1. SEMANA 2: “BÚSQUEDA Y USO DE RECURSOS
EDUCATIVOS ABIERTOS”
PORTAFOLIO DIAGNÓSTICO 2
MIRIAM SÁNCHEZ
INNOVACIÓN EDUCATIVA
CON RECURSOS ABIERTOS
2. CONTEXTO PEDAGÓGICO
Yo soy estudiante de Traducción e Interpretación.
En la universidad, las tecnologías de la información
y la comunicación han cambiado por completo la
forma de impartir las clases en el aula de
Traducción. La enseñanza por medio de una
plataforma virtual es cada vez más común.
Por eso, las competencias y la formación han
cambiado la forma de trabajar tanto de los
estudiantes como la del profesor.
3. NECESIDAD
En el aula muchas veces se plantean diversos
problemas (por ejemplo: pragmáticos, sintácticos,
semánticos o léxicos) que necesitan resolverse para
obtener una solución o respuesta.
Para ello, recurrimos a los REA mediante
una estrategia de búsqueda.
4. OBJETIVO DE BÚSQUEDA
De acuerdo con mis necesidades, diseñaré una búsqueda
específica para poder satisfacer mi demanda de información.
Primero, tengo que definir claramente lo que busco y los
criterios del tipo de documento, lenguas, etc. deseados.
Después, elegir una herramienta de búsqueda y mediante el
truncamiento y operadores booleanos concretar más a fondo
la búsqueda. Si no alcanzo mis expectativas puedo mejorar mi
búsqueda mediante sinónimos.
¿Qué fuentes? Si desconozco el significado de una palabra,
acudiré a una fuente lingüística que me aporte el
significado de ésta, o si no estoy segura de del uso de una
palabra acudiré a una fuente normativa que me aporte
información sobre normas de la lengua. Y así con respecto a
cada tema.
5. FUENTES DE INFORMACIÓN
La información de recursos educativos abiertos relacionados con la
traducción, la lingüística, y las lenguas y literatura se puede encontrar
en diferentes portales académicos. A continuación, algunos portales
para obtener soluciones a necesidades terminológicas y traductológicas
en el aula:
- RAE (Real Academia de la lengua Española)
http://www.rae.es/rae.html
- UNIVERSO ABIERTO (Blog de la biblioteca de la
Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de
Salamanca) http://www.universoabierto.com
- ADEMIE FRANÇAISE http://www.academie-
francaise.fr/
- TREMÉDICA (Asociación Internacional de Traductores y
Redactores de Medicina y Ciencias Afines) http://www.medtrad.org/
6. EVALUACIÓN DE LA INFORMACIÓN
Es importante seleccionar recursos fiables y capaces de
satisfacer las necesidades informativas. Por eso, antes de
buscar es importante evaluarla.
¿En qué me fijo?
Autor (quién lo escribe o publica)
Acceso (el link, claro y preciso)
Contenido (Valor de la información)
Actualización (fecha de publicación)
Diseño de la página web (sin reclamos publicitarios,
tiempo de espera para cargar la página, calidad de
redacción, facilidad de uso, etc.)
Los portales académicos mencionados anteriormente cumplen estos
requisitos de evaluación de información.
7. ORGANIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN
Ordenar los documentos para conservarlo
debidamente para su acceso y uso es muy
importante. Así, poderla exponer en clase y aclarar
las necesidades de los demás y a la vez, ampliar sus
conocimientos.
8. RESULTADO
Al finalizar este proceso, puedo decir que la
búsqueda se realiza con éxito. Es una manera
práctica y fiable de utilizar la información. Gracias a
los REA en Internet, el trabajo se realiza más rápido
y con mayor calidad.