατηγικές αντίδρασης παιδιών/Αποτέλεσμα
Τι
κάνεις;
;
Σο
κερντά;
Στρατηγική Διαπραγμάτευση
Ιδεολογική Στάση Ποικίλες αναγνώσεις του
πολυπολιτισμού
Διαγλωσσικότητα
Ζητήματα ταυτότητας Πολλές, μεταβαλόμενες
ταυτότητες, σε συνεχής
αναζήτηση
Ταυτότητες ‘υπό
διαπραγμάτευση’
Εκπαιδευτικές/
Γλωσσικές πρακτικές
Δίγλωσσα βιβλία,
μεταναστευτικές οπτικές, κείμενα
ταυτότητας, προβολή πολλαπλών
‘φωνών’
Bilingual books, immigrant views,
multiple voices, identity texts
Αποτέλεσμα Σεβασμός στους πολιτισμούς,
Χώρος στις γλώσσες
Ανθρώπινα δικαιώματα-
πολιτισμικές αξίες, κατά
περίπτωση
Πιθανές απαντήσεις στη συνάντηση πολιτισμών
Οπτική εθνοπολιτισμικών ομάδων
Αποδοχή
Acceptance
Άρνηση
Rejection
Διαπραγμάτευση
Negotiation
Μάλιστα...
Yes… Όχι!
No!
?
Στρατηγικές αντίδρασης /Αιτίες-Κίνητρα
Στρατηγική Άρνηση
Ιδεολογική στάση Καχυποψία, φόβος
Ζητήματα ταυτότητας Κίνδυνος απώλειας ταυτότητας
καταγωγής
Εκπαιδευτικές/
Γλωσσικές πρακτικές
Άτυπα σχολεία, θρησκευτικές
οργανώσεις
Αποτέλεσμα Περιχαράκωση
Μάλιστα... të mos
flasin
shqip
Στρατηγική Αποδοχή
Ιδεολογική στάση Ένταξη, συνύπαρξη
Ζητήματα ταυτότητας Παράλληλες γλώσσες
και πολιτισμοί
Εκπαιδευτικές/
Γλωσσικές πρακτικές
Εκμάθηση της κυρίαρχης
γλώσσας,
(διατήρηση της γλώσσας
καταγωγής?)
Αποτέλεσμα Συνύπαρξη
διαφορετικών
εθνοπολιτισμικών
ομάδων
Στρατηγικές αντίδρασης παιδιών/Αποτέλεσμα
Τι
κάνεις;
;
Σο
κερντά;
Στρατηγική Διαπραγμάτευση
Ιδεολογική Στάση Αμοιβαιότητα
Ζητήματα ταυτότητας Τομή νέων στοιχείων με στοιχεία
καταγωγής
Εκπαιδευτικές/
Γλωσσικές πρακτικές
Οι γλώσσες στην εκπαίδευση
Χρήση γλωσσών καταγωγής στους
δημόσιους χώρους
Αποτέλεσμα Μικτές οικογένειες, σύνδεση
παρόντος με παρελθόν
Στρατηγική Άρνηση Αποδοχή Διαπραγμάτευση
Ιδεολογική στάση Μονοπολιτισμός
Φόβος, καχυποψία
Πολυπολιτισμός
Ένταξη, συνύπαρξη
Διαγλωσσικότητα
Αμοιβαιότητα
Ζητήματα
ταυτότητας
Κίνδυνος απώλειας
ταυτότητας (καταγωγής)
Ταυτότητες σε εξέλιξη
Παράλληλες γλώσσες,
μικτές οικογένειες
Μεταβαλόμενες
ταυτότητες
Τομή διαφορετικών
στοιχείων
Εκπαιδευτικές/
Γλωσσικές
πρακτικές
Επίσημη εκπαίδευση
Θρησκευτικές ομάδες,
άτυπες εκπαιδευτικές
πρωτοβουλίες
Διαπολιτισμικότητα
Εκμάθηση επίσημης
γλώσσας
Μεταναστευτικές οπτικές,
πολλαπλές ‘φωνές’,
διαγλωσσικότητα
οι άλλες γλώσσες σε
δημόσιο χώρο
Αποτέλεσμα Μονογλωσσία
Περιχαράκωση
Γλωσσική διατήρηση,
Συνύπαρξη
Ανθρώπινα δικαιώματα -
πολιτισμικές αξίες
Σύνδεση παρελθόντος με
παρόν
Στρατηγικές αντίδρασης
κυρίαρχης κοινωνίας & εθνοπολιτισμικών ομάδων
Συνάντηση γλωσσών- μη κυρίαρχη οπτική
• Το πρώτο αντανακλαστικό δεν είναι να
διατυμπανίσεις τη διαφορετικότητά σου,
είναι να περάσεις απαρατήρητος/η, αν έχεις
αυτή την επιλογή. Τις περισσότερες φορές,
όμως, δεν τα καταφέρνουμε. Δεν έχουμε την
κατάλληλη προφορά, την κατάλληλη
απόχρωση στο δέρμα, το όνομα, το επώνυμο,
τα απαραίτητα χαρτιά….
• Αναμφίβολα, τα λόγια μου είναι λόγια μετανάστη,
λόγια μειονοτικού. Μου φαίνεται όμως πως
αντανακλούν μια ευαισθησία που τη μοιράζονται
όλο και περισσότερο οι σημερινοί άνθρωποι. Δεν
είναι άραγε χαρακτηριστικό της εποχής μας να έχει
κάνει κατά κάποιον τρόπο όλους τους ανθρώπους
μετανάστες και μειονοτικούς; Είμαστε όλοι/όλες
αναγκασμένοι/ες να ζούμε σε ένα σύμπαν που δεν
μοιάζει σε τίποτα με τον τόπο από τον οποίο
καταγόμαστε. Πρέπει να μάθουμε όλοι και όλες κι
άλλες γλώσσες, άλλους τρόπους ομιλίας, άλλους
κώδικες. Κι έχουμε την εντύπωση πως η ταυτότητά
μας, έτσι όπως την ξέραμε, απειλείται.
• (Μααλούφ, 1999)
• Οι εντάσεις λόγω της συνύπαρξης
διαφορετικών παραδόσεων έχουν αντίκτυπο
στις ατομικές συμπεριφορές και δημιουργούν
πολιτικές αντιπαραθέσεις, στο κοινωνικό και
στο εκπαιδευτικό πλαίσιο. Από εμάς
απαιτείται σύνεση και καθαρή σκέψη
• (Μααλούφ, 1999)
• Η σύνεση είναι ένα φαράγγι, ένα στενό μονοπάτι ανάμεσα σε
δύο γκρεμούς, δύο ακραίες αντιλήψεις
– H χώρα/κοινωνία/το σχολείο υποδοχής αποτελούν λευκή
κόλλα στην οποία το κάθε νέο μέλος μπορεί να γράψει ό,τι
θέλει, χωρίς να αλλάξει τίποτα από τις συνήθειές του
– Η χώρα/κοινωνία/το σχολείο υποδοχής είναι σελίδες που
έχουν ήδη γραφτεί και τυπωθεί, με νόμους, αξίες και
χαρακτηριστικά που έχουν παγιωθεί και όλα τα νέα μέλη
θα πρέπει να συμμορφωθούν.
Σύγχρονη διαπολιτισμική/διαγλωσσική
εκπαίδευση
• Ο όρος ‘διαγλωσσικότητα’ μας επιτρέπει να
αναδείξουμε και να αξιοποιήσουμε, σε ένα
ευρύτερο πλαίσιο, ιδεολογικά ζητήματα
διαχείρισης και αξιοποίησης των γλωσσών και
ποικιλιών
• Παραπέμπει στη σύνθετη και μονίμως
μεταβαλλόμενη σχέση μας με τις γλώσσες και
ποικιλίες που συγκροτούν την προσωπική και
συλλογική μας ταυτότητα.
Διαπολιτισμικότητα, διαγλωσσικότητα
και εκπαιδευτικές εφαρμογές
 Identity texts are “products of students‘ creative work or
performances carried out within the pedagogical space
orchestrated by the classroom teacher. Students invest their
identities in the creation of these texts which can be written,
spoken, visual, musical, dramatic, or combinations in
multimodal form. The identity text then holds a mirror up to
students in which their identities are reflected back in a
positive light” (Cummins & Early, 2011:7, Κούρτη-Καζούλλη &
Τζανετοπούλου, 2003)

Διαγλωσσικότητα και εκπαιδευτικές
εφαρμογές-κείμενα ταυτότητας
Η Busch (2010) πρότεινε τα ‘language portraits’,
μια πολυτροπική προσέγγιση με προσωπικά
κείμενα (ταυτότητας), χρώματα και σχήματα που
συναποτελούν το ατομικό πολυγλωσσικό
πορτρέτο των παιδιών
(See also The Bilingual bilingual project,
Tsokalidou, 2005)
Χτίζοντας γέφυρες επικοινωνίας
• http://stavrodromiglwsswn.auth.gr/files/Child
rens_book_in_3_languages.pdf
– Τρίγλωσσο παιδικό βιβλίο Το πρώτο μου βιβλίο
για τη διγλωσσία: ανάμεσα στον ελληνικό και τον
αραβικό κόσμο (2012, Θεσσαλονίκη: Πολύδρομο)
(ελληνικά, αγγλικά και αραβικά)
• To αραβικό αλφάβητο
• Η αραβική γλώσσα έχει 28 γράμματα. Το αλφάβητό
της είναι αυτό (διαβάζουμε από τα δεξιά στα
αριστερά):
• Σημειώνουμε ότι τα περισσότερα γράμματα στα
αραβικά, ανάλογα με τη θέση τους στη λέξη,
αλλάζουν τρόπο γραφής, π.χ. το γράμμα ‫ع‬στην
αρχή της λέξης όταν ακολουθείται από το γράμμα ‫ن‬
γράφεται ‫ﻋن‬και στη μέση της λέξης γίνεται το
σύμβολο που βλέπετε στη μέση της λέξης ‫ﻧﻌم‬ , η
οποία σημαίνει ‘Ναι’.
• Το πολύγλωσσο εγχείρημα με τίτλο ‘Το ταξίδι της Χαλιμάς’
επιχειρεί να εξοικειώσει τα παιδιά με το προσφυγικό βίωμα
και να δώσει φωνή στα ίδια τα παιδιά που βρίσκονται στην
Ελλάδα ως πρόσφυγες (σύνδεσμος:
http://thejourneyofhalima.com/).
Όταν γράφω, η μητρική μου γλώσσα συνομιλεί, συχνά, με
τα ελληνικά. Σαν να συζητούν μεταξύ τους τον τρόπο που
μπορεί να συγκροτηθεί στο μυαλό μου μια εικόνα ή μια
έννοια με τη μέγιστη δυνατή ένταση. Η αλβανική είναι
πάντοτε παρούσα όταν μετράω. Οι αριθμοί έχουν πάντα
το σχήμα της μητρικής γλώσσας. Δεν μπορώ να πω με
σιγουριά σε ποια γλώσσα σκέφτομαι… Οι γλώσσες
μπερδεύονται εκεί στη σιωπή της σκέψης, γίνονται ένα
κουβάρι, εναλλάσσονται μεταξύ τους χωρίς να πέσουν
καθόλου σε αντιφάσεις.
Γκαζμέτ Καπλάνι (2010, 316-317)
Κείμενο ταυτότητας
«...Έτρωγα μόνος και ποτέ δεν έπαιζα γιατί απλά
ήμουν ο ‘Ρωσοπόντιος’ εδώ, και στη Γεωργία ο
Πόντιος. Μέχρι την 4η δημοτικού με έδιωχναν
από τις παρέες και ούτε στις γιορτές συμμετείχα.
Αλλά άρχισα να μεγαλώνω και να μαθαίνω να
αμύνομαι σε τέτοιες καταστάσεις. Όσο και να
αλλάζουν οι εποχές, ό,τι και να γίνει, ήμασταν,
είμαστε και θα είμαστε στα ξένα Έλληνες και στην
Ελλάδα ξένοι!».
(κείμενο μαθητή γυμνασίου που γράφει για το πώς βίωσε ο
ίδιος τον ρατσισμό, Πολύδρομο, τεύχος 1ο, Απρίλης 2009,
βλ. την ιστοσελίδα: www.polydromo.gr)
Θα θέλαμε να γινόμασταν
κάπως, σαν διαφορετικοί. Να
έχουμε μια δουλειά σταθερή,
να τα φέρουμε βόλτα. Θα
θέλαμε να τελειώνουν τα
παιδιά το σχολείο, να
σπουδάσουν και να
παντρευτούν. Θα θέλαμε να
δούμε τα εγγονάκια μας να
μεγαλώνουν, εδώ στην αυλή
να παίζουνε έξω και να
είμαστε εμείς κάπου εκεί πέρα
να τους βλέπουμε και να
χαιρόμαστε. Θα θέλαμε να
μάθουμε να τους διαβάζουμε
παραμύθια.
(Δημοπούλου, Δημοπούλου
& Σαμπάνη, 2014)
Μπαλαμοί (5 χρονών) ζωγραφίζουν Ρομά
We would like to be
somewhat different. To have
a stable job, to make do. We
would like our children to
finish school, to study and
get married. We would like
to see our grandchildren
grow up, here in the yard, to
play outside and for us to be
around there and watch
them and feel happy. We
would like to be able to read
stories to them.
(Dimopoulou, Dimopoulou
& Sampani, 2014)
Συμπεράσματα
• Ο νέος πολιτικός λόγος για τη διαπολιτισμική
εκπαίδευση
• Διάλογο (διαμάχη)συμμετοχή,
διαπραγμάτευση
• Γλώσσα, αλφάβητα γλώσσες/
• διαγλωσσικότητα/πολλαπλές οπτικές, γραφές
• Ετερότητα κανονικότητα
• Ακαδημαϊκόςδιερευνητικός, πολυτροπικός,
ευέλικτος (διαδίκτυο)
References
• Clyne, M. (1991) Community Languages: The Australian experience. New York: Cambridge University Press.
• Clyne, M. (2000) Lingua Franca and Ethnolects in Europe and Beyond. Sociolinguistica, 14, 83-89.
• Δημοπούλου, Ε., Δημοπούλου, Ε. & Σαμπάνη, Σ. (2014) Τεέλ μπαχταλό! Πολύδρομο, 7: 52-55.
• García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: a global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell.
• García, O. 2016. Living and studying polyd(r)omously: A self reflection. Polydromo, 9, 7-10.
• Ozolins, U. & Clyne, M. (2001) Immigration and language policy in Australia. Στο: Extra, G. & Gorter, D. (eds.) The other
languages of Europe. Clevedon, Multilingual Matters, 371-390.
• Καπλάνι, Γκ. (2010). Με λένε Ευρώπη. Αθήνα: Λιβάνης.
• Μααλούφ, Α. (1999). Οι φονικές ταυτότητες. Αθήνα: Ωκεανίδα.
• Πολύδρομο τεύχος 2, τεύχος 1
• Τσοκαλίδου, Ρ. (2015) Αναστοχαστικότητα και ανάπτυξη όρων συν-εργασίας στην έρευνα γύρω από την ετερογένεια του
σχολείου. Στο Χοντολίδου, Ε., Τσοκαλίδου, Ρ., Τεντολούρης, Φ., Κυρίδης, Α. & Βακαλόπουλος, Κ. (επιμ) Μνήμη Σωφρόνη
Χατζησαββίδη Γλωσσ(ολογ)ικές & Παιδαγωγικές Προσεγγίσεις. Αθήνα: Gutenberg, 355-369
• Τσοκαλίδου, Ρ. 2016. Μεταφράζοντας την Οφέλια. Πολύδρομο, 9, 12-17.
• Tsokalidou, R. 2016. Beyond language borders to translanguanging within and outside the educational context. In Carroll E.
Wilson (ed.) Bilingualism: Cultural Influences, Global Perspectives and Advantages/Disadvantages. Nova Science Publishers,
108-118.
Lingua Franca and Ethnolects in Europe and Beyond. Sociolinguistica, 14, 83-89
Χρήσιμοι Σύνδεσμοι
• http://stavrodromiglwsswn.auth.gr/files/odigos_mousefir.pdf
• (Musefir Guide)
•
• http://www.polydromo.gr/dialogos/index.html
– Υλικό από το πρόγραμμα ‘Διάλογος’ με πληροφορίες σχετικά με την εκπαίδευση στα ελληνικά,
αλβανικά, ρωσικά, αγγλικά και αραβικά
• http://stavrodromiglwsswn.auth.gr/files/Childrens_book_in_3_languages.pdf
– Τρίγλωσσο παιδικό βιβλίο Το πρώτο μου βιβλίο για τη διγλωσσία: ανάμεσα στον ελληνικό και τον
αραβικό κόσμο (2012, Θεσσαλονίκη: Πολύδρομο) (ελληνικά, αγγλικά και αραβικά)
• https://www.youtube.com/watch?v=oKy74xpCyi0
• (τραγούδι στα αραβικά για παιδιά)

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

η γλωσσα του διαδικτυου και οι νεοι θεωρία
η γλωσσα του διαδικτυου και οι νεοι   θεωρίαη γλωσσα του διαδικτυου και οι νεοι   θεωρία
η γλωσσα του διαδικτυου και οι νεοι θεωρία
Eleni Kots
 
συρρικνωση παραφθορα της ελληνικης γλωσσας
συρρικνωση  παραφθορα της ελληνικης γλωσσαςσυρρικνωση  παραφθορα της ελληνικης γλωσσας
συρρικνωση παραφθορα της ελληνικης γλωσσας
Eleni Kots
 
ιι. οι ποικιλίες της γλώσσας
ιι. οι ποικιλίες της γλώσσαςιι. οι ποικιλίες της γλώσσας
ιι. οι ποικιλίες της γλώσσας
Eleni Kots
 
«ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ» Διαπολιτισμική Επάρκεια και ανάπτυξη των δεξιοτή...
«ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ» Διαπολιτισμική Επάρκεια και ανάπτυξη των δεξιοτή...«ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ» Διαπολιτισμική Επάρκεια και ανάπτυξη των δεξιοτή...
«ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ» Διαπολιτισμική Επάρκεια και ανάπτυξη των δεξιοτή...
Evgenia Arvaniti Prevezanou
 
ΚΕΙΜΕΝΑ
ΚΕΙΜΕΝΑΚΕΙΜΕΝΑ
ΚΕΙΜΕΝΑ
vmantzorou
 

Mais procurados (20)

η γλωσσα του διαδικτυου και οι νεοι θεωρία
η γλωσσα του διαδικτυου και οι νεοι   θεωρίαη γλωσσα του διαδικτυου και οι νεοι   θεωρία
η γλωσσα του διαδικτυου και οι νεοι θεωρία
 
Γλωσσική ποκιλία και σχολική εκπαίδευση
 Γλωσσική ποκιλία και σχολική εκπαίδευση Γλωσσική ποκιλία και σχολική εκπαίδευση
Γλωσσική ποκιλία και σχολική εκπαίδευση
 
συρρικνωση παραφθορα της ελληνικης γλωσσας
συρρικνωση  παραφθορα της ελληνικης γλωσσαςσυρρικνωση  παραφθορα της ελληνικης γλωσσας
συρρικνωση παραφθορα της ελληνικης γλωσσας
 
Γλώσσα και γλωσσικές ποικιλίες
Γλώσσα και γλωσσικές ποικιλίεςΓλώσσα και γλωσσικές ποικιλίες
Γλώσσα και γλωσσικές ποικιλίες
 
ΜΜΕ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑ
ΜΜΕ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑΜΜΕ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑ
ΜΜΕ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑ
 
ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ
ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ
ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ
 
ιι. οι ποικιλίες της γλώσσας
ιι. οι ποικιλίες της γλώσσαςιι. οι ποικιλίες της γλώσσας
ιι. οι ποικιλίες της γλώσσας
 
«ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ» Διαπολιτισμική Επάρκεια και ανάπτυξη των δεξιοτή...
«ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ» Διαπολιτισμική Επάρκεια και ανάπτυξη των δεξιοτή...«ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ» Διαπολιτισμική Επάρκεια και ανάπτυξη των δεξιοτή...
«ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ» Διαπολιτισμική Επάρκεια και ανάπτυξη των δεξιοτή...
 
Διδακτική πρόταση - ΜΜΕ
Διδακτική πρόταση - ΜΜΕΔιδακτική πρόταση - ΜΜΕ
Διδακτική πρόταση - ΜΜΕ
 
Language A Lykeioy
Language  A Lykeioy  Language  A Lykeioy
Language A Lykeioy
 
έκφραση - έκθεση Α' Λυκείου, γλωσσομάθεια
έκφραση - έκθεση Α' Λυκείου, γλωσσομάθειαέκφραση - έκθεση Α' Λυκείου, γλωσσομάθεια
έκφραση - έκθεση Α' Λυκείου, γλωσσομάθεια
 
142802561 pages-from-εκθεση-αλ-κειμενα-και-ασκησεισ-τευχοσ-α-1-1
142802561 pages-from-εκθεση-αλ-κειμενα-και-ασκησεισ-τευχοσ-α-1-1142802561 pages-from-εκθεση-αλ-κειμενα-και-ασκησεισ-τευχοσ-α-1-1
142802561 pages-from-εκθεση-αλ-κειμενα-και-ασκησεισ-τευχοσ-α-1-1
 
ΚΕΙΜΕΝΑ
ΚΕΙΜΕΝΑΚΕΙΜΕΝΑ
ΚΕΙΜΕΝΑ
 
Γαλλικά και κοινωνική ζωή στο σχολείο
Γαλλικά και κοινωνική ζωή στο σχολείοΓαλλικά και κοινωνική ζωή στο σχολείο
Γαλλικά και κοινωνική ζωή στο σχολείο
 
Η διγλωσσία ως εγγενές χαρακτηριστικό της διεθνοποίησης και των πολυπολιτισμι...
Η διγλωσσία ως εγγενές χαρακτηριστικό της διεθνοποίησης και των πολυπολιτισμι...Η διγλωσσία ως εγγενές χαρακτηριστικό της διεθνοποίησης και των πολυπολιτισμι...
Η διγλωσσία ως εγγενές χαρακτηριστικό της διεθνοποίησης και των πολυπολιτισμι...
 
γλωσσομάθεια
γλωσσομάθειαγλωσσομάθεια
γλωσσομάθεια
 
Η Γλώσσα των νέων-Γ. Ανδρουτσόπουλος
Η Γλώσσα των νέων-Γ. ΑνδρουτσόπουλοςΗ Γλώσσα των νέων-Γ. Ανδρουτσόπουλος
Η Γλώσσα των νέων-Γ. Ανδρουτσόπουλος
 
ΘΕΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗ -ΕΝΟΤΗΤΑ 2 :ΓΛΩΣΣΑ- ΓΛΩΣΣΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
ΘΕΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗ -ΕΝΟΤΗΤΑ 2 :ΓΛΩΣΣΑ- ΓΛΩΣΣΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥΘΕΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗ -ΕΝΟΤΗΤΑ 2 :ΓΛΩΣΣΑ- ΓΛΩΣΣΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
ΘΕΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗ -ΕΝΟΤΗΤΑ 2 :ΓΛΩΣΣΑ- ΓΛΩΣΣΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
 
Ιδεολογικοί Μηχανισμοί Προτυποποίησης
Ιδεολογικοί Μηχανισμοί ΠροτυποποίησηςΙδεολογικοί Μηχανισμοί Προτυποποίησης
Ιδεολογικοί Μηχανισμοί Προτυποποίησης
 
Γλώσσα - κείμενα
Γλώσσα -  κείμεναΓλώσσα -  κείμενα
Γλώσσα - κείμενα
 

Semelhante a O νέος πολιτικός λόγος για τη διαπολιτισμική εκπαίδευση - Ρούλα Τσοκαλίδου

διγλωσσια στασεισ και αποψεισ εκπαιδευτικων
διγλωσσια  στασεισ και αποψεισ εκπαιδευτικωνδιγλωσσια  στασεισ και αποψεισ εκπαιδευτικων
διγλωσσια στασεισ και αποψεισ εκπαιδευτικων
vasonip
 
πολυπολιτισμικότητα
πολυπολιτισμικότηταπολυπολιτισμικότητα
πολυπολιτισμικότητα
theozagkas
 
Η αγγλική ως διεθνής γλώσσα: πρόβλημα και ευκαιρία για τη διδακτική και την ε...
Η αγγλική ως διεθνής γλώσσα: πρόβλημα και ευκαιρία για τη διδακτική και την ε...Η αγγλική ως διεθνής γλώσσα: πρόβλημα και ευκαιρία για τη διδακτική και την ε...
Η αγγλική ως διεθνής γλώσσα: πρόβλημα και ευκαιρία για τη διδακτική και την ε...
rceluoa
 
Glossikes poikilies
Glossikes poikiliesGlossikes poikilies
Glossikes poikilies
cheolinal
 
ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΛΕΦΑΝΤΑ
ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΛΕΦΑΝΤΑΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΛΕΦΑΝΤΑ
ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΛΕΦΑΝΤΑ
alexadra71
 
+ö+ö+ô+¢+¬+ú+ú+ö+æ Handout
+ö+ö+ô+¢+¬+ú+ú+ö+æ Handout+ö+ö+ô+¢+¬+ú+ú+ö+æ Handout
+ö+ö+ô+¢+¬+ú+ú+ö+æ Handout
Oh Shiee
 
Ο νέος κοινωνικοπολιτικός λόγος για την εκμάθηση γλωσσών σε νεαρή ηλικία - Μα...
Ο νέος κοινωνικοπολιτικός λόγος για την εκμάθηση γλωσσών σε νεαρή ηλικία - Μα...Ο νέος κοινωνικοπολιτικός λόγος για την εκμάθηση γλωσσών σε νεαρή ηλικία - Μα...
Ο νέος κοινωνικοπολιτικός λόγος για την εκμάθηση γλωσσών σε νεαρή ηλικία - Μα...
rceluoa
 

Semelhante a O νέος πολιτικός λόγος για τη διαπολιτισμική εκπαίδευση - Ρούλα Τσοκαλίδου (20)

Mitsiaki.Cultural diplomacy.pdf
Mitsiaki.Cultural diplomacy.pdfMitsiaki.Cultural diplomacy.pdf
Mitsiaki.Cultural diplomacy.pdf
 
ΓΛΩΣΣΑ, ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ
ΓΛΩΣΣΑ, ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΓΛΩΣΣΑ, ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ
ΓΛΩΣΣΑ, ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ
 
διγλωσσια στασεισ και αποψεισ εκπαιδευτικων
διγλωσσια  στασεισ και αποψεισ εκπαιδευτικωνδιγλωσσια  στασεισ και αποψεισ εκπαιδευτικων
διγλωσσια στασεισ και αποψεισ εκπαιδευτικων
 
4ο ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΟΜΑΔΩΝ
4ο ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΟΜΑΔΩΝ4ο ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΟΜΑΔΩΝ
4ο ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΟΜΑΔΩΝ
 
πολυπολιτισμικότητα
πολυπολιτισμικότηταπολυπολιτισμικότητα
πολυπολιτισμικότητα
 
θεωρια α λυκειου
θεωρια α λυκειουθεωρια α λυκειου
θεωρια α λυκειου
 
3ο ΤΟΠΙΚΕΣ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ ΚΑΙ ΦΘΟΡΑ
3ο ΤΟΠΙΚΕΣ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ ΚΑΙ ΦΘΟΡΑ3ο ΤΟΠΙΚΕΣ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ ΚΑΙ ΦΘΟΡΑ
3ο ΤΟΠΙΚΕΣ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ ΚΑΙ ΦΘΟΡΑ
 
Διαπολιτισμική αλληλεπίδραση και εκπαιδευτική διαδικασία
Διαπολιτισμική αλληλεπίδραση και εκπαιδευτική διαδικασίαΔιαπολιτισμική αλληλεπίδραση και εκπαιδευτική διαδικασία
Διαπολιτισμική αλληλεπίδραση και εκπαιδευτική διαδικασία
 
Ενότητα 6
Ενότητα 6Ενότητα 6
Ενότητα 6
 
''ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΣΤΙΣ ΓΕΙΤΟΝΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ''
''ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΣΤΙΣ ΓΕΙΤΟΝΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ''''ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΣΤΙΣ ΓΕΙΤΟΝΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ''
''ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΣΤΙΣ ΓΕΙΤΟΝΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ''
 
Παρουσίαση Erasmus.pptx
Παρουσίαση Erasmus.pptxΠαρουσίαση Erasmus.pptx
Παρουσίαση Erasmus.pptx
 
Γιατί υπάρχουν διαφορετικές γλώσσες.docx
Γιατί υπάρχουν διαφορετικές γλώσσες.docxΓιατί υπάρχουν διαφορετικές γλώσσες.docx
Γιατί υπάρχουν διαφορετικές γλώσσες.docx
 
Γιατί υπάρχουν διαφορετικές γλώσσες.docx
Γιατί υπάρχουν διαφορετικές γλώσσες.docxΓιατί υπάρχουν διαφορετικές γλώσσες.docx
Γιατί υπάρχουν διαφορετικές γλώσσες.docx
 
Η αγγλική ως διεθνής γλώσσα: πρόβλημα και ευκαιρία για τη διδακτική και την ε...
Η αγγλική ως διεθνής γλώσσα: πρόβλημα και ευκαιρία για τη διδακτική και την ε...Η αγγλική ως διεθνής γλώσσα: πρόβλημα και ευκαιρία για τη διδακτική και την ε...
Η αγγλική ως διεθνής γλώσσα: πρόβλημα και ευκαιρία για τη διδακτική και την ε...
 
Μιλώντας για τη γλώσσα
Μιλώντας για τη γλώσσαΜιλώντας για τη γλώσσα
Μιλώντας για τη γλώσσα
 
Glossikes poikilies
Glossikes poikiliesGlossikes poikilies
Glossikes poikilies
 
1Η ΕΝΟΤΗΤΑ_Papachristos K_ Παρουσίαση.pdf
1Η ΕΝΟΤΗΤΑ_Papachristos K_ Παρουσίαση.pdf1Η ΕΝΟΤΗΤΑ_Papachristos K_ Παρουσίαση.pdf
1Η ΕΝΟΤΗΤΑ_Papachristos K_ Παρουσίαση.pdf
 
ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΛΕΦΑΝΤΑ
ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΛΕΦΑΝΤΑΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΛΕΦΑΝΤΑ
ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΛΕΦΑΝΤΑ
 
+ö+ö+ô+¢+¬+ú+ú+ö+æ Handout
+ö+ö+ô+¢+¬+ú+ú+ö+æ Handout+ö+ö+ô+¢+¬+ú+ú+ö+æ Handout
+ö+ö+ô+¢+¬+ú+ú+ö+æ Handout
 
Ο νέος κοινωνικοπολιτικός λόγος για την εκμάθηση γλωσσών σε νεαρή ηλικία - Μα...
Ο νέος κοινωνικοπολιτικός λόγος για την εκμάθηση γλωσσών σε νεαρή ηλικία - Μα...Ο νέος κοινωνικοπολιτικός λόγος για την εκμάθηση γλωσσών σε νεαρή ηλικία - Μα...
Ο νέος κοινωνικοπολιτικός λόγος για την εκμάθηση γλωσσών σε νεαρή ηλικία - Μα...
 

Mais de rceluoa

Παραγωγή γραπτού λόγου και προφορικότητα: Η περίπτωση της γαλλικής γλώσσας στ...
Παραγωγή γραπτού λόγου και προφορικότητα: Η περίπτωση της γαλλικής γλώσσας στ...Παραγωγή γραπτού λόγου και προφορικότητα: Η περίπτωση της γαλλικής γλώσσας στ...
Παραγωγή γραπτού λόγου και προφορικότητα: Η περίπτωση της γαλλικής γλώσσας στ...
rceluoa
 
Αξιολογητές και βαθμολογητές της γερμανικής γλώσσας στο ΚΠΓ: Αναδρομικές επιδ...
Αξιολογητές και βαθμολογητές της γερμανικής γλώσσας στο ΚΠΓ: Αναδρομικές επιδ...Αξιολογητές και βαθμολογητές της γερμανικής γλώσσας στο ΚΠΓ: Αναδρομικές επιδ...
Αξιολογητές και βαθμολογητές της γερμανικής γλώσσας στο ΚΠΓ: Αναδρομικές επιδ...
rceluoa
 
Η πιστοποίηση της τουρκικής γλώσσας στο πλαίσιο του ΚΠΓ: προκλήσεις και λύσει...
Η πιστοποίηση της τουρκικής γλώσσας στο πλαίσιο του ΚΠΓ: προκλήσεις και λύσει...Η πιστοποίηση της τουρκικής γλώσσας στο πλαίσιο του ΚΠΓ: προκλήσεις και λύσει...
Η πιστοποίηση της τουρκικής γλώσσας στο πλαίσιο του ΚΠΓ: προκλήσεις και λύσει...
rceluoa
 
Η ικανότητα κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου στην ισπανική γλώσσα μέσα ...
Η ικανότητα κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου στην ισπανική γλώσσα μέσα ...Η ικανότητα κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου στην ισπανική γλώσσα μέσα ...
Η ικανότητα κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου στην ισπανική γλώσσα μέσα ...
rceluoa
 
Η ηλεκτρονική εκδοχή του ΚΠΓ - Χαράλαμπος Ζαγούρας & Παναγιώτης Σκοινιώτης
Η ηλεκτρονική εκδοχή του ΚΠΓ - Χαράλαμπος Ζαγούρας & Παναγιώτης ΣκοινιώτηςΗ ηλεκτρονική εκδοχή του ΚΠΓ - Χαράλαμπος Ζαγούρας & Παναγιώτης Σκοινιώτης
Η ηλεκτρονική εκδοχή του ΚΠΓ - Χαράλαμπος Ζαγούρας & Παναγιώτης Σκοινιώτης
rceluoa
 
Τα βασικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρονικού προσαρμοστικού τεστ του ΚΠΓ - Αντών...
Τα βασικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρονικού προσαρμοστικού τεστ του ΚΠΓ - Αντών...Τα βασικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρονικού προσαρμοστικού τεστ του ΚΠΓ - Αντών...
Τα βασικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρονικού προσαρμοστικού τεστ του ΚΠΓ - Αντών...
rceluoa
 
Η γλώσσα των μέσων κοινωνικής δικτύωσης: Υφομετρική ανάλυση με προεκτάσεις στ...
Η γλώσσα των μέσων κοινωνικής δικτύωσης: Υφομετρική ανάλυση με προεκτάσεις στ...Η γλώσσα των μέσων κοινωνικής δικτύωσης: Υφομετρική ανάλυση με προεκτάσεις στ...
Η γλώσσα των μέσων κοινωνικής δικτύωσης: Υφομετρική ανάλυση με προεκτάσεις στ...
rceluoa
 
Αξιοποιώντας ψηφιακό εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας -...
Αξιοποιώντας ψηφιακό εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας -...Αξιοποιώντας ψηφιακό εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας -...
Αξιοποιώντας ψηφιακό εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας -...
rceluoa
 
Προς μια κριτική ανάλυση του ψηφιακού εκπαιδευτικού λόγου - Δημήτρης Κουτσογι...
Προς μια κριτική ανάλυση του ψηφιακού εκπαιδευτικού λόγου - Δημήτρης Κουτσογι...Προς μια κριτική ανάλυση του ψηφιακού εκπαιδευτικού λόγου - Δημήτρης Κουτσογι...
Προς μια κριτική ανάλυση του ψηφιακού εκπαιδευτικού λόγου - Δημήτρης Κουτσογι...
rceluoa
 
Γλώσσα, συμβολική βία και διαχείριση ταυτοτήτων: Το παράδειγμα των μαθητών τη...
Γλώσσα, συμβολική βία και διαχείριση ταυτοτήτων: Το παράδειγμα των μαθητών τη...Γλώσσα, συμβολική βία και διαχείριση ταυτοτήτων: Το παράδειγμα των μαθητών τη...
Γλώσσα, συμβολική βία και διαχείριση ταυτοτήτων: Το παράδειγμα των μαθητών τη...
rceluoa
 
Από την ανάλυση αναγκών στις πολιτικές αποφάσεις για τη γλωσσική εκπαίδευση μ...
Από την ανάλυση αναγκών στις πολιτικές αποφάσεις για τη γλωσσική εκπαίδευση μ...Από την ανάλυση αναγκών στις πολιτικές αποφάσεις για τη γλωσσική εκπαίδευση μ...
Από την ανάλυση αναγκών στις πολιτικές αποφάσεις για τη γλωσσική εκπαίδευση μ...
rceluoa
 
Πoλυγλωσσία: Από τον δημόσιο λόγο στην εκπαιδευτική πρακτική - Αγγελική Κοιλι...
Πoλυγλωσσία: Από τον δημόσιο λόγο στην εκπαιδευτική πρακτική - Αγγελική Κοιλι...Πoλυγλωσσία: Από τον δημόσιο λόγο στην εκπαιδευτική πρακτική - Αγγελική Κοιλι...
Πoλυγλωσσία: Από τον δημόσιο λόγο στην εκπαιδευτική πρακτική - Αγγελική Κοιλι...
rceluoa
 
Post Brexit EU and the position of English - Robert Phillipson
Post Brexit EU and the position of English - Robert PhillipsonPost Brexit EU and the position of English - Robert Phillipson
Post Brexit EU and the position of English - Robert Phillipson
rceluoa
 

Mais de rceluoa (17)

Παραγωγή γραπτού λόγου και προφορικότητα: Η περίπτωση της γαλλικής γλώσσας στ...
Παραγωγή γραπτού λόγου και προφορικότητα: Η περίπτωση της γαλλικής γλώσσας στ...Παραγωγή γραπτού λόγου και προφορικότητα: Η περίπτωση της γαλλικής γλώσσας στ...
Παραγωγή γραπτού λόγου και προφορικότητα: Η περίπτωση της γαλλικής γλώσσας στ...
 
Επιμόρφωση και επαγγελματική ανάπτυξη εκπαιδευτικών - Α. Γιαννακοπούλου
Επιμόρφωση και επαγγελματική ανάπτυξη εκπαιδευτικών - Α. ΓιαννακοπούλουΕπιμόρφωση και επαγγελματική ανάπτυξη εκπαιδευτικών - Α. Γιαννακοπούλου
Επιμόρφωση και επαγγελματική ανάπτυξη εκπαιδευτικών - Α. Γιαννακοπούλου
 
Επιμορφωτικές ανάγκες και μοντέλα επιμόρφωσης εκπαιδευτικών ξένων γλωσσών - Μ...
Επιμορφωτικές ανάγκες και μοντέλα επιμόρφωσης εκπαιδευτικών ξένων γλωσσών - Μ...Επιμορφωτικές ανάγκες και μοντέλα επιμόρφωσης εκπαιδευτικών ξένων γλωσσών - Μ...
Επιμορφωτικές ανάγκες και μοντέλα επιμόρφωσης εκπαιδευτικών ξένων γλωσσών - Μ...
 
Ο ρόλος του σχολικού συμβούλου στην εφαρμογή της ξενόγλωσσης πολιτικής
Ο ρόλος του σχολικού συμβούλου στην εφαρμογή της ξενόγλωσσης πολιτικήςΟ ρόλος του σχολικού συμβούλου στην εφαρμογή της ξενόγλωσσης πολιτικής
Ο ρόλος του σχολικού συμβούλου στην εφαρμογή της ξενόγλωσσης πολιτικής
 
Επιμόρφωση εκπαιδευτικών: νέες μέθοδοι, πρακτικές και προκλήσεις - Μ. Κοταδάκη
Επιμόρφωση εκπαιδευτικών: νέες μέθοδοι, πρακτικές και προκλήσεις - Μ. ΚοταδάκηΕπιμόρφωση εκπαιδευτικών: νέες μέθοδοι, πρακτικές και προκλήσεις - Μ. Κοταδάκη
Επιμόρφωση εκπαιδευτικών: νέες μέθοδοι, πρακτικές και προκλήσεις - Μ. Κοταδάκη
 
Αξιολογητές και βαθμολογητές της γερμανικής γλώσσας στο ΚΠΓ: Αναδρομικές επιδ...
Αξιολογητές και βαθμολογητές της γερμανικής γλώσσας στο ΚΠΓ: Αναδρομικές επιδ...Αξιολογητές και βαθμολογητές της γερμανικής γλώσσας στο ΚΠΓ: Αναδρομικές επιδ...
Αξιολογητές και βαθμολογητές της γερμανικής γλώσσας στο ΚΠΓ: Αναδρομικές επιδ...
 
Η πιστοποίηση της τουρκικής γλώσσας στο πλαίσιο του ΚΠΓ: προκλήσεις και λύσει...
Η πιστοποίηση της τουρκικής γλώσσας στο πλαίσιο του ΚΠΓ: προκλήσεις και λύσει...Η πιστοποίηση της τουρκικής γλώσσας στο πλαίσιο του ΚΠΓ: προκλήσεις και λύσει...
Η πιστοποίηση της τουρκικής γλώσσας στο πλαίσιο του ΚΠΓ: προκλήσεις και λύσει...
 
Η ικανότητα κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου στην ισπανική γλώσσα μέσα ...
Η ικανότητα κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου στην ισπανική γλώσσα μέσα ...Η ικανότητα κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου στην ισπανική γλώσσα μέσα ...
Η ικανότητα κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου στην ισπανική γλώσσα μέσα ...
 
Η ηλεκτρονική εκδοχή του ΚΠΓ - Χαράλαμπος Ζαγούρας & Παναγιώτης Σκοινιώτης
Η ηλεκτρονική εκδοχή του ΚΠΓ - Χαράλαμπος Ζαγούρας & Παναγιώτης ΣκοινιώτηςΗ ηλεκτρονική εκδοχή του ΚΠΓ - Χαράλαμπος Ζαγούρας & Παναγιώτης Σκοινιώτης
Η ηλεκτρονική εκδοχή του ΚΠΓ - Χαράλαμπος Ζαγούρας & Παναγιώτης Σκοινιώτης
 
Τα βασικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρονικού προσαρμοστικού τεστ του ΚΠΓ - Αντών...
Τα βασικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρονικού προσαρμοστικού τεστ του ΚΠΓ - Αντών...Τα βασικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρονικού προσαρμοστικού τεστ του ΚΠΓ - Αντών...
Τα βασικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρονικού προσαρμοστικού τεστ του ΚΠΓ - Αντών...
 
Η γλώσσα των μέσων κοινωνικής δικτύωσης: Υφομετρική ανάλυση με προεκτάσεις στ...
Η γλώσσα των μέσων κοινωνικής δικτύωσης: Υφομετρική ανάλυση με προεκτάσεις στ...Η γλώσσα των μέσων κοινωνικής δικτύωσης: Υφομετρική ανάλυση με προεκτάσεις στ...
Η γλώσσα των μέσων κοινωνικής δικτύωσης: Υφομετρική ανάλυση με προεκτάσεις στ...
 
Αξιοποιώντας ψηφιακό εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας -...
Αξιοποιώντας ψηφιακό εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας -...Αξιοποιώντας ψηφιακό εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας -...
Αξιοποιώντας ψηφιακό εκπαιδευτικό υλικό για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας -...
 
Προς μια κριτική ανάλυση του ψηφιακού εκπαιδευτικού λόγου - Δημήτρης Κουτσογι...
Προς μια κριτική ανάλυση του ψηφιακού εκπαιδευτικού λόγου - Δημήτρης Κουτσογι...Προς μια κριτική ανάλυση του ψηφιακού εκπαιδευτικού λόγου - Δημήτρης Κουτσογι...
Προς μια κριτική ανάλυση του ψηφιακού εκπαιδευτικού λόγου - Δημήτρης Κουτσογι...
 
Γλώσσα, συμβολική βία και διαχείριση ταυτοτήτων: Το παράδειγμα των μαθητών τη...
Γλώσσα, συμβολική βία και διαχείριση ταυτοτήτων: Το παράδειγμα των μαθητών τη...Γλώσσα, συμβολική βία και διαχείριση ταυτοτήτων: Το παράδειγμα των μαθητών τη...
Γλώσσα, συμβολική βία και διαχείριση ταυτοτήτων: Το παράδειγμα των μαθητών τη...
 
Από την ανάλυση αναγκών στις πολιτικές αποφάσεις για τη γλωσσική εκπαίδευση μ...
Από την ανάλυση αναγκών στις πολιτικές αποφάσεις για τη γλωσσική εκπαίδευση μ...Από την ανάλυση αναγκών στις πολιτικές αποφάσεις για τη γλωσσική εκπαίδευση μ...
Από την ανάλυση αναγκών στις πολιτικές αποφάσεις για τη γλωσσική εκπαίδευση μ...
 
Πoλυγλωσσία: Από τον δημόσιο λόγο στην εκπαιδευτική πρακτική - Αγγελική Κοιλι...
Πoλυγλωσσία: Από τον δημόσιο λόγο στην εκπαιδευτική πρακτική - Αγγελική Κοιλι...Πoλυγλωσσία: Από τον δημόσιο λόγο στην εκπαιδευτική πρακτική - Αγγελική Κοιλι...
Πoλυγλωσσία: Από τον δημόσιο λόγο στην εκπαιδευτική πρακτική - Αγγελική Κοιλι...
 
Post Brexit EU and the position of English - Robert Phillipson
Post Brexit EU and the position of English - Robert PhillipsonPost Brexit EU and the position of English - Robert Phillipson
Post Brexit EU and the position of English - Robert Phillipson
 

Último

Último (20)

Εικόνες της Παναγίας που αποδίδονται στον Άγιο, Απόστολο και Ευαγγελιστή Λου...
Εικόνες της Παναγίας που αποδίδονται στον Άγιο, Απόστολο και  Ευαγγελιστή Λου...Εικόνες της Παναγίας που αποδίδονται στον Άγιο, Απόστολο και  Ευαγγελιστή Λου...
Εικόνες της Παναγίας που αποδίδονται στον Άγιο, Απόστολο και Ευαγγελιστή Λου...
 
Σ.Α.Ε.Κ. ΣΠΑΡΤΗΣ (ΗΜΕΡΙΔΑ - ΗΜΕΡΑ ΚΑΡΙΕΡΑΣ)
Σ.Α.Ε.Κ. ΣΠΑΡΤΗΣ (ΗΜΕΡΙΔΑ - ΗΜΕΡΑ ΚΑΡΙΕΡΑΣ)Σ.Α.Ε.Κ. ΣΠΑΡΤΗΣ (ΗΜΕΡΙΔΑ - ΗΜΕΡΑ ΚΑΡΙΕΡΑΣ)
Σ.Α.Ε.Κ. ΣΠΑΡΤΗΣ (ΗΜΕΡΙΔΑ - ΗΜΕΡΑ ΚΑΡΙΕΡΑΣ)
 
Παρουσίαση του κεφαλαίου ΕΞΕΛΙΞΗ της Β ΛΥΚΕΙΟΥ
Παρουσίαση του κεφαλαίου ΕΞΕΛΙΞΗ της Β ΛΥΚΕΙΟΥΠαρουσίαση του κεφαλαίου ΕΞΕΛΙΞΗ της Β ΛΥΚΕΙΟΥ
Παρουσίαση του κεφαλαίου ΕΞΕΛΙΞΗ της Β ΛΥΚΕΙΟΥ
 
Έκθεση Τεχνολογίας Σχολικό Έτος 2023-24.pptx
Έκθεση Τεχνολογίας Σχολικό Έτος 2023-24.pptxΈκθεση Τεχνολογίας Σχολικό Έτος 2023-24.pptx
Έκθεση Τεχνολογίας Σχολικό Έτος 2023-24.pptx
 
Εκπαιδευτική επίσκεψη στο Σεισμολογικό Ινστιτούτο του ΑΠΘ.pptx
Εκπαιδευτική επίσκεψη στο Σεισμολογικό Ινστιτούτο του ΑΠΘ.pptxΕκπαιδευτική επίσκεψη στο Σεισμολογικό Ινστιτούτο του ΑΠΘ.pptx
Εκπαιδευτική επίσκεψη στο Σεισμολογικό Ινστιτούτο του ΑΠΘ.pptx
 
YlhEnglishA-2324.pdf. 56th Junior High School of Athens.
YlhEnglishA-2324.pdf. 56th Junior High School of Athens.YlhEnglishA-2324.pdf. 56th Junior High School of Athens.
YlhEnglishA-2324.pdf. 56th Junior High School of Athens.
 
YlhArxaiwnB-both-2324.pdf. 56thJHS of Athens
YlhArxaiwnB-both-2324.pdf. 56thJHS of AthensYlhArxaiwnB-both-2324.pdf. 56thJHS of Athens
YlhArxaiwnB-both-2324.pdf. 56thJHS of Athens
 
Μαθηματικά - Πανελλήνιες 2023: Αυτά τα θέματα έπεσαν - Οι απαντήσεις
Μαθηματικά - Πανελλήνιες 2023: Αυτά τα θέματα έπεσαν - Οι απαντήσειςΜαθηματικά - Πανελλήνιες 2023: Αυτά τα θέματα έπεσαν - Οι απαντήσεις
Μαθηματικά - Πανελλήνιες 2023: Αυτά τα θέματα έπεσαν - Οι απαντήσεις
 
Όαση ειρήνης
Όαση                                ειρήνηςΌαση                                ειρήνης
Όαση ειρήνης
 
YlhIstoriaA-2324.pdf. 56thJHS of Athens
YlhIstoriaA-2324.pdf.  56thJHS of AthensYlhIstoriaA-2324.pdf.  56thJHS of Athens
YlhIstoriaA-2324.pdf. 56thJHS of Athens
 
Εσύ, τι τύπος είσαι στη διαφωνία_ (2).pptx
Εσύ, τι τύπος είσαι στη διαφωνία_ (2).pptxΕσύ, τι τύπος είσαι στη διαφωνία_ (2).pptx
Εσύ, τι τύπος είσαι στη διαφωνία_ (2).pptx
 
Αγαπώ τη φιλαναγνωσία (1).pdfΦΥΛΛΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ
Αγαπώ τη φιλαναγνωσία (1).pdfΦΥΛΛΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣΑγαπώ τη φιλαναγνωσία (1).pdfΦΥΛΛΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ
Αγαπώ τη φιλαναγνωσία (1).pdfΦΥΛΛΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ
 
2023-24 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΙΟΥΝΙΟΥ-F2xlsx.pdf
2023-24 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ  ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΙΟΥΝΙΟΥ-F2xlsx.pdf2023-24 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ  ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΙΟΥΝΙΟΥ-F2xlsx.pdf
2023-24 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΙΟΥΝΙΟΥ-F2xlsx.pdf
 
Πανελλήνιες 2024: Τα περσινά θέματα στη Νεοελληνική Γλώσσα και οι απαντήσεις
Πανελλήνιες 2024: Τα περσινά θέματα στη Νεοελληνική Γλώσσα και οι απαντήσειςΠανελλήνιες 2024: Τα περσινά θέματα στη Νεοελληνική Γλώσσα και οι απαντήσεις
Πανελλήνιες 2024: Τα περσινά θέματα στη Νεοελληνική Γλώσσα και οι απαντήσεις
 
3ο ΓΕΛ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ Πρόγραμμα Υιοθεσία Βυζαντινού Μνημείου ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΟΙΚΟΝ...
3ο ΓΕΛ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ  Πρόγραμμα Υιοθεσία Βυζαντινού Μνημείου ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΟΙΚΟΝ...3ο ΓΕΛ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ  Πρόγραμμα Υιοθεσία Βυζαντινού Μνημείου ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΟΙΚΟΝ...
3ο ΓΕΛ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ Πρόγραμμα Υιοθεσία Βυζαντινού Μνημείου ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΟΙΚΟΝ...
 
YlhBiologyC-2324.pdf SchoolYear: 2023-2024
YlhBiologyC-2324.pdf SchoolYear: 2023-2024YlhBiologyC-2324.pdf SchoolYear: 2023-2024
YlhBiologyC-2324.pdf SchoolYear: 2023-2024
 
YlhEikastikaB-2324.pdf. 56th Junior High School of Athens.
YlhEikastikaB-2324.pdf. 56th Junior High School of Athens.YlhEikastikaB-2324.pdf. 56th Junior High School of Athens.
YlhEikastikaB-2324.pdf. 56th Junior High School of Athens.
 
YlhNeaEllhnikaA-both-2324.pdf. 56thJHS of Athens
YlhNeaEllhnikaA-both-2324.pdf. 56thJHS of AthensYlhNeaEllhnikaA-both-2324.pdf. 56thJHS of Athens
YlhNeaEllhnikaA-both-2324.pdf. 56thJHS of Athens
 
Μαθαίνω ποια είναι τα γεωμετρικά σχήματα
Μαθαίνω ποια είναι τα γεωμετρικά σχήματαΜαθαίνω ποια είναι τα γεωμετρικά σχήματα
Μαθαίνω ποια είναι τα γεωμετρικά σχήματα
 
ΣΧΟΛΙΚΗ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ: Μέθοδος Επίλυσης Συγκρούσεων Συνομιλήκων
ΣΧΟΛΙΚΗ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ: Μέθοδος Επίλυσης Συγκρούσεων ΣυνομιλήκωνΣΧΟΛΙΚΗ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ: Μέθοδος Επίλυσης Συγκρούσεων Συνομιλήκων
ΣΧΟΛΙΚΗ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ: Μέθοδος Επίλυσης Συγκρούσεων Συνομιλήκων
 

O νέος πολιτικός λόγος για τη διαπολιτισμική εκπαίδευση - Ρούλα Τσοκαλίδου

  • 1. Συνέδριο «O Κοινωνικός και Πολιτικός Λόγος Σήμερα για την Ξενόγλωσση Εκπαίδευση στην Ε.Ε.» 4-6 Νοεμβρίου 2016 O νέος πολιτικός λόγος για τη διαπολιτισμική εκπαίδευση Ρούλα Τσοκαλίδου
  • 2. O νέος πολιτικός λόγος για τη διαπολιτισμική εκπαίδευση • Δια-πολιτισμικότητα – Διά-λογος – Δια-μάχη – Δια-δίκτυο – Δια-γλωσσικότητα – Δια-πραγμάτευση Συνδέονται και πώς?
  • 3. O νέος πολιτικός λόγος για τη διαπολιτισμική εκπαίδευση • Καμία χώρα δεν επιθυμεί να γίνει πολυπολιτισμική, αλλά όλες αναγκάζονται να αντιδράσουν/απαντήσουν σε μία υπαρκτή κατάσταση (Ozolins & Clyne, 2001)
  • 4. Συνύπαρξη: αναγκαία, επιβεβλημένη, διαφορετικά δόγματα, συγκρούσεις και ‘άλυτα’ ζητήματα Συνύπαρξη: συνεχής προσπάθεια εύρεσης σημείων τομής και συνάντησης διαφορετικών αναγνώσεων του κόσμου Η μόνη δυνατή επιλογή
  • 5. • Η διαπολιτισμική πρόκληση: η αναζήτηση όλο και περισσοτέρων αξιακών, γλωσσικών και πολιτισμικών σημείων επαφής. • Σημεία που μας ενώνουν: γλώσσες ? • Σημεία που μας χωρίζουν: θρησκείες ? • Σημεία που αλλάζουν: συνήθειες, έθιμα, καθημερινότητα, όλα τα παραπάνω?
  • 6. Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα Αναζήτηση σημείων τομής-συνθήκες αμοιβαιότητας  διάλογος ή διαμάχη ανάμεσα σε διαφορετικές ομάδες αλλά και σε κάθε άτομο χωριστά; Οι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος;
  • 7. Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα Διαδίκτυο: ο νέος χώρος έκφρασης προσωπικών και συλλογικών πολιτικών θέσεων Ελευθερία στη χρήση γλωσσών, ειδών λόγου
  • 8. Σύγχρονη πραγματικότητα Πριν ριζώσουμε σε μία χώρα, έχουμε ξεριζωθεί από μια άλλη. ..Φύγαμε επειδή χρειάστηκε κάτι να απορρίψουμε – την καταπίεση, την ανασφάλεια, τη φτώχεια, την έλλειψη προοπτικής, τον κίνδυνο να χάσουμε τη ζωή μας…Τα αισθήματα απέναντι στη χώρα που μας έχει υποδεχθεί δεν είναι λιγότερο αμφίσημα….ήρθαμε για μια καλύτερη ζωή, για τον εαυτό μας και για τους οικείους μας, η προσδοκία μας όμως συμβαδίζει και με το φόβο που προκαλεί το άγνωστο-κυρίως σε όσα άτομα βρίσκονται σε δυσμενή συσχετισμό δυνάμεων, φοβόμαστε μήπως μας απορρίψουν, μας ταπεινώσουν, έχουμε τα μάτια μας ανοιχτά μήπως μας περιφρονήσουν, μας ειρωνευτούν, μας οικτίρουν Συνύπαρξη ελπίδας και φόβου μέσα στο κάθε άτομο (προσαρμοσμένο από Μααλούφ, 1999)
  • 9. Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα • ένα μείγμα από κουλτούρες και οπτικές γωνίες, το οποίο για κάποιους είναι ακατανόητο και για άλλους ανησυχητικό. (Brutt-Griffler & Varghese, 2004: 94) • Πέρα από τη διγλωσσία στη δι-γλωσσική συνύπαρξη και δημιουργία, στην καθιέρωση όρων συνεργασίας για τα δίγλωσσα άτομα
  • 10. Διαγλωσσικότητα /translanguaging • Αποτελεί έναν ισχυρό μηχανισμό ή μια στρατηγική γλωσσική επιλογή που κάνουν τα δίγλωσσα άτομα για να εκφράσουν τις εμπειρίες τους, να αποδώσουν νόημα και να ερμηνεύσουν τον ‘διγλωσσικό’ τους κόσμο μέσα από την καθημερινή χρήση των δύο γλωσσών τους. Έτσι, επιτυγχάνεται η κατανόηση, χτίζονται νοήματα, εκφράζονται άλλες οπτικές και πραγματοποιείται η διαμεσολάβηση των νοημάτων ανάμεσα στις γλωσσικές ομάδες • (Garcia, 2009) • Παραπέμπει σε διαπραγμάτευση
  • 11. Διαγλωσσικότητα /translanguaging • Η πραγματοποίηση της επικοινωνίας μέσα από την ενεργοποίηση των πολλαπλών πτυχών της ατομικής/συλλογικής ταυτότητας – Ανάδειξη πολλών κανονικοτήτων – Ανάδειξη φωνών μέσα από τις γλώσσες – Ανάδειξη διαφορετικών γραφών – Ανάδειξη πολλών γλωσσών Μονογλωσσική/πολυγλωσσική διάσταση διαπολιτισμική εκπαίδευση Νέα δεδομένα για τον πολιτικό λόγο γύρω από τη διαπολιτισμικότητα
  • 12. Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα • Τι συνεπάγεται η διαμεσολάβηση νοημάτων και το χτίσιμο νοημάτων από πολλαπλές οπτικές 1. Ανάγκη για υιοθέτηση νέων όρων στην έρευνα 2. Ανάγκη για προβολή μη κυρίαρχων οπτικών
  • 13. 1. Όροι στην έρευνα ‘Αλλόγλωσσοι’, ‘αλλοδαποί’, ‘μουσουλμανόπαιδες’, ‘παλιννοστούντες’ Υπάρχουν και ποιοι είναι; Οι όροι που χρησιμοποιούνται στην έρευνα γύρω από τη διαπολιτισμική εκπαίδευση στην Ελλάδα ανταποκρίνονται στις πραγματικότητες που εκφράζουν; (Τσοκαλίδου, 2015)
  • 14. • Νέα πραγματικότητα: άνθρωποι στην τομή των γλωσσών και των πολιτισμών • Μπορεί να περιγραφεί η ανθρώπινη συμπεριφορά με έναν ‘όρο εργασίας’ χωρίς να θυσιαστεί το μεγαλύτερο μέρος του περιεχομένου της;
  • 15. Θυμάμαι να διαβάζω κάποιον που έγραφε για το πώς ήταν να είσαι Καναδός πρώτης γενιάς και άκουγα. Ήμουν έτοιμος να κλάψω για όσα άκουγα, γιατί είχε δίκιο. Δε φαινόσουν διαφορετικός, αλλά ήσουν διαφορετικός και κανείς δεν ήξερε γιατί. Και έλεγε ότι ήταν ουκρανικής καταγωγής ή κάτι τέτοιο, όπου το όνομά σου είναι διαφορετικό, το φαγητό που τρως είναι διαφορετικό, δεν κάνεις πάντα τα ίδια πράγματα, φαίνεσαι ‘κανονικός’, αλλά δεν είσαι. Και ήταν σα να είναι κάτι κρυφό και οι άλλοι σε έβλεπαν σαν κάτι παράξενο, αλλά δεν μπορούσαν να καταλάβουν γιατί είσαι διαφορετικός. Και εσύ ευχόσουν να μπορούσαν όλα αυτά να εξαφανιστούν. (απόσπασμα από το Kouitzin 1997, στο Πολύδρομο, 2: 21)
  • 16. Είναι οι γλώσσες και οι ομάδες ‘μειονοτικές’ ή ‘μειονοτικοποιημένες’ (Garcia, 2016, Τσοκαλίδου, 2016)? Υπάρχουν ‘γλώσσες χωρίς όνομα’; Γλώσσες καταγωγής, heritage languages, community languages, Languages Other Than English (Clyne, 1991)
  • 17. • Όροι εργασίας, δι-εργασίας ή συν-εργασίας; • Γιατί δε χρησιμοποιούνται οι όροι στο ελληνικό πολυγλωσσικό/πολυπολιτισμικό πλαίσιο; • Εθνόλεκτος (ethnolect), πολυεθνόλεκτος (multiethnolect) (Clyne, 2000) για να εκφράσουν τη δια-εθνοτική επικοινωνία στην Ελλάδα; Μας απασχολεί η διεθνοτική επικοινωνία, γιατί όχι; Τα θέματα της πολυεθνικής/πολυεθνοτικής ταυτοτικής διαδικασίας;
  • 18. Οι άξονες της ταυτότητάς μας The two axes of our identity аз съм Mo wa Ben म� हूँ јас сум მე ვარ unë jam
  • 19. Η συνεισφορά της ξενόγλωσσης εκπαίδευσης είναι ιδιαίτερα σημαντική για την ανάπτυξη ενός νέου ‘πολιτικού’ λόγου για τη διαπολιτισμικότητα Μέσα από τη διδασκαλία των ξένων γλωσσών σε ένα πολυπολιτισμικό πλαίσιο μπορεί να ξεκινήσει η διαμόρφωση ενός πολυγλωσσικού, διαγλωσσικού χώρου συνάντησης γλωσσών και πολιτισμών, ενός χώρου όπου μπορεί να πραγματοποιηθεί η παράλληλη ενδυνάμωση γλωσσών με διαφορετικό status
  • 20. Μέσα από τη συμμετοχή μας στην ομάδα ‘Πολύδρομο’, θεωρούμε ότι έχουμε ήδη πάρει μια ξεκάθαρη πολιτική θέση υπέρ της παράλληλης ενδυνάμωσης όλων των εμπλεκομένων στην εκπαιδευτική διαδικασία
  • 21. • Διαπραγμάτευση= η μόνη ουσιαστική επιλογή? • Πώς απαντάμε στη συνάντηση των γλωσσών και των πολιτισμών; Σύγχρονη Διαπολιτισμικότητα 2. Προβολή μη κυρίαρχων οπτικών
  • 22. Πιθανές απαντήσεις στη συνάντηση γλωσσών/πολιτισμών Οπτική κυρίαρχης κοινωνίας Αποδοχή Acceptance Άρνηση Rejection Διαπραγμάτευση Negotiation Yes… No! ?
  • 23. Στρατηγικές αντίδρασης /Αιτίες-Κίνητρα Στρατηγική Άρνηση Ιδεολογική στάση Μονοπολιτισμός Ζητήματα ταυτότητας Κίνδυνος απώλειας της εθνικής/κυρίαρχης ταυτότητας Εκπαιδευτικές/ Γλωσσικές πρακτικές Επίσημη εκπαίδευση Επίσημη γλώσσα Αποτέλεσμα Μονογλωσσία, ξεκάθαρη κυριαρχία μίας γλώσσας/πολιτισμού Μάλιστα... të mos flasin shqip
  • 24. Στρατηγική Αποδοχή Ιδεολογική στάση Πολυπολιτισμός Ζητήματα ταυτότητας Συνεχής αναζήτηση/εξέλιξη Εκπαιδευτικές/ Γλωσσικές πρακτικές Επίσημη και ανεπίσημη εκπαίδευση, διαπολιτισμικότητα Αποτέλεσμα Γλώσσες καταγωγής και επίσημη γλώσσα Στρατηγικές αντίδρασης παιδιών/Αποτέλεσμα Τι κάνεις; ; Σο κερντά;
  • 25. Στρατηγική Διαπραγμάτευση Ιδεολογική Στάση Ποικίλες αναγνώσεις του πολυπολιτισμού Διαγλωσσικότητα Ζητήματα ταυτότητας Πολλές, μεταβαλόμενες ταυτότητες, σε συνεχής αναζήτηση Ταυτότητες ‘υπό διαπραγμάτευση’ Εκπαιδευτικές/ Γλωσσικές πρακτικές Δίγλωσσα βιβλία, μεταναστευτικές οπτικές, κείμενα ταυτότητας, προβολή πολλαπλών ‘φωνών’ Bilingual books, immigrant views, multiple voices, identity texts Αποτέλεσμα Σεβασμός στους πολιτισμούς, Χώρος στις γλώσσες Ανθρώπινα δικαιώματα- πολιτισμικές αξίες, κατά περίπτωση
  • 26. Πιθανές απαντήσεις στη συνάντηση πολιτισμών Οπτική εθνοπολιτισμικών ομάδων Αποδοχή Acceptance Άρνηση Rejection Διαπραγμάτευση Negotiation Μάλιστα... Yes… Όχι! No! ?
  • 27. Στρατηγικές αντίδρασης /Αιτίες-Κίνητρα Στρατηγική Άρνηση Ιδεολογική στάση Καχυποψία, φόβος Ζητήματα ταυτότητας Κίνδυνος απώλειας ταυτότητας καταγωγής Εκπαιδευτικές/ Γλωσσικές πρακτικές Άτυπα σχολεία, θρησκευτικές οργανώσεις Αποτέλεσμα Περιχαράκωση Μάλιστα... të mos flasin shqip
  • 28. Στρατηγική Αποδοχή Ιδεολογική στάση Ένταξη, συνύπαρξη Ζητήματα ταυτότητας Παράλληλες γλώσσες και πολιτισμοί Εκπαιδευτικές/ Γλωσσικές πρακτικές Εκμάθηση της κυρίαρχης γλώσσας, (διατήρηση της γλώσσας καταγωγής?) Αποτέλεσμα Συνύπαρξη διαφορετικών εθνοπολιτισμικών ομάδων Στρατηγικές αντίδρασης παιδιών/Αποτέλεσμα Τι κάνεις; ; Σο κερντά;
  • 29. Στρατηγική Διαπραγμάτευση Ιδεολογική Στάση Αμοιβαιότητα Ζητήματα ταυτότητας Τομή νέων στοιχείων με στοιχεία καταγωγής Εκπαιδευτικές/ Γλωσσικές πρακτικές Οι γλώσσες στην εκπαίδευση Χρήση γλωσσών καταγωγής στους δημόσιους χώρους Αποτέλεσμα Μικτές οικογένειες, σύνδεση παρόντος με παρελθόν
  • 30. Στρατηγική Άρνηση Αποδοχή Διαπραγμάτευση Ιδεολογική στάση Μονοπολιτισμός Φόβος, καχυποψία Πολυπολιτισμός Ένταξη, συνύπαρξη Διαγλωσσικότητα Αμοιβαιότητα Ζητήματα ταυτότητας Κίνδυνος απώλειας ταυτότητας (καταγωγής) Ταυτότητες σε εξέλιξη Παράλληλες γλώσσες, μικτές οικογένειες Μεταβαλόμενες ταυτότητες Τομή διαφορετικών στοιχείων Εκπαιδευτικές/ Γλωσσικές πρακτικές Επίσημη εκπαίδευση Θρησκευτικές ομάδες, άτυπες εκπαιδευτικές πρωτοβουλίες Διαπολιτισμικότητα Εκμάθηση επίσημης γλώσσας Μεταναστευτικές οπτικές, πολλαπλές ‘φωνές’, διαγλωσσικότητα οι άλλες γλώσσες σε δημόσιο χώρο Αποτέλεσμα Μονογλωσσία Περιχαράκωση Γλωσσική διατήρηση, Συνύπαρξη Ανθρώπινα δικαιώματα - πολιτισμικές αξίες Σύνδεση παρελθόντος με παρόν Στρατηγικές αντίδρασης κυρίαρχης κοινωνίας & εθνοπολιτισμικών ομάδων
  • 31. Συνάντηση γλωσσών- μη κυρίαρχη οπτική • Το πρώτο αντανακλαστικό δεν είναι να διατυμπανίσεις τη διαφορετικότητά σου, είναι να περάσεις απαρατήρητος/η, αν έχεις αυτή την επιλογή. Τις περισσότερες φορές, όμως, δεν τα καταφέρνουμε. Δεν έχουμε την κατάλληλη προφορά, την κατάλληλη απόχρωση στο δέρμα, το όνομα, το επώνυμο, τα απαραίτητα χαρτιά….
  • 32. • Αναμφίβολα, τα λόγια μου είναι λόγια μετανάστη, λόγια μειονοτικού. Μου φαίνεται όμως πως αντανακλούν μια ευαισθησία που τη μοιράζονται όλο και περισσότερο οι σημερινοί άνθρωποι. Δεν είναι άραγε χαρακτηριστικό της εποχής μας να έχει κάνει κατά κάποιον τρόπο όλους τους ανθρώπους μετανάστες και μειονοτικούς; Είμαστε όλοι/όλες αναγκασμένοι/ες να ζούμε σε ένα σύμπαν που δεν μοιάζει σε τίποτα με τον τόπο από τον οποίο καταγόμαστε. Πρέπει να μάθουμε όλοι και όλες κι άλλες γλώσσες, άλλους τρόπους ομιλίας, άλλους κώδικες. Κι έχουμε την εντύπωση πως η ταυτότητά μας, έτσι όπως την ξέραμε, απειλείται. • (Μααλούφ, 1999)
  • 33. • Οι εντάσεις λόγω της συνύπαρξης διαφορετικών παραδόσεων έχουν αντίκτυπο στις ατομικές συμπεριφορές και δημιουργούν πολιτικές αντιπαραθέσεις, στο κοινωνικό και στο εκπαιδευτικό πλαίσιο. Από εμάς απαιτείται σύνεση και καθαρή σκέψη • (Μααλούφ, 1999)
  • 34. • Η σύνεση είναι ένα φαράγγι, ένα στενό μονοπάτι ανάμεσα σε δύο γκρεμούς, δύο ακραίες αντιλήψεις – H χώρα/κοινωνία/το σχολείο υποδοχής αποτελούν λευκή κόλλα στην οποία το κάθε νέο μέλος μπορεί να γράψει ό,τι θέλει, χωρίς να αλλάξει τίποτα από τις συνήθειές του – Η χώρα/κοινωνία/το σχολείο υποδοχής είναι σελίδες που έχουν ήδη γραφτεί και τυπωθεί, με νόμους, αξίες και χαρακτηριστικά που έχουν παγιωθεί και όλα τα νέα μέλη θα πρέπει να συμμορφωθούν.
  • 35. Σύγχρονη διαπολιτισμική/διαγλωσσική εκπαίδευση • Ο όρος ‘διαγλωσσικότητα’ μας επιτρέπει να αναδείξουμε και να αξιοποιήσουμε, σε ένα ευρύτερο πλαίσιο, ιδεολογικά ζητήματα διαχείρισης και αξιοποίησης των γλωσσών και ποικιλιών • Παραπέμπει στη σύνθετη και μονίμως μεταβαλλόμενη σχέση μας με τις γλώσσες και ποικιλίες που συγκροτούν την προσωπική και συλλογική μας ταυτότητα.
  • 36. Διαπολιτισμικότητα, διαγλωσσικότητα και εκπαιδευτικές εφαρμογές  Identity texts are “products of students‘ creative work or performances carried out within the pedagogical space orchestrated by the classroom teacher. Students invest their identities in the creation of these texts which can be written, spoken, visual, musical, dramatic, or combinations in multimodal form. The identity text then holds a mirror up to students in which their identities are reflected back in a positive light” (Cummins & Early, 2011:7, Κούρτη-Καζούλλη & Τζανετοπούλου, 2003) 
  • 37. Διαγλωσσικότητα και εκπαιδευτικές εφαρμογές-κείμενα ταυτότητας Η Busch (2010) πρότεινε τα ‘language portraits’, μια πολυτροπική προσέγγιση με προσωπικά κείμενα (ταυτότητας), χρώματα και σχήματα που συναποτελούν το ατομικό πολυγλωσσικό πορτρέτο των παιδιών (See also The Bilingual bilingual project, Tsokalidou, 2005)
  • 38.
  • 39. Χτίζοντας γέφυρες επικοινωνίας • http://stavrodromiglwsswn.auth.gr/files/Child rens_book_in_3_languages.pdf – Τρίγλωσσο παιδικό βιβλίο Το πρώτο μου βιβλίο για τη διγλωσσία: ανάμεσα στον ελληνικό και τον αραβικό κόσμο (2012, Θεσσαλονίκη: Πολύδρομο) (ελληνικά, αγγλικά και αραβικά)
  • 40.
  • 41.
  • 42. • To αραβικό αλφάβητο • Η αραβική γλώσσα έχει 28 γράμματα. Το αλφάβητό της είναι αυτό (διαβάζουμε από τα δεξιά στα αριστερά): • Σημειώνουμε ότι τα περισσότερα γράμματα στα αραβικά, ανάλογα με τη θέση τους στη λέξη, αλλάζουν τρόπο γραφής, π.χ. το γράμμα ‫ع‬στην αρχή της λέξης όταν ακολουθείται από το γράμμα ‫ن‬ γράφεται ‫ﻋن‬και στη μέση της λέξης γίνεται το σύμβολο που βλέπετε στη μέση της λέξης ‫ﻧﻌم‬ , η οποία σημαίνει ‘Ναι’.
  • 43. • Το πολύγλωσσο εγχείρημα με τίτλο ‘Το ταξίδι της Χαλιμάς’ επιχειρεί να εξοικειώσει τα παιδιά με το προσφυγικό βίωμα και να δώσει φωνή στα ίδια τα παιδιά που βρίσκονται στην Ελλάδα ως πρόσφυγες (σύνδεσμος: http://thejourneyofhalima.com/).
  • 44. Όταν γράφω, η μητρική μου γλώσσα συνομιλεί, συχνά, με τα ελληνικά. Σαν να συζητούν μεταξύ τους τον τρόπο που μπορεί να συγκροτηθεί στο μυαλό μου μια εικόνα ή μια έννοια με τη μέγιστη δυνατή ένταση. Η αλβανική είναι πάντοτε παρούσα όταν μετράω. Οι αριθμοί έχουν πάντα το σχήμα της μητρικής γλώσσας. Δεν μπορώ να πω με σιγουριά σε ποια γλώσσα σκέφτομαι… Οι γλώσσες μπερδεύονται εκεί στη σιωπή της σκέψης, γίνονται ένα κουβάρι, εναλλάσσονται μεταξύ τους χωρίς να πέσουν καθόλου σε αντιφάσεις. Γκαζμέτ Καπλάνι (2010, 316-317)
  • 45. Κείμενο ταυτότητας «...Έτρωγα μόνος και ποτέ δεν έπαιζα γιατί απλά ήμουν ο ‘Ρωσοπόντιος’ εδώ, και στη Γεωργία ο Πόντιος. Μέχρι την 4η δημοτικού με έδιωχναν από τις παρέες και ούτε στις γιορτές συμμετείχα. Αλλά άρχισα να μεγαλώνω και να μαθαίνω να αμύνομαι σε τέτοιες καταστάσεις. Όσο και να αλλάζουν οι εποχές, ό,τι και να γίνει, ήμασταν, είμαστε και θα είμαστε στα ξένα Έλληνες και στην Ελλάδα ξένοι!». (κείμενο μαθητή γυμνασίου που γράφει για το πώς βίωσε ο ίδιος τον ρατσισμό, Πολύδρομο, τεύχος 1ο, Απρίλης 2009, βλ. την ιστοσελίδα: www.polydromo.gr)
  • 46. Θα θέλαμε να γινόμασταν κάπως, σαν διαφορετικοί. Να έχουμε μια δουλειά σταθερή, να τα φέρουμε βόλτα. Θα θέλαμε να τελειώνουν τα παιδιά το σχολείο, να σπουδάσουν και να παντρευτούν. Θα θέλαμε να δούμε τα εγγονάκια μας να μεγαλώνουν, εδώ στην αυλή να παίζουνε έξω και να είμαστε εμείς κάπου εκεί πέρα να τους βλέπουμε και να χαιρόμαστε. Θα θέλαμε να μάθουμε να τους διαβάζουμε παραμύθια. (Δημοπούλου, Δημοπούλου & Σαμπάνη, 2014) Μπαλαμοί (5 χρονών) ζωγραφίζουν Ρομά
  • 47. We would like to be somewhat different. To have a stable job, to make do. We would like our children to finish school, to study and get married. We would like to see our grandchildren grow up, here in the yard, to play outside and for us to be around there and watch them and feel happy. We would like to be able to read stories to them. (Dimopoulou, Dimopoulou & Sampani, 2014)
  • 48. Συμπεράσματα • Ο νέος πολιτικός λόγος για τη διαπολιτισμική εκπαίδευση • Διάλογο (διαμάχη)συμμετοχή, διαπραγμάτευση • Γλώσσα, αλφάβητα γλώσσες/ • διαγλωσσικότητα/πολλαπλές οπτικές, γραφές • Ετερότητα κανονικότητα • Ακαδημαϊκόςδιερευνητικός, πολυτροπικός, ευέλικτος (διαδίκτυο)
  • 49. References • Clyne, M. (1991) Community Languages: The Australian experience. New York: Cambridge University Press. • Clyne, M. (2000) Lingua Franca and Ethnolects in Europe and Beyond. Sociolinguistica, 14, 83-89. • Δημοπούλου, Ε., Δημοπούλου, Ε. & Σαμπάνη, Σ. (2014) Τεέλ μπαχταλό! Πολύδρομο, 7: 52-55. • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: a global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell. • García, O. 2016. Living and studying polyd(r)omously: A self reflection. Polydromo, 9, 7-10. • Ozolins, U. & Clyne, M. (2001) Immigration and language policy in Australia. Στο: Extra, G. & Gorter, D. (eds.) The other languages of Europe. Clevedon, Multilingual Matters, 371-390. • Καπλάνι, Γκ. (2010). Με λένε Ευρώπη. Αθήνα: Λιβάνης. • Μααλούφ, Α. (1999). Οι φονικές ταυτότητες. Αθήνα: Ωκεανίδα. • Πολύδρομο τεύχος 2, τεύχος 1 • Τσοκαλίδου, Ρ. (2015) Αναστοχαστικότητα και ανάπτυξη όρων συν-εργασίας στην έρευνα γύρω από την ετερογένεια του σχολείου. Στο Χοντολίδου, Ε., Τσοκαλίδου, Ρ., Τεντολούρης, Φ., Κυρίδης, Α. & Βακαλόπουλος, Κ. (επιμ) Μνήμη Σωφρόνη Χατζησαββίδη Γλωσσ(ολογ)ικές & Παιδαγωγικές Προσεγγίσεις. Αθήνα: Gutenberg, 355-369 • Τσοκαλίδου, Ρ. 2016. Μεταφράζοντας την Οφέλια. Πολύδρομο, 9, 12-17. • Tsokalidou, R. 2016. Beyond language borders to translanguanging within and outside the educational context. In Carroll E. Wilson (ed.) Bilingualism: Cultural Influences, Global Perspectives and Advantages/Disadvantages. Nova Science Publishers, 108-118. Lingua Franca and Ethnolects in Europe and Beyond. Sociolinguistica, 14, 83-89
  • 50. Χρήσιμοι Σύνδεσμοι • http://stavrodromiglwsswn.auth.gr/files/odigos_mousefir.pdf • (Musefir Guide) • • http://www.polydromo.gr/dialogos/index.html – Υλικό από το πρόγραμμα ‘Διάλογος’ με πληροφορίες σχετικά με την εκπαίδευση στα ελληνικά, αλβανικά, ρωσικά, αγγλικά και αραβικά • http://stavrodromiglwsswn.auth.gr/files/Childrens_book_in_3_languages.pdf – Τρίγλωσσο παιδικό βιβλίο Το πρώτο μου βιβλίο για τη διγλωσσία: ανάμεσα στον ελληνικό και τον αραβικό κόσμο (2012, Θεσσαλονίκη: Πολύδρομο) (ελληνικά, αγγλικά και αραβικά) • https://www.youtube.com/watch?v=oKy74xpCyi0 • (τραγούδι στα αραβικά για παιδιά)