SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 60
Baixar para ler offline
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti. 
MARCO CEVOLI, QABIRIAGIORNATA DEL TRADUTTORE 2014 
PISA, 20 SETTEMBRE 2014
Traduttore
? 
? 
Definizioni 
PER CHI È ENTRATO IN RITARDO IN SALA OPPURE MOLTI ANNI FA NEL SETTORE.
Internationalization 
Globalization 
L10n
Globalization(G11n) 
“EXPANSION OF MARKETING STRATEGIES TO ADDRESS REGIONAL REQUIREMENTS OF ALL KINDS”. 
(RICHARD SIKES)
Internationalization(I18n) 
“THE DESIGN AND DEVELOPMENT OF A PRODUCT, APPLICATION OR DOCUMENT CONTENT THAT ENABLES EASY LOCALIZATION FOR TARGET AUDIENCES THAT VARY IN CULTURE, REGION, OR LANGUAGE”.
Localization(L10n) 
“TAKING ANY PRODUCT OR SERVICE CREATED IN ONE LOCALE AND MAKING IT RELEVANT TO THE LOCAL CULTURE IN ANOTHER”. (MULTILINGUAL COMPUTING)
La localizzazione è noiosa. 
LA PIVANOE PAVESE NON TRADUCEVANO SITI. CI SARÀ UN MOTIVO.
Aspetti rilevanti 
Assicurare un lavoro tempestivo 
Rispettare il codice, i tage tutte le strutture (cartelle, nomenclatura, ecc.) 
Adattare i contenuti alla cultura di arrivo (compresi gli esempi) 
Rispetto assoluto delle istruzioni
Ogni sito è diverso dagli altri. 
NON ESISTONO NÉ RICETTE, NÉ FORMULE MAGICHE.
Dai siti web statici… 
COM’ERA BELLO CREARE IL PROPRIO SITO IN HTML CON NOTEPAD...
1. 
Author writes 
HTML 
4. HTML stream (from 
.htm page) is returned to 
browser 
3.Web server locates 
.htm file 
WEB SERVER 
2. Client requests 
webpage 
CLIENT 
5. Browser 
processes HTML 
and displays page
…ai siti dinamici… 
QUANTE ORE ABBIAMO TRASCORSO AD IMPARARE PHP?
Apache 
IIS 
Tomcat 
AOL 
Server 
JSP 
PHP 
Perl 
ASP, ASPX 
CFM 
TCL 
Microsoft 
Oracle 
MySQL 
PostGreSQL 
1. 
Author writes 
HTML and 
scripting 
language 
5. HTML stream is 
returned to browser 
3.Web server locates file 
and passes it to the 
scripting engine 
WEB SERVER 
2. Client requests 
webpage 
CLIENT 
6. Browser processes 
HTML and displays 
page 
SCRIPTING ENGINE 
DATABASE 
4.Web server processes 
instructions to create HTML
…alle applicazioni web. 
GMAIL, SPOTIFY, MA ANCHERUZZLE, NO?
Setup 
Preparation 
UITranslation 
Testing 
Non-UITranslation 
•Analysis of material 
•Server replication? 
•Extraction 
•Conversion 
•Text content 
•Documents 
•Audio 
•Video 
•Animations 
•Graphics 
•Strings embedded in code 
•Scripts 
•Language QC 
•Operational test 
•Cosmetic test 
•Usability test 
•SEO 
Processo di localizzazione web
Dolenti note: l’estrazione 
SE TUTTO IL RESTO FALLISCE, POSSIAMO SEMPRE FARE COPIA-INCOLLA…
Estrarre i contenuti di un sito dinamico (e reinserirli…) 
SCRIPT E TEMPLATE 
Accesso ai file (FTP) 
Copia dei file (supporto fisico) 
Utilizzo di spider 
DATABASE 
Dumpdel database 
CMS con funzionalità di localizzazione 
Sistema di traduzione con connettore integrato 
Soluzioni proxy-based/ lato client
Estrarre i contenuti di un sito dinamico (e reinserirli…) 
SCRIPT E TEMPLATE 
Accesso ai file (FTP) 
Copia dei file (supporto fisico) 
Utilizzo di spider 
DATABASE 
Dumpdel database 
CMS con funzionalità di localizzazione 
Sistema di traduzione con connettore integrato 
Soluzioni proxy-based/ lato client
server web del committente 
Proxy di 
traduzione 
www.sito.com 
www.sito.it www.sito.de fr.sito.com 
autore 
committente 
traduttori 
pubblica 
traduzioni feedback 
Illustrazione basata su http://contenthere.net/2012/02/introduction-to-translation-proxies.html di Seth Gottlieb
Translationproxy 
VANTAGGI 
Evita il ricorso a complessi procedimenti di export/import dei testi 
Rende localizzabili anche le piattaforme che non lo sono 
Espone ai traduttori sia i contenuti “editoriali” sia quelli del template 
Centralizza le traduzioni in una piattaforma online 
Semplifica la gestione degli aggiornamenti 
SVANTAGGI 
I siti tradotti sono una replica di quello originale (il menu è lo stesso) 
Non è possibile avere contenuti indipendenti sui siti tradotti 
Le traduzioni sono memorizzate sui server del fornitore del servizio 
Si è legati al fornitore del servizio per tutta la vita del sito tradotto
Traduttore
Chi arriva ultimo… 
IL LOCALIZZATORE AFFRONTA E RISOLVE I SUOI PROBLEMI… E QUELLI DI TUTTI GLI ALTRI.
FILE ORIGINALE. Istruzioni: “tradurre dallo spagnolo”
FILE TRADOTTO. Italiano al posto dello spagnolo.
FILE CORRETTO. Italiano al posto dell’inglese. “Tradurre la parte dopo l’uguale”
Come sono diventato quello che sono. 
NON SERVONO SUPERPOTERI, MA UN BUON ALLENAMENTO…
Faccio cose. 
INDOSSARE CAPPELLI DIVERSI, NON SOLO PER MODA.
Vedo gente. 
UN EVENTO DI NETWORKING DOPO L’ALTRO, SENZA SMETTERE DI UNIRE I PUNTINI…
Localizzo siti. 
FINCHÉ LA TRADUZIONE AUTOMATICANON MI SCALZERÀ DEL TUTTO. MA QUESTA È UN’ALTRA STORIA…
Traduttore 
Esperto 
Consulente
Vi presento 
? 
POTETE 
TRADURRE IL 
NOSTRO BLOG 
IN WORDPRESS 
CON IL PLUGIN 
WPML? 
SENZ’ALTRO!
Grazie.
Ci sono domande? 
Marco Cevoli: mcevoli@qabiria.com 
www.qabiria.com

Mais conteúdo relacionado

Destaque

La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabiliLa cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabiliQabiria
 
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localizaciónCurso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localizaciónQabiria
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)Qabiria
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)Qabiria
 
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Setting up multilingual websites with  Content Management SystemsSetting up multilingual websites with  Content Management Systems
Setting up multilingual websites with Content Management SystemsQabiria
 
I18n, l10n, t9n: Quo vadis TYPO3?
I18n, l10n, t9n: Quo vadis TYPO3?I18n, l10n, t9n: Quo vadis TYPO3?
I18n, l10n, t9n: Quo vadis TYPO3?Loctimize GmbH
 
Trends in Translation Technology
Trends in Translation TechnologyTrends in Translation Technology
Trends in Translation TechnologyLoctimize GmbH
 
Translating software with SDL Passolo?
Translating software with SDL Passolo?Translating software with SDL Passolo?
Translating software with SDL Passolo?Loctimize GmbH
 
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...Loctimize GmbH
 
Banish The Buzzwords
Banish The BuzzwordsBanish The Buzzwords
Banish The BuzzwordsLinkedIn
 

Destaque (10)

La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabiliLa cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
 
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localizaciónCurso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
 
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Setting up multilingual websites with  Content Management SystemsSetting up multilingual websites with  Content Management Systems
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
 
I18n, l10n, t9n: Quo vadis TYPO3?
I18n, l10n, t9n: Quo vadis TYPO3?I18n, l10n, t9n: Quo vadis TYPO3?
I18n, l10n, t9n: Quo vadis TYPO3?
 
Trends in Translation Technology
Trends in Translation TechnologyTrends in Translation Technology
Trends in Translation Technology
 
Translating software with SDL Passolo?
Translating software with SDL Passolo?Translating software with SDL Passolo?
Translating software with SDL Passolo?
 
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
 
Banish The Buzzwords
Banish The BuzzwordsBanish The Buzzwords
Banish The Buzzwords
 

Semelhante a Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.

Progressive Web App per presentazione Skills&More
Progressive Web App per presentazione Skills&MoreProgressive Web App per presentazione Skills&More
Progressive Web App per presentazione Skills&MoreFrancescoGiammanco1
 
Evoluzione del web development dalle cgi ai microservices
Evoluzione del web development dalle cgi ai microservicesEvoluzione del web development dalle cgi ai microservices
Evoluzione del web development dalle cgi ai microservicesDaniele Mondello
 
Smau milano 2012 massimiliano del cero
Smau milano 2012 massimiliano del ceroSmau milano 2012 massimiliano del cero
Smau milano 2012 massimiliano del ceroSMAU
 
International SEO - Come localizzare il proprio Sito - Monari Convegno GT 2012
International SEO - Come localizzare il proprio Sito - Monari Convegno GT 2012International SEO - Come localizzare il proprio Sito - Monari Convegno GT 2012
International SEO - Come localizzare il proprio Sito - Monari Convegno GT 2012Bizup
 
Costruire applicazioni-cross-platform-con-xamarin-visual-studio-2013
Costruire applicazioni-cross-platform-con-xamarin-visual-studio-2013Costruire applicazioni-cross-platform-con-xamarin-visual-studio-2013
Costruire applicazioni-cross-platform-con-xamarin-visual-studio-2013Luca Zulian
 
AngularJs, Bootstrap e Cordova: il connubio per app mobile cross-platform
AngularJs, Bootstrap e Cordova: il connubio per app mobile cross-platformAngularJs, Bootstrap e Cordova: il connubio per app mobile cross-platform
AngularJs, Bootstrap e Cordova: il connubio per app mobile cross-platformGabriele Gaggi
 
System integration: Drupal tra Alfresco ed Ext JS
System integration: Drupal tra Alfresco ed Ext JSSystem integration: Drupal tra Alfresco ed Ext JS
System integration: Drupal tra Alfresco ed Ext JSEugenio Minardi
 
Implementazione di una soluzione a microservizi: benifici organizzativi ed ec...
Implementazione di una soluzione a microservizi: benifici organizzativi ed ec...Implementazione di una soluzione a microservizi: benifici organizzativi ed ec...
Implementazione di una soluzione a microservizi: benifici organizzativi ed ec...italianaSoftware
 
Dal cloud al mobile con tecnologie Google
Dal cloud al mobile con tecnologie GoogleDal cloud al mobile con tecnologie Google
Dal cloud al mobile con tecnologie GoogleDiego Giorgini
 
HTML5 Italy: Mai più CSS, fogli di stile moderni con LESS - Salvatore Romeo
HTML5 Italy: Mai più CSS, fogli di stile moderni con LESS - Salvatore RomeoHTML5 Italy: Mai più CSS, fogli di stile moderni con LESS - Salvatore Romeo
HTML5 Italy: Mai più CSS, fogli di stile moderni con LESS - Salvatore Romeomarcocasario
 

Semelhante a Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti. (20)

Html5
Html5Html5
Html5
 
Progressive Web App per presentazione Skills&More
Progressive Web App per presentazione Skills&MoreProgressive Web App per presentazione Skills&More
Progressive Web App per presentazione Skills&More
 
HTML5 + CSS 3 + JS
HTML5 + CSS 3 + JSHTML5 + CSS 3 + JS
HTML5 + CSS 3 + JS
 
Evoluzione del web development dalle cgi ai microservices
Evoluzione del web development dalle cgi ai microservicesEvoluzione del web development dalle cgi ai microservices
Evoluzione del web development dalle cgi ai microservices
 
Acadevmy - PWA & Angular
Acadevmy - PWA & AngularAcadevmy - PWA & Angular
Acadevmy - PWA & Angular
 
Smau milano 2012 massimiliano del cero
Smau milano 2012 massimiliano del ceroSmau milano 2012 massimiliano del cero
Smau milano 2012 massimiliano del cero
 
International SEO - Come localizzare il proprio Sito - Monari Convegno GT 2012
International SEO - Come localizzare il proprio Sito - Monari Convegno GT 2012International SEO - Come localizzare il proprio Sito - Monari Convegno GT 2012
International SEO - Come localizzare il proprio Sito - Monari Convegno GT 2012
 
Tesina Grupposis
Tesina GrupposisTesina Grupposis
Tesina Grupposis
 
HTML5, il lato client della forza...
HTML5, il lato client della forza... HTML5, il lato client della forza...
HTML5, il lato client della forza...
 
Acadevmy - PWA Overview
Acadevmy - PWA OverviewAcadevmy - PWA Overview
Acadevmy - PWA Overview
 
Costruire applicazioni-cross-platform-con-xamarin-visual-studio-2013
Costruire applicazioni-cross-platform-con-xamarin-visual-studio-2013Costruire applicazioni-cross-platform-con-xamarin-visual-studio-2013
Costruire applicazioni-cross-platform-con-xamarin-visual-studio-2013
 
AngularJs, Bootstrap e Cordova: il connubio per app mobile cross-platform
AngularJs, Bootstrap e Cordova: il connubio per app mobile cross-platformAngularJs, Bootstrap e Cordova: il connubio per app mobile cross-platform
AngularJs, Bootstrap e Cordova: il connubio per app mobile cross-platform
 
JAX-WS e JAX-RS
JAX-WS e JAX-RSJAX-WS e JAX-RS
JAX-WS e JAX-RS
 
Alfresco Day Roma 2015: TAI
Alfresco Day Roma 2015: TAIAlfresco Day Roma 2015: TAI
Alfresco Day Roma 2015: TAI
 
Presentazione Unibo
Presentazione UniboPresentazione Unibo
Presentazione Unibo
 
System integration: Drupal tra Alfresco ed Ext JS
System integration: Drupal tra Alfresco ed Ext JSSystem integration: Drupal tra Alfresco ed Ext JS
System integration: Drupal tra Alfresco ed Ext JS
 
Implementazione di una soluzione a microservizi: benifici organizzativi ed ec...
Implementazione di una soluzione a microservizi: benifici organizzativi ed ec...Implementazione di una soluzione a microservizi: benifici organizzativi ed ec...
Implementazione di una soluzione a microservizi: benifici organizzativi ed ec...
 
Dal cloud al mobile con tecnologie Google
Dal cloud al mobile con tecnologie GoogleDal cloud al mobile con tecnologie Google
Dal cloud al mobile con tecnologie Google
 
Podcast generator
Podcast generatorPodcast generator
Podcast generator
 
HTML5 Italy: Mai più CSS, fogli di stile moderni con LESS - Salvatore Romeo
HTML5 Italy: Mai più CSS, fogli di stile moderni con LESS - Salvatore RomeoHTML5 Italy: Mai più CSS, fogli di stile moderni con LESS - Salvatore Romeo
HTML5 Italy: Mai più CSS, fogli di stile moderni con LESS - Salvatore Romeo
 

Mais de Qabiria

Uscire dal guscio
Uscire dal guscioUscire dal guscio
Uscire dal guscioQabiria
 
Introduction to OmegaT
Introduction to OmegaTIntroduction to OmegaT
Introduction to OmegaTQabiria
 
OmegaT "Team Project" feature: a case study
OmegaT "Team Project" feature: a case studyOmegaT "Team Project" feature: a case study
OmegaT "Team Project" feature: a case studyQabiria
 
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA ToolsHow to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA ToolsQabiria
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)Qabiria
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)Qabiria
 
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?Qabiria
 
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0OmegaT 3.0
OmegaT 3.0Qabiria
 
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...Qabiria
 
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...Qabiria
 
Social networking and the translator
Social networking and the translatorSocial networking and the translator
Social networking and the translatorQabiria
 
Project management outsourcing
Project management outsourcingProject management outsourcing
Project management outsourcingQabiria
 
Buenas costumbres de seguridad informática
Buenas costumbres de seguridad informáticaBuenas costumbres de seguridad informática
Buenas costumbres de seguridad informáticaQabiria
 
Buone abitudini di sicurezza informatica
Buone abitudini di sicurezza informaticaBuone abitudini di sicurezza informatica
Buone abitudini di sicurezza informaticaQabiria
 
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training courseSDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training courseQabiria
 
Curso SDL Trados avanzado
Curso SDL Trados avanzadoCurso SDL Trados avanzado
Curso SDL Trados avanzadoQabiria
 
Corso SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzatoCorso SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzatoQabiria
 
Corso di OCR
Corso di OCRCorso di OCR
Corso di OCRQabiria
 
Curso de OCR
Curso de OCRCurso de OCR
Curso de OCRQabiria
 
SDL Trados training course
SDL Trados training courseSDL Trados training course
SDL Trados training courseQabiria
 

Mais de Qabiria (20)

Uscire dal guscio
Uscire dal guscioUscire dal guscio
Uscire dal guscio
 
Introduction to OmegaT
Introduction to OmegaTIntroduction to OmegaT
Introduction to OmegaT
 
OmegaT "Team Project" feature: a case study
OmegaT "Team Project" feature: a case studyOmegaT "Team Project" feature: a case study
OmegaT "Team Project" feature: a case study
 
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA ToolsHow to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
 
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
 
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0OmegaT 3.0
OmegaT 3.0
 
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
 
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
 
Social networking and the translator
Social networking and the translatorSocial networking and the translator
Social networking and the translator
 
Project management outsourcing
Project management outsourcingProject management outsourcing
Project management outsourcing
 
Buenas costumbres de seguridad informática
Buenas costumbres de seguridad informáticaBuenas costumbres de seguridad informática
Buenas costumbres de seguridad informática
 
Buone abitudini di sicurezza informatica
Buone abitudini di sicurezza informaticaBuone abitudini di sicurezza informatica
Buone abitudini di sicurezza informatica
 
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training courseSDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training course
 
Curso SDL Trados avanzado
Curso SDL Trados avanzadoCurso SDL Trados avanzado
Curso SDL Trados avanzado
 
Corso SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzatoCorso SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzato
 
Corso di OCR
Corso di OCRCorso di OCR
Corso di OCR
 
Curso de OCR
Curso de OCRCurso de OCR
Curso de OCR
 
SDL Trados training course
SDL Trados training courseSDL Trados training course
SDL Trados training course
 

Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.

  • 1. Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti. MARCO CEVOLI, QABIRIAGIORNATA DEL TRADUTTORE 2014 PISA, 20 SETTEMBRE 2014
  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 6. ? ? Definizioni PER CHI È ENTRATO IN RITARDO IN SALA OPPURE MOLTI ANNI FA NEL SETTORE.
  • 8.
  • 9. Globalization(G11n) “EXPANSION OF MARKETING STRATEGIES TO ADDRESS REGIONAL REQUIREMENTS OF ALL KINDS”. (RICHARD SIKES)
  • 10.
  • 11. Internationalization(I18n) “THE DESIGN AND DEVELOPMENT OF A PRODUCT, APPLICATION OR DOCUMENT CONTENT THAT ENABLES EASY LOCALIZATION FOR TARGET AUDIENCES THAT VARY IN CULTURE, REGION, OR LANGUAGE”.
  • 12.
  • 13. Localization(L10n) “TAKING ANY PRODUCT OR SERVICE CREATED IN ONE LOCALE AND MAKING IT RELEVANT TO THE LOCAL CULTURE IN ANOTHER”. (MULTILINGUAL COMPUTING)
  • 14.
  • 15. La localizzazione è noiosa. LA PIVANOE PAVESE NON TRADUCEVANO SITI. CI SARÀ UN MOTIVO.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19.
  • 20.
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24. Aspetti rilevanti Assicurare un lavoro tempestivo Rispettare il codice, i tage tutte le strutture (cartelle, nomenclatura, ecc.) Adattare i contenuti alla cultura di arrivo (compresi gli esempi) Rispetto assoluto delle istruzioni
  • 25.
  • 26. Ogni sito è diverso dagli altri. NON ESISTONO NÉ RICETTE, NÉ FORMULE MAGICHE.
  • 27.
  • 28.
  • 29. Dai siti web statici… COM’ERA BELLO CREARE IL PROPRIO SITO IN HTML CON NOTEPAD...
  • 30. 1. Author writes HTML 4. HTML stream (from .htm page) is returned to browser 3.Web server locates .htm file WEB SERVER 2. Client requests webpage CLIENT 5. Browser processes HTML and displays page
  • 31. …ai siti dinamici… QUANTE ORE ABBIAMO TRASCORSO AD IMPARARE PHP?
  • 32. Apache IIS Tomcat AOL Server JSP PHP Perl ASP, ASPX CFM TCL Microsoft Oracle MySQL PostGreSQL 1. Author writes HTML and scripting language 5. HTML stream is returned to browser 3.Web server locates file and passes it to the scripting engine WEB SERVER 2. Client requests webpage CLIENT 6. Browser processes HTML and displays page SCRIPTING ENGINE DATABASE 4.Web server processes instructions to create HTML
  • 33. …alle applicazioni web. GMAIL, SPOTIFY, MA ANCHERUZZLE, NO?
  • 34.
  • 35.
  • 36. Setup Preparation UITranslation Testing Non-UITranslation •Analysis of material •Server replication? •Extraction •Conversion •Text content •Documents •Audio •Video •Animations •Graphics •Strings embedded in code •Scripts •Language QC •Operational test •Cosmetic test •Usability test •SEO Processo di localizzazione web
  • 37.
  • 38. Dolenti note: l’estrazione SE TUTTO IL RESTO FALLISCE, POSSIAMO SEMPRE FARE COPIA-INCOLLA…
  • 39. Estrarre i contenuti di un sito dinamico (e reinserirli…) SCRIPT E TEMPLATE Accesso ai file (FTP) Copia dei file (supporto fisico) Utilizzo di spider DATABASE Dumpdel database CMS con funzionalità di localizzazione Sistema di traduzione con connettore integrato Soluzioni proxy-based/ lato client
  • 40. Estrarre i contenuti di un sito dinamico (e reinserirli…) SCRIPT E TEMPLATE Accesso ai file (FTP) Copia dei file (supporto fisico) Utilizzo di spider DATABASE Dumpdel database CMS con funzionalità di localizzazione Sistema di traduzione con connettore integrato Soluzioni proxy-based/ lato client
  • 41. server web del committente Proxy di traduzione www.sito.com www.sito.it www.sito.de fr.sito.com autore committente traduttori pubblica traduzioni feedback Illustrazione basata su http://contenthere.net/2012/02/introduction-to-translation-proxies.html di Seth Gottlieb
  • 42. Translationproxy VANTAGGI Evita il ricorso a complessi procedimenti di export/import dei testi Rende localizzabili anche le piattaforme che non lo sono Espone ai traduttori sia i contenuti “editoriali” sia quelli del template Centralizza le traduzioni in una piattaforma online Semplifica la gestione degli aggiornamenti SVANTAGGI I siti tradotti sono una replica di quello originale (il menu è lo stesso) Non è possibile avere contenuti indipendenti sui siti tradotti Le traduzioni sono memorizzate sui server del fornitore del servizio Si è legati al fornitore del servizio per tutta la vita del sito tradotto
  • 44. Chi arriva ultimo… IL LOCALIZZATORE AFFRONTA E RISOLVE I SUOI PROBLEMI… E QUELLI DI TUTTI GLI ALTRI.
  • 45. FILE ORIGINALE. Istruzioni: “tradurre dallo spagnolo”
  • 46. FILE TRADOTTO. Italiano al posto dello spagnolo.
  • 47. FILE CORRETTO. Italiano al posto dell’inglese. “Tradurre la parte dopo l’uguale”
  • 48.
  • 49. Come sono diventato quello che sono. NON SERVONO SUPERPOTERI, MA UN BUON ALLENAMENTO…
  • 50.
  • 51. Faccio cose. INDOSSARE CAPPELLI DIVERSI, NON SOLO PER MODA.
  • 52.
  • 53.
  • 54. Vedo gente. UN EVENTO DI NETWORKING DOPO L’ALTRO, SENZA SMETTERE DI UNIRE I PUNTINI…
  • 55.
  • 56. Localizzo siti. FINCHÉ LA TRADUZIONE AUTOMATICANON MI SCALZERÀ DEL TUTTO. MA QUESTA È UN’ALTRA STORIA…
  • 58. Vi presento ? POTETE TRADURRE IL NOSTRO BLOG IN WORDPRESS CON IL PLUGIN WPML? SENZ’ALTRO!
  • 60. Ci sono domande? Marco Cevoli: mcevoli@qabiria.com www.qabiria.com