This is Quran Juz/Para 01 with topics ,rukku and word by word translation.
It also contains word roots and full translations.
Insha Allah I'll upload rest soon.
4. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #2
ﻟِّﻠْﻤُﺘَّﻘِﲔَ ﻫُﺪًى ﻓِﻴﻪِ رَﻳْﺐَ َﻻ ٱﻟْﳉِﺘَٰﺐُ ذَٰﻟِﻚَ
for the God-
conscious. a Guidance in it, doubt no (is) the book That
ي ق و ي د ه ب ي ر ب ت ك
5. This is the Book aboutwhich there is no doubt, a guidance forthose conscious of Allah -
6. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #3
رَزَﻗْﳏَُْٰ وَﻣِﻤَّﺎ ٱﻟﺼَّﻠَﻮٰةَ وَﻳُﻘِﻴﻤُﻮنَ ﺑِﭑﻟْﻐَﻴْﺐِ ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮنَ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ
We have
provided them and out of what the prayer, and establish in the unseen, believe Those who
ق ز ر و ل ص م و ق ب ي غ ن م أ ٱﻟَّﺬِى
ﻳُﻨﻔِﻘُﻮنَ
they spend.
ق ف ن
Who believe in the unseen, establish prayer, and spend outof whatWe have provided forthem,
7. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #4
أُﻧﺰِلَ وَﻣَﺂ إِﻟَﻴْﻚَ أُﻧﺰِلَ ﺑِﻤَﺂ ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮنَ وَٱﻟَّﺬِﻳﻦَ
was sent down and what to you (is) sent down in what believe And those who
ل ز ن إِﱃَٰ ل ز ن ن م أ ٱﻟَّﺬِى
ﻳُﻮﻗِﻨُﻮنَ ﻫُﻢْ وَﺑِﭑلْءَاﺧِﺮَةِ ﻗَﺒْﻠِﻚَ ﻣِﻦ
firmly believe. they and in the Hereafter before you from
ن ق ي ر خ أ ل ب ق
And who believe in whathas been revealed to you, [O Muhammad], and whatwas revealed before you, and of the Hereafter
they are certain [in faith].
8. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #5
ﻫُﻢُ وَأُو۟ﻟَٰٓﺌِﻚَ رَّﺑِّﻬِﻢْ ﻣِّﻦ ﻫُﺪًى ََٰ أُو۟ﻟَٰٓﺌِﻚَ
they and those - their Lord, from Guidance (are) on Those
ب ب ر ي د ه
ٱﻟْﻤُﻔْﻠِﺤُﻮنَ
(are) the successful ones.
ح ل ف
Those are upon [right] guidance from theirLord, and itis those who are the successful.
9. Rukku # 1
Warning is of no use for those who reject faith
Verses 6 → 7
10. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #6
أَمْ ءَأَﻧﺬَرْﺗَﻬُﻢْ َﻠَﳍِْْ ﺳَﻮَآءٌ ﻛَﻔَﺮُوا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ إِنَّ
or
whether you
warn them to them (it) is same disbelieve[d], those who Indeed,
أَم ر ذ ن ي و س ر ف ك ٱﻟَّﺬِى
ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮنَ َﻻ ﺗُﻨﺬِرْﻫُﻢْ ﻟَﻢْ
they believe. not you warn them, not
ن م أ ر ذ ن
Indeed, those who disbelieve - itis all the same forthem whetheryou warn them ordo notwarn them - they will notbelieve.
11. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #7
وَََٰٓ ﺳَﻤْﻌِﻬِﻢْ وَََٰ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢْ ََٰ ٱَُّ ﺧَﺘَﻢَ
and on their hearing, and on their hearts on Allah Has set a seal
ع م س ب ل ق ه ل أ م ت خ
ﻋَﻈِﻴﻢٌ َﺬَابٌ وَﻟَﻬُﻢْ ﻏِﺸَٰﻮَةٌ أَﺑْﺼَٰﺮِﻫِﻢْ
great. (is) a punishment And for them (is) a veil. their vision
م ظ ع ب ذ ع و ش غ ر ص ب
Allah has seta seal upon theirhearts and upon theirhearing, and overtheirvision is a veil. And forthem is a greatpunishment.
13. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #8
وَﺑِﭑﻟْﻴَﻮْمِ ﺑِﭑَِّ ءَاﻣَﻨَّﺎ ﻳَﻘُﻮلُ ﻣَﻦ ٱﻟﻨَّﺎسِ وَﻣِﻦَ
and in the Day in Allah "We believed say, (are some) who the people And of
م و ي ه ل أ ن م أ ل و ق س و ن
ﺑِﻤُﺆْﻣِﻨِﲔَ ﻫُﻢ وَﻣَﺎ ٱلْءَاﺧِﺮِ
(are) believers (at all). they but not [the] Last,"
ن م أ ر خ أ
And of the people are some who say, "We believe in Allah and the LastDay," butthey are notbelievers.
14. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #9
إِّﻵَ ﻳَﺨْﺪَﻋُﻮنَ وَﻣَﺎ ءَاﻣَﻨُﻮا۟ وَٱﻟَّﺬِﻳﻦَ ٱََّ ﻳُﺨَٰﺪِﻋُﻮنَ
except they deceive and not believe[d], and those who Allah
They seek to
deceive
إِّﻻَ ع د خ ن م أ ٱﻟَّﺬِى ه ل أ ع د خ
ﻳَﺸْﻌُﺮُونَ وَﻣَﺎ أَﻧﻔُﺴَﻬُﻢْ
they realize (it). and not themselves,
ر ع ش س ف ن
They [think to] deceive Allah and those who believe, butthey deceive notexceptthemselves and perceive [it] not.
15. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #10
وَﻟَﻬُﻢْ ﻣَﺮَﺿًﺎ ٱَُّ ﻓَﺰَادَﻫُﻢُ ﻣَّﺮَضٌ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢ ﰱِ
and for them (in) disease; Allah
so has increased
them (is) a disease, their hearts In
ض ر م ه ل أ د ي ز ض ر م ب ل ق
ﻳَﳉْﺬِﺑُﻮنَ َﲝﻧُﻮا۟ ﺑِﻤَﺎ أَﻟِﻴﻢٌۢ َﺬَابٌ
[they] lie. they used to because painful (is) a punishment
ب ذ ك ن و ك م ل أ ب ذ ع
In theirhearts is disease, so Allah has increased theirdisease;and forthem is a painful punishmentbecause they [habitually]
used to lie.
16. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #11
ٱْﻷَرْضِ ﰱِ ﺗُﻔْﺴِﺪُوا۟ َﻻ ﻟَﻬُﻢْ ﻗِﻴﻞَ وَإِذَا
the earth," in
spread
corruption "(Do) not to them, it is said And when
ض ر أ د س ف ل و ق إِذَا
ﻣُﺼْﻠِﺤُﻮنَ ﻧَﺤْﻦُ إِﻧَّﻤَﺎ ﻗَﺎﻟُﻮٓا۟
(are) reformers." we "Only they say,
ح ل ص ل و ق
And when itis said to them, "Do notcause corruption on the earth," they say, "We are butreformers."
17. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #12
ﻳَﺸْﻌُﺮُونَ ّﻻَ وَﻟَٰﳉِﻦ ٱﻟْﻤُﻔْﺴِﺪُونَ ﻫُﻢُ إِﻧَّﻬُﻢْ أََﻵ
they realize (it). not [and] but
(are) the ones
who spread
corruption,
themselves indeed they Beware,
ر ع ش د س ف
19. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #13
ٱﻟﻨَّﺎسُ ءَاﻣَﻦَ ﻛَﻤَﺂ ءَاﻣِﻨُﻮا۟ ﻟَﻬُﻢْ ﻗِﻴﻞَ وَإِذَا
the people," believed as "Believe to them, it is said And when
س و ن ن م أ ن م أ ل و ق إِذَا
إِﻧَّﻬُﻢْ أََﻵ ٱﻟﺴُّﻔَﻬَﺂءُ ءَاﻣَﻦَ ﻛَﻤَﺂ أَﻧُﺆْﻣِﻦُ ﻗَﺎﻟُﻮٓا۟
certainly they Beware, the fools?" believed as "Should we
believe
they say,
ه ف س ن م أ ن م أ ل و ق
ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮنَ ّﻻَ وَﻟَٰﳉِﻦ ٱﻟﺴُّﻔَﻬَﺂءُ ﻫُﻢُ
they know. not [and] but (are) the fools themselves
م ل ع ه ف س
20. And when itis said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?"
Unquestionably, itis they who are the foolish, butthey know [it] not.
21. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #14
وَإِذَا ءَاﻣَﻨَّﺎ ﻗَﺎﻟُﻮٓا۟ ءَاﻣَﻨُﻮا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻟَﻘُﻮا۟ وَإِذَا
But when "We believe[d]." they say, believe[d], those who they meet And when
إِذَا ن م أ ل و ق ن م أ ٱﻟَّﺬِى ي ق ل إِذَا
إِﻧَّﻤَﺎ ﻣَﻌَﻜُﻢْ إِﻧَّﺎ ﻗَﺎﻟُﻮٓا۟ ﺷَﻴَٰﻄِﳏِِْ إِﱃَٰ ﺧَﻠَﻮْا۟
only (are) with you, "Indeed, we they say, their evil ones, with they are alone
ل و ق ن ط ش إِﱃَٰ و ل خ
ﻣُﺴْﺘَﻬْﺰِءُونَ ﻧَﺤْﻦُ
(are) mockers." we
أ ز ه
22. And when they meetthose who believe, they say, "We believe";butwhen they are alone with theirevil ones, they say,
"Indeed, we are with you;we were only mockers."
23. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #15
ﻳَﻌْﻤَﻬُﻮنَ ﻃُﻐَْٰﳏِِْ ﰱِ وَﻳَﻤُﺪُّﻫُﻢْ ﺑِﻬِﻢْ ﻳَﺴْﺘَﻬْﺰِئُ ٱَُّ
they wander
blindly.
their
transgression, in
and prolongs
them at them, mocks Allah
ه م ع ي غ ط د د م أ ز ه ه ل أ
24. [But] Allah mocks them and prolongs them in theirtransgression [while] they wanderblindly.
25. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #16
رَﺑِﺤَﺖ ﻓَﻤَﺎ ﺑِﭑﻟْﻬُﺪَىٰ ٱﻟﻀَّﻠَٰﻠَﺔَ ٱﺷْﱰََوُا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ أُو۟ﻟَٰٓﺌِﻚَ
profited So not
for [the]
guidance. [the] astraying bought
(are) the ones
who Those
ح ب ر ي د ه ل ل ض ي ر ش ٱﻟَّﺬِى
ﻣُﻬْﺘَﺪِﻳﻦَ َﲝﻧُﻮا۟ وَﻣَﺎ ﺗِّﺠَٰﺮَﺗُﻬُﻢْ
guided-ones. were they and not their commerce
ي د ه ن و ك ر ج ت
Those are the ones who have purchased error[in exchange] forguidance, so theirtransaction has broughtno profit, norwere
they guided.
27. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #17
أَﺿَﺂءَتْ ﻓَﻠَﻤَّﺂ ﻧَﺎرًا ٱﺳْﺘَﻮْﻗَﺪَ ٱﻟَّﺬِى ﻛَﻤَﺜَﻞِ ﻣَﺜَﻠُﻬُﻢْ
it illuminated then, when a fire, kindled (of) the one who
(is) like (the)
example Their example
أ و ض ر و ن د ق و ٱﻟَّﺬِى ل ث م ل ث م
ﰱِ وَﺗَﺮَﻛَﻬُﻢْ ﺑِﻨُﻮرِﻫِﻢْ ٱَُّ ذَﻫَﺐَ ﺣَﻮْﻟَﻪُۥ ﻣَﺎ
in and left them their light Allah took away (was) around
him what
ك ر ت ر و ن ه ل أ ب ه ذ ل و ح
ﻳُﺒْﺼِﺮُونَ ّﻻَ ﻇُﻠُﻤَٰﺖٍ
(do) they see. (so) not darkness[es],
ر ص ب م ل ظ
28. Theirexample is thatof one who kindled a fire, butwhen itilluminated whatwas around him, Allah took away theirlightand
leftthem in darkness [so] they could notsee.
29. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #18
ﻳَﺮْﺟِﻌُﻮنَ َﻻ ﻓَﻬُﻢْ ﻋٌُْ ﺑُﳉْﻢٌ ﺻُﻢٌّۢ
[they] will not
return. not so they blind, dumb, Deaf,
ع ج ر ي م ع م ك ب م م ص
30. Deaf, dumb and blind - so they will notreturn [to the rightpath].
31. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #19
وَرَْﺪٌ ﻇُﻠُﻤَٰﺖٌ ﻓِﻴﻪِ ٱﻟﺴَّﻤَﺂءِ ﻣِّﻦَ ﻛَﺼَﻴِّﺐٍ أَوْ
and thunder, darkness[es], in it (are) the sky from like a rainstorm Or
د ع ر م ل ظ و م س ب و ص
ٱﻟﺼَّﻮَٰﻋِﻖِ ﻣِّﻦَ ءَاذَاﻧِﻬِﻢ ﰱِٓ أَﺻَٰﺒِﻌَﻬُﻢْ ﻳَﺠْﻌَﻠُﻮنَ وَﺑَﺮْقٌ
the thunderclaps from their ears in their fingers They put and lightning.
ق ع ص ن ذ أ ع ب ص ل ع ج ق ر ب
ﺑِﭑﻟْﳉَٰﻔِﺮِﻳﻦَ ﻣُﺤِﻴﻂٌۢ وَٱَُّ ٱﻟْﻤَﻮْتِ ﺣَﺬَرَ
the disbelievers.
(is) [the One Who]
encompasses And Allah [the] death. (in) fear (of)
ر ف ك ط و ح ه ل أ ت و م ر ذ ح
32. Or[itis] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunderand lightning. They puttheirfingers in theirears
againstthe thunderclaps in dread of death. ButAllah is encompassing of the disbelievers.
33. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #20
ﻟَﻬُﻢ أَﺿَﺂءَ ُﻠَّﻤَﺂ أَﺑْﺼَٰﺮَﻫُﻢْ ﻳَﺨْﻄَﻒُ ٱﻟْﱪَْقُ ﻳََﲝدُ
for them it flashes Whenever their sight. snatches away the lightning Almost
أ و ض ل ل ك ر ص ب ف ط خ ق ر ب د و ك
وَﻟَﻮْ ﻗَﺎﻣُﻮا۟ َﻠَﳍِْْ أَﻇْﻠَﻢَ وَإِذَآ ﻓِﻴﻪِ ﻣَّﺸَﻮْا۟
And if they stand
(still).
on them it darkens and when in it, they walk
م و ق م ل ظ إِذَا ي ش م
ٱََّ إِنَّ وَأَﺑْﺼَٰﺮِﻫِﻢْ ﺑِﺴَﻤْﻌِﻬِﻢْ ﻟَﺬَﻫَﺐَ ٱَُّ ﺷَﲝٓءَ
Allah Indeed, and their sight. their hearing,
He would
certainly have
taken away
Allah, had willed
ه ل أ ر ص ب ع م س ب ه ذ ه ل أ أ ي ش
34. ﻗَﺪِﻳﺮٌ َْءٍ ُﻞِّ ََٰ
All-Powerful. thing every (is) on
ر د ق أ ي ش ل ل ك
The lightning almostsnatches away theirsight. Every time itlights [the way] forthem, they walk therein;butwhen darkness
comes overthem, they stand [still]. And if Allah had willed, He could have taken away theirhearing and theirsight. Indeed,
Allah is overall things competent.
36. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #21
وَٱﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺧَﻠَﻘَﳉُﻢْ ٱﻟَّﺬِى رَﺑَّﳉُﻢُ ٱﻋْﺒُﺪُوا۟ ٱﻟﻨَّﺎسُ ﻳَٰٓﺄَﻳُّﻬَﺎ
and those created you the One Who your Lord, worship mankind! O
ٱﻟَّﺬِى ق ل خ ٱﻟَّﺬِى ب ب ر د ب ع س و ن
ﺗَﺘَّﻘُﻮنَ ﻟَﻌَﻠَّﳉُﻢْ ﻗَﺒْﻠِﻜُﻢْ ﻣِﻦ
become righteous. so that you may before you, from
ي ق و ل ب ق
O mankind, worship yourLord, who created you and those before you, thatyou may become righteous -
37. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #22
ﺑِﻨَﺂءً وَٱﻟﺴَّﻤَﺂءَ ﻓِﺮَٰﺷًﲝ ٱْﻷَرْضَ ﻟَﳉُﻢُ ﺟَﻌَﻞَ ٱﻟَّﺬِى
a canopy, and the sky a resting place the earth for you made The One Who
ي ن ب و م س ش ر ف ض ر أ ل ع ج ٱﻟَّﺬِى
ﻣِﻦَ ﺑِﻪِۦ ﻓَﺄَﺧْﺮَجَ ﻣَﺂءً ٱﻟﺴَّﻤَﺂءِ ﻣِﻦَ وَأَﻧﺰَلَ
[of] therewith then brought
forth
water, the sky from and sent down
ج ر خ ه و م و م س ل ز ن
أَﻧﺪَادًا َِِّ ﺗَﺠْﻌَﻠُﻮا۟ ﻓَﻼَ ﻟَّﳉُﻢْ رِزْﻗًﺎ ٱﻟﺜَّﻤَﺮَٰتِ
rivals to Allah set up So (do) not for you. (as) provision the fruits
د د ن ه ل أ ل ع ج ق ز ر ر م ث
38. ﺗَﻌْﻠَﻤُﻮنَ وَأَﻧﺘُﻢْ
[you] know. while you
م ل ع
[He] who made foryou the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sentdown from the sky, rain and broughtforth
thereby fruits as provision foryou. So do notattribute to Allah equals while you know [thatthere is nothing similarto Him].
39. Rukku # 3
Claim of the Qur'an to be the Book of Allah
Verses 23 → 24
40. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #23
ََٰ ﻧَﺰَّﻟْﻨَﺎ ﻣِّﻤَّﺎ رَﻳْﺐٍ ﰱِ ﻛُﺘُﻢْ وَإِن
to
We have
revealed about what doubt in you are And if
ل ز ن ب ي ر ن و ك
ﺷُﻬَﺪَآءَﻛُﻢ وَٱدْﻋُﻮا۟ ﻣِّﺜْﻠِﻪِۦ ﻣِّﻦ ﺑِﺴُﻮرَةٍ ﻓَﺄْﺗُﻮا۟ ﻋَﺒْﺪِﻧَﺎ
your witnesses and call like it [of] a chapter then produce Our slave,
د ه ش و ع د ل ث م ر و س ي ت أ د ب ع
ﺻَٰﺪِﻗِﲔَ ﻛُﺘُﻢْ إِن ٱَِّ دُونِ ﻣِّﻦ
truthful. you are if Allah other than from
ق د ص ن و ك ه ل أ ن و د
41. And if you are in doubtaboutwhatWe have sentdown upon OurServant[Muhammad], then produce a Surah the like
thereof and call upon yourwitnesses otherthan Allah , if you should be truthful.
42. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #24
ٱﻟﻨَّﺎرَ ﻓَﭑﺗَّﻘُﻮا۟ ﺗَﻔْﻌَﻠُﻮا۟ وَﻟَﻦ ﺗَﻔْﻌَﻠُﻮا۟ ﻟَّﻢْ ﻓَﺈِن
the Fire then fear will you do, and never you do, not But if
ر و ن ي ق و ل ع ف ل ع ف
ﻟِﻠْﳉَٰﻔِﺮِﻳﻦَ أُِﺪَّتْ وَٱﻟْﺤِﺠَﺎرَةُ ٱﻟﻨَّﺎسُ وَﻗُﻮدُﻫَﺎ ٱﻟَّﱴِ
for the disbelievers. prepared and [the] stones, (is) [the] men [its] fuel whose
ر ف ك د د ع ر ج ح س و ن د ق و ٱﻟَّﺬِى
Butif you do not- and you will neverbe able to - then fearthe Fire, whose fuel is men and stones, prepared forthe disbelievers.
44. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #25
ﻟَﻬُﻢْ أَنَّ ٱﻟﺼَّٰﻠِﺤَٰﺖِ وَﻋَﻤِﻠُﻮا۟ ءَاﻣَﻨُﻮا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ وَﺑَﺸِّﺮِ
for them that
[the] righteous
deeds, and do believe, (to) those who
And give good
news
ح ل ص ل م ع ن م أ ٱﻟَّﺬِى ر ش ب
رُزِﻗُﻮا۟ ُﻠَّﻤَﺎ ٱْﻷَﻧْﻬَٰﺮُ ﺗَﺤْﺘِﻬَﺎ ﻣِﻦ ﺗَﺠْﺮِى ﺟَﻨَّٰﺖٍ
they are
provided Every time the rivers. under them [from] flow (will be)
Gardens,
ق ز ر ل ل ك ر ه ن ت ح ت ي ر ج ن ن ج
ٱﻟَّﺬِى ﻫَٰﺬَا ﻗَﺎﻟُﻮا۟ رِّزْﻗًﺎ ﺛَﻤَﺮَةٍ ﻣِﻦ ﻣِﻨْﻬَﺎ
the one which "This (is) they (will) say, (as) provision, fruit of therefrom
ٱﻟَّﺬِى ل و ق ق ز ر ر م ث
45. وَﻟَﻬُﻢْ ﻣُﺘَﺸَٰﺒِﻬًﺎ ﺑِﻪِۦ وَأُﺗُﻮا۟ ﻗَﺒْﻞُ ﻣِﻦ رُزِﻗْﻨَﺎ
And for them (things) in
resemblance;
therefrom And they will be
given
before." from we were
provided
ه ب ش ي ت أ ل ب ق ق ز ر
ﺧَٰﻠِﺪُونَ ﻓِﻴﻬَﺎ وَﻫُﻢْ ﻣُّﻄَﻬَّﺮَةٌ أَزْوَٰجٌ ﻓِﻴﻬَﺂ
(will) abide forever. therein and they purified, spouses therein
د ل خ ر ه ط ج و ز
46. And give good tidings to those who believe and do righteous deeds thatthey will have gardens [in Paradise] beneath which
rivers flow. Wheneverthey are provided with a provision of fruittherefrom, they will say, "This is whatwe were provided with
before." And itis given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally.
47. Rukku # 3
Parable of gnat may confound many and enlighten many
Verses 26 → 27
48. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #26
ﻣَﺜَﻼً ﻳَﻀْﺮِبَ أَن ﻳَﺴْﺘَِْۦٓ َﻻ ٱََّ إِنَّ
an example set forth to ashamed (is) not Allah Indeed,
ل ث م ب ر ض ي ي ح ه ل أ
ءَاﻣَﻨُﻮا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻓَﺄَﻣَّﺎ ﻓَﻮْﻗَﻬَﺎ ﻓَﻤَﺎ ﺑَﻌُﻮﺿَﺔً ﻣَّﺎ
believed, those who Then as for above it. and (even)
something
(of) a mosquito (like) even
ن م أ ٱﻟَّﺬِى أَﻣَّﺎ ق و ف ض ع ب
ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ وَأَﻣَّﺎ رَّﺑِّﻬِﻢْ ﻣِﻦ ٱﻟْﺤَﻖُّ أَﻧَّﻪُ ﻓَﻴَﻌْﻠَﻤُﻮنَ
those who And as for their Lord. from (is) the truth that it [thus] they will
know
ٱﻟَّﺬِى أَﻣَّﺎ ب ب ر ق ق ح م ل ع
49. ﻣَﺜَﻼً ﺑِﻬَٰﺬَا ٱَُّ أَرَادَ ﻣَﺎذَآ ﻓَﻴَﻘُﻮﻟُﻮنَ ﻛَﻔَﺮُوا۟
example? by this Allah (did) intend what [thus] they will
say
disbelieved
ل ث م ه ل أ د و ر ل و ق ر ف ك
وَﻣَﺎ ﻛَﺜِﲑًا ﺑِﻪِۦ وَﻳَﻬْﺪِى ﻛَﺜِﲑًا ﺑِﻪِۦ ﻳُﻀِﻞُّ
And not many. by it and He guides many by it
He lets go
astray
ر ث ك ي د ه ر ث ك ل ل ض
ٱﻟْﻔَٰﺴِﻘِﲔَ إِّﻻَ ﺑِﻪِۦٓ ﻳُﻀِﻞُّ
the defiantly disobedient. except by it He lets go astray
ق س ف إِّﻻَ ل ل ض
50. Indeed, Allah is nottimid to presentan example - thatof a mosquito orwhatis smallerthan it. And those who have believed
know thatitis the truth from theirLord. Butas forthose who disbelieve, they say, "Whatdid Allah intend by this as an
example?" He misleads many thereby and guides many thereby. And He misleads notexceptthe defiantly disobedient,
51. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #27
ﻣِﺜَٰﻘِﻪِۦ ﺑَﻌْﺪِ ﻣِﻦۢ ٱَِّ ﻋَﻬْﺪَ ﻳَﻨﻘُﻀُﻮنَ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ
its ratification, after from (of) Allah (the) Covenant break Those who
ق ث و د ع ب ه ل أ د ه ع ض ق ن ٱﻟَّﺬِى
ﻳُﻮﺻَﻞَ أَن ﺑِﻪِۦٓ ٱَُّ أَﻣَﺮَ ﻣَﺂ وَﻳَﻘْﻄَﻌُﻮنَ
be joined to it Allah has ordered what and [they] cut
ل ص و ه ل أ ر م أ ع ط ق
ٱﻟْﺨَٰﺴِﺮُونَ ﻫُﻢُ أُو۟ﻟَٰٓﺌِﻚَ ٱْﻷَرْضِ ﰱِ وَﻳُﻔْﺴِﺪُونَ
(are) the losers. they Those, the earth. in
and [they] spread
corruption
ر س خ ض ر أ د س ف
52. Who break the covenantof Allah aftercontracting itand severthatwhich Allah has ordered to be joined and cause corruption
on earth. Itis those who are the losers.
53. Rukku # 3
How can you deny Allah? 2:[28-29]
Verses 28 → 29
54. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #28
ﺛُﻢَّ ﻓَﺄَﺣْﻴَٰﳉُﻢْ أَﻣْﻮَٰﺗًﺎ وَﻛُﺘُﻢْ ﺑِﭑَِّ ﺗَﳉْﻔُﺮُونَ ﻛَﻴْﻒَ
then
then He gave
you life; dead While you were in Allah?
(can) you
disbelieve How
ي ي ح ت و م ن و ك ه ل أ ر ف ك ف ي ك
ﺗُﺮْﺟَﻌُﻮنَ إِﻟَﻴْﻪِ ﺛُﻢَّ ﻳُﺤِْﻴﻜُﻢْ ﺛُﻢَّ ﻳُﻤِﺘُﳉُﻢْ
you will be
returned. to Him then He will give you life, then He will cause you to
die,
ع ج ر إِﱃَٰ ي ي ح ت و م
How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He broughtyou to life;then He will cause you to die, then He
will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.
55. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #29
ٱْﻷَرْضِ ﰱِ ﻣَّﺎ ﻟَﳉُﻢ ﺧَﻠَﻖَ ٱﻟَّﺬِى ﻫُﻮَ
the earth, (is) in what for you created
(is) the One
Who He
ض ر أ ق ل خ ٱﻟَّﺬِى
ﺳَﺒْﻊَ ﻓَﺴَﻮَّٰﻬُﻦَّ ٱﻟﺴَّﻤَﺂءِ إِﱃَ ٱﺳْﺘَﻮَىٰٓ ﺛُﻢَّ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ
seven and fashioned
them the heaven to He turned Moreover all.
ع ب س ي و س و م س إِﱃَٰ ي و س ع م ج
َﻠِﻴﻢٌ َْءٍ ﺑُِﻞِّ وَﻫُﻮَ ﺳَﻤَٰﻮَٰتٍ
(is) All-Knowing. thing of every And He heavens.
م ل ع أ ي ش ل ل ك و م س
56. Itis He who created foryou all of thatwhich is on the earth. Then He directed Himself to the heaven, [His being above all
creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things.
58. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #30
ﰱِ ﺟَﺎِﻞٌ إِﱏِّ ﻟِﻠْﻤَﻠَٰٓﺌِﻜَﺔِ رَﺑُّﻚَ ﻗَﺎلَ وَإِذْ
in going to place "Indeed, I (am) to the angels, your Lord said And when
ل ع ج ك ل م ب ب ر ل و ق إِذ
ﻳُﻔْﺴِﺪُ ﻣَﻦ ﻓِﻴﻬَﺎ أَﺗَﺠْﻌَﻞُ ﻗَﺎﻟُﻮٓا۟ ﺧَﻠِﻴﻔَﺔً ٱْﻷَرْضِ
will spread
corruption
(one) who in it "Will You place they said, a vicegerent, the earth
د س ف ل ع ج ل و ق ف ل خ ض ر أ
وَﻧُﻘَﺪِّسُ ﺑِﺤَﻤْﺪِكَ ﻧُﺴَﺒِّﺢُ وَﻧَﺤْﻦُ ٱﻟﺪِّﻣَﺂءَ وَﻳَﺴْﻔِﻚُ ﻓِﻴﻬَﺎ
and we sanctify with Your
praises
[we] glorify
(You)
while we, [the] blood[s], and will shed in it
س د ق د م ح ح ب س و م د ك ف س
59. ﺗَﻌْﻠَﻤُﻮنَ َﻻ ﻣَﺎ أَْﻠَﻢُ إِﱏِّٓ ﻗَﺎلَ ﻟَﻚَ
you know." not what [I] know "Indeed, I He said, [to] You."
م ل ع م ل ع ل و ق
And [mention, O Muhammad], when yourLord said to the angels, "Indeed, Iwill make upon the earth a successive
authority." They said, "Will You place upon itone who causes corruption therein and sheds blood, while we declare Your
praise and sanctify You?" Allah said, "Indeed, Iknow thatwhich you do notknow."
61. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #31
ََ ﻋَﺮَﺿَﻬُﻢْ ﺛُﻢَّ ُﻠَّﻬَﺎ ٱْﻷَﺳْﻤَﺂءَ ءَادَمَ وََﻠَّﻢَ
to
He displayed
them Then all of them. the names - Adam And He taught
ض ر ع ل ل ك و م س آدَم م ل ع
ﻛُﺘُﻢْ إِن ﻫَٰٓﺆَُﻵءِ ﺑِﺄَﺳْﻤَﺂءِ وﱏِ ـُٔ أَﻧۢﺒِ ﻓَﻘَﺎلَ ٱﻟْﻤَﻠَٰٓﺌِﻜَﺔِ
you are if (of) these, of (the) names "Inform Me then He said, the angels,
ن و ك و م س أ ب ن ل و ق ك ل م
ﺻَٰﺪِﻗِﲔَ
truthful."
ق د ص
62. And He taughtAdam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these,
if you are truthful."
63. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #32
ﻣَﺎ إِّﻻَ ﻟَﻨَﺂ ِﻠْﻢَ َﻻ ﺳُﺒْﺤَٰﻨَﻚَ ﻗَﺎﻟُﻮا۟
what except (is) for us knowledge No
"Glory be to
You! They said,
إِّﻻَ م ل ع ح ب س ل و ق
ٱﻟْﺤَﻜِﻴﻢُ ٱﻟْﻌَﻠِﻴﻢُ أَﻧﺖَ إِﻧَّﻚَ َﻠَّﻤَْﻨَﺂ
the All-Wise. (are) the All-Knowing, You Indeed You! You have taught us.
م ك ح م ل ع م ل ع
They said, "Exalted are You;we have no knowledge exceptwhatYou have taughtus. Indeed, itis You who is the Knowing,
the Wise."
64. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #33
ﺑِﺄَﺳْﻤَﺂﺋِﻬِﻢْ أَﻧۢﺒَﺄَﻫُﻢ ﻓَﻠَﻤَّﺂ ﺑِﺄَﺳْﻤَﺂﺋِﻬِﻢْ أَﻧِۢﺌْﻬُﻢ ادَمُ ـَٔﻳَٰٓ ﻗَﺎلَ
of their names,
he had informed
them And when of their names." Inform them "O Adam! He said,
و م س أ ب ن و م س أ ب ن آدَم ل و ق
ﻏَﻴْﺐَ أَْﻠَﻢُ إِﱏِّٓ ﻟَّﳉُﻢْ أَﻗُﻞ أَﻟَﻢْ ﻗَﺎلَ
(the) unseen [I] know Indeed, I to you, I say "Did not He said,
ب ي غ م ل ع ل و ق ل و ق
ﻛُﺘُﻢْ وَﻣَﺎ ﺗُﺒْﺪُونَ ﻣَﺎ وَأَْﻠَﻢُ وَٱْﻷَرْضِ ٱﻟﺴَّﻤَٰﻮَٰتِ
you [were] and what you reveal what and I know and the earth, (of) the heavens
ن و ك و د ب م ل ع ض ر أ و م س
65. ﺗَﳉْﺘُﻤُﻮنَ
conceal."
م ت ك
He said, "O Adam, inform them of theirnames." And when he had informed them of theirnames, He said, "Did Inottell you
thatIknow the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And Iknow whatyou reveal and whatyou have concealed."
67. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #34
إِّﻵَ ﻓَﺴَﺠَﺪُوٓا۟ لِءَادَمَ ٱﺳْﺠُﺪُوا۟ ﻟِﻠْﻤَﻠَٰٓﺌِﻜَﺔِ ﻗُﻠْﻨَﺎ وَإِذْ
except
[so] they
prostrated to Adam," "Prostrate to the angels, We said And when
إِّﻻَ د ج س آدَم د ج س ك ل م ل و ق إِذ
ٱﻟْﳉَٰﻔِﺮِﻳﻦَ ﻣِﻦَ وََﲝنَ وَٱﺳْﺘَﳉْﱪََ أَﰉَٰ إِﺑْﻠِﺲَ
the disbelievers. of and became and was arrogant He refused Iblis.
ر ف ك ن و ك ر ب ك ي ب أ إِﺑْﻞِ
And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam";so they prostrated, exceptforIblees. He refused and was
arrogantand became of the disbelievers.
68. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #35
وَُﻼَ ٱﻟْﺠَﻨَّﺔَ وَزَوْﺟُﻚَ أَﻧﺖَ ٱﺳْﻜُﻦْ ادَمُ ـَٔﻳَٰٓ وَﻗُﻠْﻨَﺎ
and [you both]
eat (in) Paradise, and your spouse you Dwell "O Adam! And We said,
ل ك أ ن ن ج ج و ز ن ك س آدَم ل و ق
ﻫَٰﺬِهِ ﺗَﻘْﺮَﺑَﺎ وََﻻ ﺷِْﺘُﻤَﺎ ﺣَﻴْﺚُ رََﺪًا ﻣِﻨْﻬَﺎ
this [you two]
approach But do not you [both] wish. (from) wherever freely from it
ب ر ق أ ي ش ث ي ح د غ ر
ٱﻟﻈَّٰﻠِﻤِﲔَ ﻣِﻦَ ﻓَﺘَﳉُﻮﻧَﺎ ٱﻟﺸَّﺠَﺮَةَ
the wrongdoers." of lest you [both] be [the] tree,
م ل ظ ن و ك ر ج ش
69. And We said, "O Adam, dwell, you and yourwife, in Paradise and eattherefrom in [ease and] abundance from whereveryou
will. Butdo notapproach this tree, lestyou be among the wrongdoers."
71. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #36
ﻓِﻴﻪِ َﲝﻧَﺎ ﻣِﻤَّﺎ ﻓَﺄَﺧْﺮَﺟَﻬُﻤَﺎ ﻋَﻨْﻬَﺎ ٱﻟﺸَّﻴْﻄَٰﻦُ ﻓَﺄَزَﻟَّﻬُﻤَﺎ
in [it]. they [both]
were
from what and he got [both
of] them out
from it, the Shaitaan
Then made
[both of] them
slip
ن و ك ج ر خ ن ط ش ل ل ز
ﰱِ وَﻟَﳉُﻢْ َﺪُوٌّ ﻟِﺒَﻌْﺾٍ ﺑَﻌْﻀُﻜُﻢْ ٱﻫْﺒِﻄُﻮا۟ وَﻗُﻠْﻨَﺎ
in and for you (as) enemy; to others some of you
"Go down (all of
you), And We said,
و د ع ض ع ب ض ع ب ط ب ه ل و ق
ﺣِﲔٍ إِﱃَٰ وَﻣَﺘَٰﻊٌ ﻣُﺴْﺘَﻘَﺮٌّ ٱْﻷَرْضِ
a period." for and a provision (is) a dwelling place the earth
ن ي ح إِﱃَٰ ع ت م ر ر ق ض ر أ
72. ButSatan caused them to slip outof itand removed them from that[condition] in which they had been. And We said, "Go
down, [all of you], as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlementand provision fora time."
74. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #37
َﻠَﻴْﻪِ ﻓَﺘَﺎبَ َﻠِﻤَٰﺖٍ رَّﺑِّﻪِۦ ﻣِﻦ ءَادَمُ ﻓَﺘَﻠََّٰٓ
towards him.
So (his Lord)
turned words, his Lord from Adam Then received
ب و ت م ل ك ب ب ر آدَم ي ق ل
ٱﻟﺮَّﺣِﻴﻢُ ٱﻟﺘَّﻮَّابُ ﻫُﻮَ إِﻧَّﻪُۥ
the Most Merciful. (is) the Oft-returning (to
mercy), He Indeed He!
م ح ر ب و ت
Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, itis He who is the Accepting of
repentance, the Merciful.
75. Rukku # 5
Need of Allah's revelations for guidance
Verses 38 → 39
76. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #38
ﻣِّﲎِّ ﻳَﺄْﺗَِﻨَّﳉُﻢ ﻓَﺈِﻣَّﺎ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ ﻣِﻨْﻬَﺎ ٱﻫْﺒِﻄُﻮا۟ ﻗُﻠْﻨَﺎ
from Me comes to you and when, all (of you), from it "Go down We said,
ي ت أ إِﻣَّﺎ ع م ج ط ب ه ل و ق
َﻠَﳍِْْ ﺧَﻮْفٌ ﻓَﻼَ ﻫُﺪَاىَ ﺗَﺒِﻊَ ﻓَﻤَﻦ ﻫُﺪًى
(will be) on
them
fear [then] no My Guidance, follows then whoever Guidance,
ف و خ ي د ه ع ب ت ي د ه
ﻳَﺤْﺰَﻧُﻮنَ ﻫُﻢْ وََﻻ
will grieve. they and not
ن ز ح
77. We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from Me, whoeverfollows My guidance - there will
be no fearconcerning them, norwill they grieve.
78. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #39
ٱﻟﻨَّﺎرِ أَﺻْﺤَٰﺐُ أُو۟ﻟَٰٓﺌِﻚَ اﻳَِٰﻨَﺂ ـَٔﺑِ وَﻛَﺬَّﺑُﻮا۟ ﻛَﻔَﺮُوا۟ وَٱﻟَّﺬِﻳﻦَ
(of) the Fire;
(are the)
companions those Our Signs, and deny
who
disbelieve[d] And those
ر و ن ب ح ص ي ي أ ب ذ ك ر ف ك ٱﻟَّﺬِى
ﺧَٰﻠِﺪُونَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﻫُﻢْ
(will) abide forever." in it they
د ل خ
And those who disbelieve and deny Oursigns - those will be companions of the Fire;they will abide therein eternally."
79. Rukku # 5
Allah's covenants with the Children of Israel
Verses 40 → 43
80. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #40
َﻠَﻴْﳉُﻢْ أَﻧْﻌَﻤْﺖُ ٱﻟَّﱴِٓ ﻧِﻌْﻤَﱴَِ ٱذْﻛُﺮُوا۟ إِﺳْﺮَٰٓءِﻳﻞَ ﻳََٰﲎِٓ
upon you I bestowed which My Favor Remember (of) Israel! O Children
م ع ن ٱﻟَّﺬِى م ع ن ر ك ذ إِﺳْﺮَ ي ن ب
ﻓَﭑرْﻫَﺒُﻮنِ وَإِﱙََّٰ ﺑِﻌَﻬْﺪِﻛُﻢْ أُوفِ ﺑِﻌَﻬْﺪِىٓ وَأَوْﻓُﻮا۟
fear [Me]. and Me Alone your covenant I will fulfill My Covenant and fulfill,
ب ه ر د ه ع ي ف و د ه ع ي ف و
O Children of Israel, rememberMy favorwhich Ihave bestowed upon you and fulfill My covenant[upon you] thatIwill
fulfill yourcovenant[from Me], and be afraid of [only] Me.
81. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #41
وََﻻ ﻣَﻌَﻜُﻢْ ﻟِّﻤَﺎ ﻣُﺼَﺪِّﻗًﺎ أَﻧﺰَﻟْﺖُ ﺑِﻤَﺂ وَءَاﻣِﻨُﻮا۟
and (do) not (is) with you, that which confirming
I have sent
down in what And believe
ق د ص ل ز ن ن م أ
اﻳَٰﱴِ ـَٔﺑِ ﺗَﺸْﱰَُوا۟ وََﻻ ﺑِﻪِۦ َﲝﻓِﺮٍۭ أَوَّلَ ﺗَﳉُﻮﻧُﻮٓا۟
My Signs (for) exchange And (do) not of it. disbeliever (the) first be
ي ي أ ي ر ش ر ف ك ل و أ ن و ك
ﻓَﭑﺗَّﻘُﻮنِ وَإِﱙََّٰ ﻗَﻠِﻴﻼً ﺛَﻤَﻨًﺎ
fear [Me]. and Me Alone small, a price
ي ق و ل ل ق ن م ث
82. And believe in whatIhave sentdown confirming thatwhich is [already] with you, and be notthe firstto disbelieve in it. And
do notexchange My signs fora small price, and fear[only] Me.
83. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #42
وَأَﻧﺘُﻢْ ٱﻟْﺤَﻖَّ وَﺗَﳉْﺘُﻤُﻮا۟ ﺑِﭑﻟْﺒَٰﻄِﻞِ ٱﻟْﺤَﻖَّ ﺗَﻠِْﺴُﻮا۟ وََﻻ
while you the Truth and conceal
with [the]
falsehood the Truth mix And (do) not
ق ق ح م ت ك ل ط ب ق ق ح س ب ل
ﺗَﻌْﻠَﻤُﻮنَ
[you] know.
م ل ع
And do notmixthe truth with falsehood orconceal the truth while you know [it].
84. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #43
ٱﻟﺮَّٰﻛِﻌِﲔَ ﻣَﻊَ وَٱرْﻛَﻌُﻮا۟ ٱﻟﺰَّﻛَﻮٰةَ وَءَاﺗُﻮا۟ ٱﻟﺼَّﻠَﻮٰةَ وَأَﻗِﻴﻤُﻮا۟
those who bow
down. with and bow down zakah and give the prayer And establish
ع ك ر ع ك ر و ك ز ي ت أ و ل ص م و ق
86. Rukku # 5
Do you advise others and forget yourselves? 2:[44]
Verses 44 → 0
87. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #44
ﺗَﺘْﻠُﻮنَ وَأَﻧﺘُﻢْ أَﻧﻔُﺴَﻜُﻢْ وَﺗَﺴَﻮْنَ ﺑِﭑﻟْﱪِِّ ٱﻟﻨَّﺎسَ أَﺗَﺄْﻣُﺮُونَ
[you] recite while you yourselves, and you forget
[the]
righteousness [the] people Do you order
و ل ت س ف ن ي س ن ر ر ب س و ن ر م أ
ﺗَﻌْﻘِﻠُﻮنَ أَﻓَﻼَ ٱﻟْﳉِﺘَٰﺐَ
you use reason? Then, will not the Book?
ل ق ع ب ت ك
Do you orderrighteousness of the people and forgetyourselves while you recite the Scripture? Then will you notreason?
88. Rukku # 5
Allah's help comes with patience and Salah (Prayers)
Verses 45 → 46
89. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #45
ََ إِّﻻَ ﻟَﳉَﺒِﲑَةٌ وَإِﻧَّﻬَﺎ وَٱﻟﺼَّﻠَﻮٰةِ ﺑِﭑﻟﺼَّﱪِْ وَٱﺳْﺘَﻌِﻨُﻮا۟
on except
(is) surely
difficult and indeed, it and the prayer;
through
patience And seek help
إِّﻻَ ر ب ك و ل ص ر ب ص ن و ع
ٱﻟْﺨَٰﺸِﻌِﲔَ
the humble ones,
ع ش خ
And seek help through patience and prayer, and indeed, itis difficultexceptforthe humbly submissive [to Allah]
90. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #46
إِﻟَﻴْﻪِ وَأَﻧَّﻬُﻢْ رَﺑِّﻬِﻢْ ﻣُّﻠَٰﻘُﻮا۟ أَﻧَّﻬُﻢ ﻳَﻈُﻨُّﻮنَ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ
to Him and that they their Lord will meet that they believe Those who
إِﱃَٰ ب ب ر ي ق ل ن ن ظ ٱﻟَّﺬِى
رَٰﺟِﻌُﻮنَ
will return.
ع ج ر
Who are certain thatthey will meettheirLord and thatthey will return to Him.
91. Rukku # 6
Criminals will find no way out on the Day of Judgment
Verses 47 → 48
92. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #47
َﻠَﻴْﳉُﻢْ أَﻧْﻌَﻤْﺖُ ٱﻟَّﱴِٓ ﻧِﻌْﻤَﱴَِ ٱذْﻛُﺮُوا۟ إِﺳْﺮَٰٓءِﻳﻞَ ﻳََٰﲎِٓ
upon you I bestowed which My Favor Remember (of) Israel! O Children
م ع ن ٱﻟَّﺬِى م ع ن ر ك ذ إِﺳْﺮَ ي ن ب
ٱﻟْﻌَٰﻠَﻤِﲔَ ََ ﻓَﻀَّﻠْﺘُﳉُﻢْ وَأَﱏِّ
the worlds. over [I] preferred you and that I
م ل ع ل ض ف
O Children of Israel, rememberMy favorthatIhave bestowed upon you and thatIpreferred you overthe worlds.
93. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #48
ﻧَّﻔْﺲٍ ﻋَﻦ ﻧَﻔْﺲٌ ﺗَﺠْﺰِى ّﻻَ ﻳَﻮْﻣًﺎ وَٱﺗَّﻘُﻮا۟
(another) soul for any soul avail (will) not a day, And fear
س ف ن س ف ن ي ز ج م و ي ي ق و
ﻳُﺆْﺧَﺬُ وََﻻ ﺷَﻔَٰﻌَﺔٌ ﻣِﻨْﻬَﺎ ﻳُﻘْﺒَﻞُ وََﻻ ـأً ﺷَﻴْ
will be taken and not any intercession, from it will be accepted and not anything,
ذ خ أ ع ف ش ل ب ق أ ي ش
ﻳُﻨﺼَﺮُونَ ﻫُﻢْ وََﻻ َﺪْلٌ ﻣِﻨْﻬَﺎ
will be helped. they and not a compensation, from it
ر ص ن ل د ع
94. And feara Day when no soul will suffice foranothersoul atall, norwill intercession be accepted from it, norwill
compensation be taken from it, norwill they be aided.
96. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #49
ﺳُﻮٓءَ ﻳَﺴُﻮﻣُﻮﻧَﳉُﻢْ ﻓِﺮْﻋَﻮْنَ ءَالِ ﻣِّﻦْ ﻧَﺠَّْﻨَٰﳉُﻢ وَإِذْ
horrible
(who were)
afflicting you
(with)
(of) Firaun (the) people from We saved you And when
أ و س م و س ل و أ و ج ن إِذ
ذَٰﻟِﻜُﻢ وَﰱِ ﻧِﺴَﲝٓءَﻛُﻢْ وَﻳَﺴْﺘَﺤْﻴُﻮنَ أَﺑْﻨَﺂءَﻛُﻢْ ﻳُﺬَﺑِّﺤُﻮنَ ٱﻟْﻌَﺬَابِ
that And in your women. and letting live your sons slaughtering torment,
و س ن ي ي ح ي ن ب ح ب ذ ب ذ ع
ﻋَﻈِﻴﻢٌ رَّﺑِّﳉُﻢْ ﻣِّﻦ ﺑَﻶَءٌ
great. your Lord from (was) a trial
م ظ ع ب ب ر و ل ب
97. And [recall] when We saved yourforefathers from the people of Pharaoh, who afflicted you with the worsttorment,
slaughtering your[newborn] sons and keeping yourfemales alive. And in thatwas a greattrial from yourLord.
98. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #50
ءَالَ وَأَﻏْﺮَﻗْﻨَﺂ ﻓَﺄَﻧﺠَْﻨَٰﳉُﻢْ ٱﻟْﺒَﺤْﺮَ ﺑِﻜُﻢُ ﻓَﺮَﻗْﻨَﺎ وَإِذْ
(the) people
and We
drowned
then We saved
you, the sea, for you We parted And when
ل و أ ق ر غ و ج ن ر ح ب ق ر ف إِذ
ﺗَﻨﻈُﺮُونَ وَأَﻧﺘُﻢْ ﻓِﺮْﻋَﻮْنَ
(were) looking. while you (of) Firaun
ر ظ ن
And [recall] when We parted the sea foryou and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on.
100. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #51
ٱﺗَّﺨَﺬْﺗُﻢُ ﺛُﻢَّ ﻟَﻴْﻠَﺔً أَرْﺑَﻌِﲔَ ﻣُﻮَٰٓ وََٰﺪْﻧَﺎ وَإِذْ
you took Then nights. forty (for) Musa We appointed And when
ذ خ أ ل ي ل ع ب ر د ع و إِذ
ﻇَٰﻠِﻤُﻮنَ وَأَﻧﺘُﻢْ ﺑَﻌْﺪِهِۦ ﻣِﻦۢ ٱﻟْﻌِﺠْﻞَ
(were) wrongdoers. and you after him from the calf
م ل ظ د ع ب ل ج ع
And [recall] when We made an appointmentwith Moses forforty nights. Then you took [forworship] the calf afterhim,
while you were wrongdoers.
101. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #52
ﻟَﻌَﻠَّﳉُﻢْ ذَٰﻟِﻚَ ﺑَﻌْﺪِ ﻣِّﻦۢ ﻋَﻨﻜُﻢ ﻋَﻔَﻮْﻧَﺎ ﺛُﻢَّ
so that you may that, after from you We forgave Then
د ع ب و ف ع
ﺗَﺸْﻜُﺮُونَ
(be) grateful.
ر ك ش
Then We forgave you afterthatso perhaps you would be grateful.
102. Rukku # 6
Their repentance through slaying the culprits
Verses 53 → 54
103. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #53
ﺗَﻬْﺘَﺪُونَ ﻟَﻌَﻠَّﳉُﻢْ وَٱﻟْﻔُﺮْﻗَﺎنَ ٱﻟْﳉِﺘَٰﺐَ ﻣُﻮَ ءَاﺗَْﻨَﺎ وَإِذْ
(would be)
guided. perhaps you
and the
Criterion, the Book Musa We gave And when
ي د ه ق ر ف ب ت ك ي ت أ إِذ
104. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion thatperhaps you would be guided.
105. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #54
ﻇَﻠَﻤْﺘُﻢْ إِﻧَّﳉُﻢْ ﻳَٰﻘَﻮْمِ ﻟِﻘَﻮْﻣِﻪِۦ ﻣُﻮَٰ ﻗَﺎلَ وَإِذْ
[you] have
wronged Indeed, you "O my people! to his people, Musa said And when
م ل ظ م و ق م و ق ل و ق إِذ
ﻓَﭑﻗْﺘُﻠُﻮٓا۟ ﺑَﺎرِﺋِﻜُﻢْ إِﱃَٰ ﻓَﺘُﻮﺑُﻮٓا۟ ٱﻟْﻌِﺠْﻞَ ﺑِﭑﺗِّﺨَﺎذِﻛُﻢُ أَﻧﻔُﺴَﻜُﻢ
and kill your Creator, to So turn in
repentance the calf. by your taking yourselves
ل ت ق أ ر ب إِﱃَٰ ب و ت ل ج ع ذ خ أ س ف ن
ﻓَﺘَﺎبَ ﺑَﺎرِﺋِﻜُﻢْ ﻋِﻨﺪَ ﻟَّﳉُﻢْ ﺧَﲑٌْ ذَٰﻟِﻜُﻢْ أَﻧﻔُﺴَﻜُﻢْ
Then He turned your Creator." with for you (is) better That yourselves.
ب و ت أ ر ب د ن ع ر ي خ س ف ن
106. ٱﻟﺮَّﺣِﻴﻢُ ٱﻟﺘَّﻮَّابُ ﻫُﻮَ إِﻧَّﻪُۥ َﻠَﻴْﳉُﻢْ
the Most Merciful. (is) the-returning, He Indeed He! towards you.
م ح ر ب و ت
And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged yourselves by yourtaking of the calf
[forworship]. So repentto yourCreatorand kill yourselves. Thatis bestfor[all of] you in the sightof yourCreator." Then He
accepted yourrepentance;indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.
107. Rukku # 6
Those who wanted to see Allah face to face were put to death,
then Allah gave them life again and provided themwith heavenly
food
Verses 55 → 57
108. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #55
ﺣَﱴَّٰ ﻟَﻚَ ﻧُّﺆْﻣِﻦَ ﻟَﻦ ﻳَٰﻤُﻮَٰ ﻗُﻠْﺘُﻢْ وَإِذْ
until in you (will) we believe Never "O Musa! you said, And when
ن م أ ل و ق إِذ
ﺗَﻨﻈُﺮُونَ وَأَﻧﺘُﻢْ ٱﻟﺼَّٰﻌِﻘَﺔُ ﻓَﺄَﺧَﺬَﺗْﳉُﻢُ ﺟَﻬْﺮَةً ٱََّ ﻧَﺮَى
(were) looking. while you the thunderbolt So seized you manifestly." Allah we see
ر ظ ن ق ع ص ذ خ أ ر ه ج ه ل أ ي أ ر
And [recall] when you said, "O Moses, we will neverbelieve you until we see Allah outright";so the thunderbolttook you
while you were looking on.
109. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #56
ﺗَﺸْﻜُﺮُونَ ﻟَﻌَﻠَّﳉُﻢْ ﻣَﻮْﺗِﻜُﻢْ ﺑَﻌْﺪِ ﻣِّﻦۢ ﺑَﻌَْﻨَٰﳉُﻢ ﺛُﻢَّ
(be) grateful. so that you may your death, after from We revived you Then
ر ك ش ت و م د ع ب ث ع ب
110. Then We revived you afteryourdeath thatperhaps you would be grateful.
111. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #57
وَٱﻟﺴَّﻠْﻮَىٰ ٱﻟْﻤَﻦَّ َﻠَﻴْﳉُﻢُ وَأَﻧﺰَﻟْﻨَﺎ ٱﻟْﻐَﻤَﺎمَ َﻠَﻴْﳉُﻢُ وَﻇَﻠَّﻠْﻨَﺎ
and [the] quails, [the] manna to you
and We sent
down
(with) [the]
clouds [over] you And We shaded
و ل س ن ن م ل ز ن م م غ ل ل ظ
ﻇَﻠَﻤُﻮﻧَﺎ وَﻣَﺎ رَزَﻗْﻨَٰﳉُﻢْ ﻣَﺎ ﻃَِّﺒَٰﺖِ ﻣِﻦ ُﻠُﻮا۟
they wronged
Us, And not We have
provided you." that (the) good
things from "Eat
م ل ظ ق ز ر ب ي ط ل ك أ
ﻳَﻈْﻠِﻤُﻮنَ أَﻧﻔُﺴَﻬُﻢْ َﲝﻧُﻮٓا۟ وَﻟَٰﳉِﻦ
doing wrong. (to) themselves they were but
م ل ظ س ف ن ن و ك
112. And We shaded you with clouds and sentdown to you manna and quails, [saying], "Eatfrom the good things with which We
have provided you." And they wronged Us not- butthey were [only] wronging themselves.
114. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #58
ﻣِﻨْﻬَﺎ ﻓَُﻠُﻮا۟ ٱﻟْﻘَﺮْﻳَﺔَ ﻫَٰﺬِهِ ٱدْﺧُﻠُﻮا۟ ﻗُﻠْﻨَﺎ وَإِذْ
from then eat town, this "Enter We said, And when
ل ك أ ي ر ق ل خ د ل و ق إِذ
وَﻗُﻮﻟُﻮا۟ ﺳُﺠَّﺪًا ٱﻟْﺒَﺎبَ وَٱدْﺧُﻠُﻮا۟ رََﺪًا ﺷِْﺘُﻢْ ﺣَﻴْﺚُ
And say, prostrating. the gate and enter abundantly, you wish[ed] wherever
ل و ق د ج س ب و ب ل خ د د غ ر أ ي ش ث ي ح
ٱﻟْﻤُﺤْﺴِﻨِﲔَ وَﺳََِﻳﺪُ ﺧَﻄَٰﻴَٰﳉُﻢْ ﻟَﳉُﻢْ ﻧَّﻐْﻔِﺮْ ﺣِﻄَّﺔٌ
the good-doers (in
reward)."
And We will
increase your sins. for you We will forgive "Repentance."
ن س ح د ي ز أ ط خ ر ف غ ط ط ح
115. And [recall] when We said, "Enterthis city and eatfrom itwhereveryou will in [ease and] abundance, and enterthe gate
bowing humbly and say, 'Relieve us of ourburdens.'We will [then] forgive yoursins foryou, and We will increase the doers
of good [in goodness and reward]."
116. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #59
ﻗِﻴﻞَ ٱﻟَّﺬِى َﲑَْ ﻗَﻮًْﻻ ﻇَﻠَﻤُﻮا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻓَﺒَﺪَّلَ
was said (that) which other (than) (the) word wronged those who But changed
ل و ق ٱﻟَّﺬِى ر ي غ ل و ق م ل ظ ٱﻟَّﺬِى ل د ب
ﻣِّﻦَ رِﺟْﺰًا ﻇَﻠَﻤُﻮا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ ََ ﻓَﺄَﻧﺰَﻟْﻨَﺎ ﻟَﻬُﻢْ
from a punishment wronged, those who upon so We sent
down
to them;
ز ج ر م ل ظ ٱﻟَّﺬِى ل ز ن
ﻳَﻔْﺴُﻘُﻮنَ َﲝﻧُﻮا۟ ﺑِﻤَﺎ ٱﻟﺴَّﻤَﺂءِ
defiantly disobeying. they were because the sky
ق س ف ن و ك و م س
117. Butthose who wronged changed [those words] to a statementotherthan thatwhich had been said to them, so We sentdown
upon those who wronged a punishmentfrom the sky because they were defiantly disobeying.
118. Rukku # 7
Miracle of providing water in the desert from a rock
Verses 60 → 0
119. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #60
ﺑِّﻌَﺼَﺎكَ ٱﺿْﺮِب ﻓَﻘُﻠْﻨَﺎ ﻟِﻘَﻮْﻣِﻪِۦ ﻣُﻮَٰ ٱﺳَْﺴَْٰ وَإِذِ
with your staff "Strike [so] We said, for his people, Musa
asked (for)
water And when
و ص ع ب ر ض ل و ق م و ق ي ق س إِذ
ﻗَﺪْ َْﻨًﺎ ﻋَﺸْﺮَةَ ٱﺛَْﺘَﺎ ﻣِﻨْﻪُ ﻓَﭑﻧﻔَﺠَﺮَتْ ٱﻟْﺤَﺠَﺮَ
Indeed springs. twelve (of) from it Then gushed
forth the stone."
ن ي ع ر ش ع ي ن ث ر ج ف ر ج ح
ﻣِﻦ وَٱﺷْﺮَﺑُﻮا۟ ُﻠُﻮا۟ ﻣَّﺸْﺮَﺑَﻬُﻢْ أُﻧَﺎسٍ ُﻞُّ َﻠِﻢَ
from and drink "Eat their drinking
place. (the) people all knew
ب ر ش ل ك أ ب ر ش س ن أ ل ل ك م ل ع
120. ﻣُﻔْﺴِﺪِﻳﻦَ ٱْﻷَرْضِ ﰱِ ﺗَﻌْﺜَﻮْا۟ وََﻻ ٱَِّ رِّزْقِ
spreading
corruption."
the earth in act wickedly and (do) not Allah, (the) provision
(of)
د س ف ض ر أ و ث ع ه ل أ ق ز ر
And [recall] when Moses prayed forwaterforhis people, so We said, "Strike with yourstaff the stone." And there gushed forth
from ittwelve springs, and every people knew its watering place. "Eatand drink from the provision of Allah , and do not
commitabuse on the earth, spreading corruption."
121. Rukku # 7
Israelites rejected the heavenly food and Their disobedience and
transgression
Verses 61 → 0
122. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #61
ﻃَﻌَﺎمٍ ََٰ ﻧَّﺼْﱪَِ ﻟَﻦ ﻳَٰﻤُﻮَٰ ﻗُﻠْﺘُﻢْ وَإِذْ
food [on] we endure Never (will) "O Musa! you said, And when
م ع ط ر ب ص ل و ق إِذ
ﻣِﻤَّﺎ ﻟَﻨَﺎ ﻳُﺨْﺮِجْ رَﺑَّﻚَ ﻟَﻨَﺎ ﻓَﭑدْعُ وَٰﺣِﺪٍ
out of what for us to bring forth (to) your Lord for us so pray (of) one (kind),
ج ر خ ب ب ر و ع د د ح و
وََﺪَﺳِﻬَﺎ وَﻓُﻮﻣِﻬَﺎ وَﻗِﺜَّﺂﺋِﻬَﺎ ﺑَﻘْﻠِﻬَﺎ ﻣِﻦۢ ٱْﻷَرْضُ ﺗُۢﺒِﺖُ
[and] its lentils, [and] its garlic,
[and] its
cucumbers, its herbs, of the earth, grows
س د ع م و ف أ ث ق ل ق ب ض ر أ ت ب ن
123. ﺑِﭑﻟَّﺬِى أَدْﱏَٰ ﻫُﻮَ ٱﻟَّﺬِى أَﺗَﺴَْﺒْﺪِﻟُﻮنَ ﻗَﺎلَ وَﺑَﺼَﻠِﻬَﺎ
for that which (is) inferior [it] that which "Would you
exchange
He said, and its onions."
ٱﻟَّﺬِى و ن د ٱﻟَّﺬِى ل د ب ل و ق ل ص ب
ﻣَّﺎ ﻟَﳉُﻢ ﻓَﺈِنَّ ﻣِﺼْﺮًا ٱﻫْﺒِﻄُﻮا۟ ﺧَﲑٌْ ﻫُﻮَ
(is) what for you so indeed (to) a city, Go down (is) better? [it]
ر ص م ط ب ه ر ي خ
ﺑِﻐَﻀَﺐٍ وَﺑَﺂءُو وَٱﻟْﻤَﺴْﻜَﻨَﺔُ ٱﻟﺬِّﻟَّﺔُ َﻠَﳍُِْ وَﺿُﺮِﺑَﺖْ ﺳَﲟَﻟْﺘُﻢْ
wrath
and they drew
on themselves and the misery the humiliation on them And were struck
you have asked
(for)."
ب ض غ أ و ب ن ك س ل ل ذ ب ر ض ل أ س
124. اﻳَٰﺖِ ـَٔﺑِ ﻳَﳉْﻔُﺮُونَ َﲝﻧُﻮا۟ ﺑِﺄَﻧَّﻬُﻢْ ذَٰﻟِﻚَ ٱَِّ ﻣِّﻦَ
in (the) Signs disbelieve used to because they That (was) Allah of
ي ي أ ر ف ك ن و ك ه ل أ
ﺑِﻤَﺎ ذَٰﻟِﻚَ ٱﻟْﺤَﻖِّ ﺑِﻐَﲑِْ ٱﻟَّﱯِِّۦنَ وَﻳَﻘْﺘُﻠُﻮنَ ٱَِّ
(was) because That [the] right. without (any) the Prophets and kill (of) Allah
ق ق ح ر ي غ أ ب ن ل ت ق ه ل أ
ﻳَﻌْﺘَﺪُونَ وََّﲝﻧُﻮا۟ ﻋَﺼَﻮا۟
transgressing. and they were they disobeyed
و د ع ن و ك ي ص ع
125. And [recall] when you said, "O Moses, we can neverendure one [kind of] food. So call upon yourLord to bring forth forus
from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions." [Moses] said, "Would you exchange
whatis betterforwhatis less? Go into [any] settlementand indeed, you will have whatyou have asked." And they were
covered with humiliation and poverty and returned with angerfrom Allah [upon them]. Thatwas because they [repeatedly]
disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets withoutright. Thatwas because they disobeyed and were [habitually]
transgressing.
126. Rukku # 7
Real believers have nothing to fear or to regret
Verses 62 → 0
127. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #62
ﻳﻦَ ـِٔ وَٱﻟﺼَّٰﺒِ وَٱﻟﻨَّﺼَٰﺮَىٰ ﻫَﺎدُوا۟ وَٱﻟَّﺬِﻳﻦَ ءَاﻣَﻨُﻮا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ إِنَّ
and the Sabians
-
and the
Christians became Jews and those who believed those who Indeed,
أ ب ص ر ص ن د و ه ٱﻟَّﺬِى ن م أ ٱﻟَّﺬِى
ﺻَٰﻠِﺤًﺎ وَﻋَﻤِﻞَ ٱلْءَاﺧِﺮِ وَٱﻟْﻴَﻮْمِ ﺑِﭑَِّ ءَاﻣَﻦَ ﻣَﻦْ
righteous deeds, and did [the] Last and the Day in Allah believed who
ح ل ص ل م ع ر خ أ م و ي ه ل أ ن م أ
َﻠَﳍِْْ ﺧَﻮْفٌ وََﻻ رَﺑِّﻬِﻢْ ﻋِﻨﺪَ أَﺟْﺮُﻫُﻢْ ﻓَﻠَﻬُﻢْ
on them fear and no their Lord (is) with their reward so for them
ف و خ ب ب ر د ن ع ر ج أ
128. ﻳَﺤْﺰَﻧُﻮنَ ﻫُﻢْ وََﻻ
will grieve. they and not
ن ز ح
Indeed, those who believed and those who were Jews orChristians orSabeans [before ProphetMuhammad] - those [among
them] who believed in Allah and the LastDay and did righteousness - will have theirreward with theirLord, and no fearwill
there be concerning them, norwill they grieve.
130. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #63
ﺧُﺬُوا۟ ٱﻟﻄُّﻮرَ ﻓَﻮْﻗَﳉُﻢُ وَرَﻓَﻌْﻨَﺎ ﻣِﺜَٰﻘَﳉُﻢْ أَﺧَﺬْﻧَﺎ وَإِذْ
"Hold the mount, over you and We raised your covenant We took And when
ذ خ أ ر و ط ق و ف ع ف ر ق ث و ذ خ أ إِذ
ﻟَﻌَﻠَّﳉُﻢْ ﻓِﻴﻪِ ﻣَﺎ وَٱذْﻛُﺮُوا۟ ﺑِﻘُﻮَّةٍ ءَاﺗَْﻨَٰﳉُﻢ ﻣَﺂ
perhaps you (is) in it, what and remember with strength, We have given
you
what
ر ك ذ ي و ق ي ت أ
ﺗَﺘَّﻘُﻮنَ
(would become) righteous."
ي ق و
131. And [recall] when We took yourcovenant, [O Children of Israel, to abide by the Torah] and We raised overyou the mount,
[saying], "Take whatWe have given you with determination and rememberwhatis in itthatperhaps you may become
righteous."
132. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #64
ﻓَﻀْﻞُ ﻓَﻠَﻮَْﻻ ذَٰﻟِﻚَ ﺑَﻌْﺪِ ﻣِّﻦۢ ﺗَﻮَﻟَّْﺘُﻢ ﺛُﻢَّ
(for the) Grace So if not that. after from you turned away Then
ل ض ف د ع ب ي ل و
ٱﻟْﺨَٰﺴِﺮِﻳﻦَ ﻣِّﻦَ ﻟَﳉُﺘُﻢ وَرَﺣْﻤَﺘُﻪُۥ َﻠَﻴْﳉُﻢْ ٱَِّ
the losers. of surely you would
have been
and His Mercy, upon you (of) Allah
ر س خ ن و ك م ح ر ه ل أ
Then you turned away afterthat. And if notforthe favorof Allah upon you and His mercy, you would have been among the
losers.
134. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #65
ٱﻟﺴَّﺒْﺖِ ﰱِ ﻣِﻨﻜُﻢْ ٱﻋْﺘَﺪَوْا۟ ٱﻟَّﺬِﻳﻦَ َﻠِﻤْﺘُﻢُ وَﻟَﻘَﺪْ
the (matter of)
Sabbath. in among you transgressed those who you knew And indeed,
ت ب س و د ع ٱﻟَّﺬِى م ل ع
ﻳﻦَ ـِٔ ﺧَٰﺴِ ﻗِﺮَدَةً ﻛُﻮﻧُﻮا۟ ﻟَﻬُﻢْ ﻓَﻘُﻠْﻨَﺎ
despised." apes, "Be to them, So We said
أ س خ د ر ق ن و ك ل و ق
And you had already known aboutthose who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be
apes, despised."
135. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #66
ﺧَﻠْﻔَﻬَﺎ وَﻣَﺎ ﻳَﺪَﻳْﻬَﺎ ﺑَﲔَْ ﻟِّﻤَﺎ ﻧََٰﻼً ﻓَﺠَﻌَﻠْﻨَٰﻬَﺎ
after them and those (of) them (in) front for those
a deterrent
punishment So We made it
ف ل خ ي د ي ن ي ب ل ك ن ل ع ج
ﻟِّﻠْﻤُﺘَّﻘِﲔَ وَﻣَﻮْﻋِﻈَﺔً
for those who fear (Allah). and an admonition
ي ق و ظ ع و
And We made ita deterrentpunishmentforthose who were presentand those who succeeded [them] and a lesson forthose
who fearAllah.
136. Rukku # 7
Their attitude in sacrificing a cow on Allah's command
Verses 67 → 71
137. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #67
ﻳَﺄْﻣُﺮُﻛُﻢْ ٱََّ إِنَّ ﻟِﻘَﻮْﻣِﻪِۦٓ ﻣُﻮَٰ ﻗَﺎلَ وَإِذْ
commands you Allah "Indeed, to his people, Musa said And when
ر م أ ه ل أ م و ق ل و ق إِذ
ﻗَﺎلَ ﻫُﺰُوًا أَﺗَﺘَّﺨِﺬُﻧَﺎ ﻗَﺎﻟُﻮٓا۟ ﺑَﻘَﺮَةً ﺗَﺬْﺑَﺤُﻮا۟ أَن
He said, (in) ridicule." "Do you take us They said, a cow." you slaughter that
ل و ق أ ز ه ذ خ أ ل و ق ر ق ب ح ب ذ
ٱﻟْﺠَٰﻬِﻠِﲔَ ﻣِﻦَ أَﻛُﻮنَ أَنْ ﺑِﭑَِّ أَﻋُﻮذُ
the ignorant." among I be that in Allah "I seek refuge
ل ه ج ن و ك ه ل أ ذ و ع
138. And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, Allah commands you to slaughtera cow." They said, "Do you take us in
ridicule?" He said, "Iseek refuge in Allah from being among the ignorant."
139. Surah : (2) اﻟﺒﻘﺮة Verse #68
ﻣَﺎ ﻟَّﻨَﺎ ﻳُﺒَﲔِّ رَﺑَّﻚَ ﻟَﻨَﺎ ٱدْعُ ﻗَﺎﻟُﻮا۟
what to us to make clear (to) your Lord for us "Pray They said,
ن ي ب ب ب ر و ع د ل و ق
ّﻻَ ﺑَﻘَﺮَةٌ إِﻧَّﻬَﺎ ﻳَﻘُﻮلُ إِﻧَّﻪُۥ ﻗَﺎلَ َِ
not (is) a cow "[Indeed] it says, "Indeed, He He said, it (is)."
ر ق ب ل و ق ل و ق
ﻓَﭑﻓْﻌَﻠُﻮا۟ ذَٰﻟِﻚَ ﺑَﲔَْ ﻋَﻮَانٌۢ ﺑِﻜْﺮٌ وََﻻ ﻓَﺎرِضٌ
so do that," between middle aged young, and not old
ل ع ف ن ي ب ن و ع ر ك ب ض ر ف
140. ﺗُﺆْﻣَﺮُونَ ﻣَﺎ
you are commanded." what
ر م أ
They said, "Call upon yourLord to make clearto us whatitis." [Moses] said, "[Allah] says, 'Itis a cow which is neitherold nor
virgin, butmedian between that,'so do whatyou are commanded."