SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 22
Baixar para ler offline
What is Translation?
                                                  A text that is based on a text in another
      Translation
                                              •
                                                  language and which
                                                  —has the same meaning


and Cloud Computing!!
                                                  —conveys the same information
                                                  —has the same effect on its readers
                                                  —gives the gist of the original
                                                  —explains the original
                      Martin Kay
                                              •   It depends what you want
                                              •   Generally a mixture of several of these
                Stanford University and
             The University of the Saarland

Martin Kay               Morphology           Martin Kay                         Machine Translation                       2




              Vauquois Triangle                                 Vauquois Triangle
                      Interlingua




                                                                                                       Reduce dimensions
                       Semantics                                                Semantics




                                                             Abstraction
                        Syntax                                                    Syntax
                                                                                 Transfer
                      Morphology                                                Morphology

                                                      sis




                                                                                                                           An
                                                   aly




                                                                                                                               aly
                                                  An




                                                                                                                                  sis
                 Phonology / Orthography                                   Phonology / Orthography
Martin Kay               Morphology           Martin Kay                             Morphology
Vauquois Triangle                              Vauquois Triangle




                      Semantics                                      Semantics

                        Syntax                                         Syntax

                      Morphology                             loves = love+pl, love+3sg
                                                                     Morphology
                                                                children = child+pl
        tying = Phonology / loved = love + ed
                tie+ing Orthography                             Phonology / Orthography
Martin Kay               Morphology             Martin Kay              Morphology




               Vauquois Triangle                              Vauquois Triangle



                                                              Brutus killed Ceasar =>
                      Semantics                                      Semantics
                                                                  Caesar is dead
             The dog chased the cat = the
                        Syntax                                         Syntax
              cat was chased by the dog

                      Morphology                                     Morphology

                 Phonology / Orthography                        Phonology / Orthography
Martin Kay               Morphology             Martin Kay              Morphology
Statistical MT                               Pragmatic MT




                     Semantics                                     Semantics

                                                        s
                       Syntax                        si            TSyntax
                                                                    ransfe
                                                   ly                     r
                                             A   na
                     Morphology                                   Morphology




                                                                                       An
                                                                                       aly
                                                                                          sis
                Phonology / Orthography                      Phonology / Orthography
                       Transfer
Martin Kay              Morphology         Martin Kay                Morphology




                Pragmatic MT                                Vauquois Triangle



             I left nothing on the train
                      Semantics                                    Semantics
              = I had all my belongings
               when I got off the train
                        Syntax                                Semantic Processing
                                                                    Syntax

                     Morphology                                   Morphology

                Phonology / Orthography                      Phonology / Orthography
Martin Kay              Morphology         Martin Kay                Morphology
Semantic Processing                                           Semantic Processing
    Replace words and phrases by words and                        Replace words and phrases by words and
    phrases that mean the same                                    phrases that mean the same
    Reorder                                                       Reorder

             •   Translation in Language teaching                          •   St. Jerome: Vulgate
             •   Popular perception of translation                         •   20th Century
             •   Machine translation                                       •   Translator is anonymous

Martin Kay                   Morphology                       Martin Kay                  Morphology




                 Versichern Sie Sich daß Sie nichts in                         Versichern Sie Sich daß Sie nichts in
                 dem Zug vergeßen haben                                        dem Zug vergeßen haben
                 Assurez-vous que vous n'avez rien                             Assurez-vous que vous n'avez rien
                 oublié dans le train                                          oublié dans le train




Martin Kay                   Robotics                    15   Martin Kay                  Robotics                     16
Versichern Sie Sich daß Sie nichts in                     Versichern Sie Sich daß Sie nichts in
             dem Zug vergeßen haben                                    dem Zug vergeßen haben
             Assurez-vous que vous n'avez rien                         Assurez-vous que vous n'avez rien
             oublié dans le train                                      oublié dans le train




Martin Kay              Robotics                     17   Martin Kay              Robotics                     18




             Versichern Sie Sich daß Sie nichts in                     Versichern Sie Sich daß Sie nichts in
             dem Zug vergeßen haben                                    dem Zug vergeßen haben
             Assurez-vous que vous n'avez rien                         Assurez-vous que vous n'avez rien
             oublié dans le train                                      oublié dans le train




Martin Kay              Robotics                     19   Martin Kay              Robotics                     20
Versichern Sie Sich daß Sie nichts in                     Versichern Sie Sich daß Sie nichts in
             dem Zug vergeßen haben                                    dem Zug vergeßen haben
             Assurez-vous que vous n'avez rien                         Assurez-vous que vous n'avez rien
             oublié dans le train                                      oublié dans le train




Martin Kay              Robotics                     21   Martin Kay              Robotics                     22




             Versichern Sie Sich daß Sie nichts in                     Versichern Sie Sich daß Sie nichts in
             dem Zug vergeßen haben                                    dem Zug vergeßen haben
             Assurez-vous que vous n'avez rien                         Assurez-vous que vous n'avez rien
             oublié dans le train                                      oublié dans le train




Martin Kay              Robotics                     23   Martin Kay              Robotics                     24
Versichern Sie Sich daß Sie nichts in                               Versichern Sie Sich daß Sie nichts in
             dem Zug vergeßen haben                                              dem Zug vergeßen haben
             Assurez-vous que vous n'avez rien                                   Assurez-vous que vous n'avez rien
             oublié dans le train                                                oublié dans le train
                                                                                 Make sure that you have forgotten
                                                                                 nothing on the train
                                                                                  I forgot to call you on the train
                                                                                  I forgot my password on the train
                                                                                 Make sure that you have left
                                                                                 nothing on the train
                                                                                  I left the trash on the train
                                                                                  The stuff on the car is still at home, but I left nothing
                                                                                  on the train
Martin Kay                  Robotics                           25   Martin Kay                   Robotics                           26




             Versichern Sie Sich daß Sie nichts in
             dem Zug vergeßen haben
             Assurez-vous que vous n'avez rien                                   We all know the Lost and Found
             oublié dans le train                                                scenario and that this is what they
                                                                                 are talking about
             Make sure that you take all your
             belongings with you                                        Versichern Sie Sich daß Sie nichts in
              I didn't bring all my belongings with me!                 dem Zug vergeßen haben
              I left your brief case, but none of my belongings.       Make sure that you take all your belongings
                                                                       with you
                                                                                         Pragmatic
                                                                                         Semantic Translation
Martin Kay                  Robotics                           27   Martin Kay                   Robotics                           28
Situated Language
                                                                          Semantic Processing
                                                              Replace words and phrases by words and
                                                              phrases that mean the same
                                                              Reorder


                                                                          Pragmatic Processing
                                                              Replace words and phrases by words and
                                                              phrases that will effect the same changes in
                                                              the hearer's head


Martin Kay               Robotics                    29   Martin Kay              Morphology




•   Mr President , I respond to an invitation             •   Mr President , I respond to an invitation
    yesterday afternoon by the President of the               yesterday afternoon by the President of the
    House to speak on behalf of my group on a                 House to speak on behalf of my group on a
    matter referred to in the Minutes .                       matter referred to in the Minutes .
•   Monsieur le Président , je réponds à une              •   Monsieur le Président , je réponds à une
    invitation lancée hier par la Présidente qui m            invitation lancée hier par la Présidente qui
    ' a demandé de prendre la parole au nom de                m'a demandé de prendre la parole au nom de
    mon groupe sur un sujet mentionné dans le                 mon groupe sur un sujet mentionné dans le
    procès - verbal .                                         procès - verbal .




Martin Kay               Morphology                       Martin Kay              Morphology
•   Mr President , I respond to an invitation      •   I refer to item 11 on the order of
    yesterday afternoon by the President of the        business .
    House to speak on behalf of my group on a      •   Je veux parler du point 11 de l'ordre des
    matter referred to in the Minutes .                travaux .
•   Monsieur le Président , je réponds à une
    invitation lancée hier par la Présidente qui
    m'a demandé de prendre la parole au nom de
    mon groupe sur un sujet mentionné dans le
    procès - verbal .




Martin Kay              Morphology                 Martin Kay              Morphology




                                                   •   Je souhaite exprimer ce point de vue ,
                                                       même si je désapprouve la proposition du
                                                       président du groupe des socialistes , tout
•   Je souhaite exprimer ce point de vue ,
                                                       en la respectant , et même si j'ai voté
    même si je désapprouve la proposition du
                                                       contre .
    président du groupe des socialistes , tout
    en la respectant , et même si j'ai voté        •   I wish to express that view even if I
    contre .                                           respectfully disagreed and voted against
                                                       the proposal of the President of the
•   I wish to express that view even if I
                                                       Socialist Group.
    respectfully disagreed and voted against
    the proposal of the President of the           •   I want to express that view, even if I
    Socialist Group .                                  disapprove of the proposal of the
                                                       president of the socialist group, while I
                                                       respect it, and even though I voted
                                                       against it
Martin Kay              Morphology                 Martin Kay              Morphology
•   J 'apprécie fortement cette attitude .        •   Pragmatic translation often involves addition
                                                      or removal of substantive information from
•   That is something for which I have a deep
                                                      what is explicitly expressed.
    appreciation .




Martin Kay             Morphology                 Martin Kay                 Morphology




             You cannot avoid it
Two no trumps, short stop, goal keeper, end run
Happy hour, a hair of the dog
Alimony, juge d'instruction
value-added tax, home owner's policy
nut, hot tea, café/espresso                                                on
                                                      I usually go to work in the bus!

n-th floor, n pièces
2-piece, 2-seater, deux roues, 6-pack
Second reading. Do I have a second?


Martin Kay             Translation           39
                                                  Martin Kay             Machine Translation   40
Does this train go to
                                                               Perpignan?

                                                              No, it stops in Beziers.
             Est_ce que ce train va a Perpignan?
                                                              Fährt dieser Zug nach
                                                                Perpignan?

                                                              Nein, er      hält in
                                                                           endet
                                                                Béziers

Martin Kay                    Translation               41    Martin Kay                  Translation              42




Est-ce que c’est ta cousine?                                  Est-ce que c’est ta cousine?


Non, je n’ai pas de cousine.                                  Non, je n’ai pas de cousine.

                                       female                                                       female
                              Is that your^cousin?                                        Is that your ^cousin?
                                              female                                                      female
                              No. I don’t have a ^cousin.                                 No. I don’t have a ^
                                                                                                             cousin.
                                                                                                      girl
                                 Is that woman your cousin?                                  Is that woman your cousin?


Martin Kay                Machine Translation      43         Martin Kay              Machine Translation     44
Facts about translation
                                                                     … are not all reflected in emergent properties
    People, see everything                                             of translations
                                                                            Does this train go to Endville?
                                                                            Est-ce que c’est ta cousine?
       —in a context    Situated                                            I just got back from Texas/Utah. I had forgotten how good
                                                                              beer tastes.
                                                                                  Ich hatte vergeßen, wie gut[es] Bier schmekt.
       —from a point of view              Embodied                          It may be necessary to reduce condenser steam side pressure
                                                                                    pression latérale de la vapeur
                                                                                    pression côté vapeur




Martin Kay                  Robotics                            45   Martin Kay                            Machine Translation
      !




                                                                           !
               Google                           Shakespeare                                 Google                                 Shakespeare
                                                Coca Cola                                                                          Coca Cola
                                                Boeing                                                                             Boeing

                                                                                                                            The Human Zone
                                    Caterpillar                                                                        Caterpillar

  Source                                                               Source
 Difficulty                         Haiti                             Difficulty                                       Haiti




                                              Weather reports                                                                    Weather reports
      !




                                                                           !
                                  Target                                                                             Target
              !                   Quality                  !                             !                           Quality                  !
Martin Kay              Machine Translation                          Martin Kay                            Machine Translation
!
                      Google                            Shakespeare
                                                        Coca Cola
                                                        Boeing




                                 The
                                                                        •   Literary translators are usually amateurs.
                                                                        •   Legal translators are professionals.




                                   Am
                                            Caterpillar




                                     at
                                                                        •   Scientific, and technical translators of




                                        eu
  Source
                                                                            material to be disseminated are




                                           r
 Difficulty                                 Haiti     Zone
                                                                            professionals.
                                                                        •   Scientific, and technical translators of
                                                                            internal material may be either.


                                                      Weather reports
      !




                                          Target
                    !                     Quality                  !
Martin Kay                      Machine Translation                     Martin Kay             Machine Translation




                 The human contribution


             •   Post-editing
             •   Pre-editing                                                                       Fin
             •   Consulting
             •   Triangulation and Reflective editing




Martin Kay                      Machine Translation                     Martin Kay                 Morphology
The Prevailing View                                             The Traditional View
  Information about language                                       Information about language
    —resides in records of it in use—in texts;                       —resides in people's heads;
    —Has something important to do with the frequency of short       —Has something important to do with the frequency of short
     sequences of words (n-grams);                                    sequences of words (n-grams);
    —occurs mostly in very weak dilution.                            —occurs mostly in very weak dilution.


  ∴     Learning about language requires                           ∴     Learning about language requires
    —computers, and                                                  —computers, and
    —vast corpora.                                                   —vast corpora.

  Translation is all about relations between                       Translation is all about relations between
  words and phrases in two languages.                              words and phrases in two languages.


Martin Kay                        Morphology                     Martin Kay                        Morphology




             The Traditional View                                             The Traditional View
  Information about language                                       Information about language
    —resides in people's heads;                                      —resides in people's heads;
    —Has something important to do with the recursive                —Has something important to do with the recursive
     grammatical structure of sentences;                              grammatical structure of sentences;
    —occurs mostly in very weak dilution.                            —occurs mostly in quite strong dilution.


  ∴     Learning about language requires                           ∴     Learning about language requires
    —computers, and                                                  —computers, and
    —vast corpora.                                                   —vast corpora.

  Translation is all about relations between                       Translation is all about relations between
  words and phrases in two languages.                              words and phrases in two languages.


Martin Kay                        Morphology                     Martin Kay                        Morphology
Dictionary-and-Rearrangement
    Dictionary-and-Rearrangement
                                                                                            Translation
              Translation
                                                                         Used exclusively in:
                                                                          —Translation in foreign-language teaching.
    •        ' can translate      if          : ' is in the
                                                                          —Machine translation.
        bilingual dictionary.
                                                                         Preferred in                                Because
    •        ' ' can translate                if   ' can translate        —Religious translation                    —It's easiest
             and    'can translate                                        —Much legal translation                   —Makes the translator
                                                                          —Much post-1900 translation                anonymous
    •        ' ' can translate                if   ' can translate       Deprecated in                               Because
             and    'can translate                                        —Scientific and technical translation     —What the text refers to is
                                                                          —Translation of Belles Lettres             more important than what
                                                                                                                     the words mean.
    •   The right alternative is the one that looks
        best.                                                                        Semantic Translation
Martin Kay                       Morphology                          Martin Kay                        Morphology




               Understand and Re-express
                      Translation
•   The ultimate basis of all translation                            •   Je ne veux pas sans cesse remettre sur le tapis les problèmes
                                                                         de ce bâtiment mais cela constitue un sujet de préoccupation
                                                                         sérieux .
                                                                     •   I do not want to ever put on the table the issue of this building
                                                                         but this is a serious concern. (G)
                                                                     •   I do not want to drag up the issue of this building endlessly ,
                                                                         but this is a serious problem .




                   Pragmatic Translation
Martin Kay                       Morphology                          Martin Kay                        Morphology
•   Toutefois , nous discutons également aujourd ' hui du rapport      •   Il s ' agit de l ' exigence de modernisation afin d ' assurer l '
    sur les aides d ' État et du rapport général sur la politique de       avenir de la politique européenne de concurrence .
    concurrence pour 1998, ma contribution à cette discussion          •   It is all about the need for modernisation and the future
    commune touchant au dernier rapport .
                                                                           viability of the European competition policy .
•   However , we are also discussing the aid report today and the
    general competition report for 1998, and my contribution to this
    joint debate relates to the latter .                               •   Nous appelons le Conseil et la Conférence intergouvernementale
                                                                           à introduire la procédure de codécision en matière de droit de la
•   However, we also discussed today the report on state aid and
                                                                           concurrence .
    the general report on competition policy for 1998, my
    contribution to this joint debate concerning the final report.     •   Therefore , I would urge the Council and the Intergovernmental
                                                                           Conference to introduce the codecision procedure into legislation
                                                                           in this area




Martin Kay                        Morphology                           Martin Kay                        Morphology




•   Les rudiments de l ' économie nous apprennent que
•   At the end of the day , one of the fundamental tenets of
    economic theory is that




Martin Kay                        Morphology                           Martin Kay                        Morphology
Cloud Computing                                          Cloud Computing
  When you need computing resources                 •   Client
    —In large amounts.                                   —A way to rent out time on computers you are not using.
    —In bursts                                           —A way to get other people to work for you for free
    —With simple parallelization—MapReduce          •   Customer
  When you could use people                              —A way to get huge bursts of computation done.
    —irregulary
    —of just the right kind




Martin Kay                    Morphology            Martin Kay                                 Morphology




                                                    •   A core team of about 100 employees has been developing n.Fluent over the past four
                                                        years. The software went live for internal IBM use in August 2008. Since then,
                                                        about 3,000 employee volunteers have collectively contributed more than 36 million
                                                        words to extend and improve it. To encourage further participation and raise
                                                        awareness of the project, IBM held its first crowdsourcing event last summer.


                                                    •   No specific plans have been announced for a commercial product or service. "For right
                                                        now, we're focusing on building and perfecting the tool," said Ari Fishkind, an IBM
                                                        spokesman.


                                                    •   Salim Roukos, computer science researcher at IBM's T.J. Watson Labs, believes this
                                                        sort of technology could play a big role in localizing global operations. Companies
                                                        currently spend about $13 billion a year to translate documentation, which is all done
                                                        using human labor. With n.Fluent, companies could automate the first translation and
                                                        then let humans focus on correcting any mistakes.
             CIA                           Google



Martin Kay                    Morphology            Martin Kay                                 Morphology
•   Philip Resnik, associate professor of         •   To address this gap, Resnik is working with
    computer science at the University of             Ben Bederson, associate professor of
    Maryland, has been researching                    computer science at the University of
    crowdsourcing machine-translation                 Maryland, to develop a framework for
    techniques. Resnick said statistical              human-machine interaction that pairs
    techniques made a revolutionary leap by           volunteers, one of whom knows only the
    turning a labor-intensive, expert-driven          source language and the other, only the
    development process into a machine-learning       target language.
    problem.




Martin Kay              Morphology                Martin Kay               Morphology




                 MapReduce
•   It is clear that the needs of machine         •   Last month, for example, it said it was
    translation re- searchers have outgrown the       working to combine its translation tool with
    capabilities of individual computers.             image analysis, allowing a person to, say,
                                                      take a cellphone photo of a menu in German
                                                      and get an instant English translation.
                                                  •   The services themselves have long been
                                                      referred to as Software as a Service (SaaS)
                                                  •   Like many other NLP problems, output quality
                                                      of statistical machine translation (SMT)
                                                      systems in- creases with the amount of
                                                      training data.

Martin Kay              Morphology                Martin Kay               Morphology
Translation Models                                The delphi method
•   Classroom model                                •   The name "Delphi" derives from the Oracle
•   Find lexical pairs (bilingual dictionary)          of Delphi. The authors of the method were
                                                       not happy with this name, because it implies
•   Do morphology                                      "something oracular, something smacking a
•   Reorder                                            little of the occult"
                                                   • The opening anecdote relates Francis
•   Makes translator anonymous, less accountable     Galton's surprise that the crowd at a county
                                                     fair accurately guessed the weight of an ox
•   Good for                                         when their individual guesses were averaged
    —religious translation
                                                     (the average was closer to the ox's true
    —legal text?
                                                     butchered weight than the estimates of most
                                                     crowd members, and also closer than any of
Martin Kay                   Morphology            Martin Kay separate estimates made by cattle
                                                     the                      Morphology

                                                     experts).




                                                                Pragmatic Translation
• Coordination of behavior includes optimizing     •   Assurez-vous que vous n'avez rien oublié
  the utilization of a popular bar and not             dans le train
  colliding in moving traffic flows. The book is   •   Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem
  replete with examples from experimental              Zug vergeßen haben
  economics, but this section relies more on
  naturally occurring experiments such as
                                                   •   Make sure you have not forgotten the train.
                                                       —Google translate 5/29/10 5.55pm CET.
  pedestrians optimizing the pavement flow or
  the extent of crowding in popular                •   English
  restaurants. He examines how common                  —Make sure that you have have not forgotten (left) anything
                                                        on the train.
  understanding within a culture allows
                                                       —Make sure that you take all your belongings with you.
  remarkably accurate judgments about
  specific reactions of other members of the
  culture.
Martin Kay               Morphology                Martin Kay                     Morphology
Translation Types
                                                             •   Outbound
                                                             •   Inbound
                                                             •   Indicative
                                                             •   Informative




Martin Kay               Machine Translation                 Martin Kay               Machine Translation




             The European Union                                                 The perception
 Danish                                                                   Linguistics has failed technology
                                                    Czech
 Dutch
                                                 Estonian
 English                                                         Linguistics is not about communication
                                               Hungarian
 Finnish
                                               Lithuanian        It focuses on fringe phenomena
 French                                            Latvian       It is not robust
 German                                           Maltese
 Greek        11 languages                          Polish       It luxuriates in ambiguities but is not
 Italian      2,500 (12.5%) of 20,000 staff       Slovene          interested in resolving them
              1% of the annual budget              Slovak
 Portuguese
              40% of administration costs.                       It never gets beyond the sentence
 Spanish
 Swedish


Martin Kay               Machine Translation                 Martin Kay               Machine Translation
Generative Linguistics                    In many ways Linguistics has
                                                          been a phenomenal success

The generative vein in linguistics has run out      Where problems have competing solutions,
 because most problems have                          fringe phenomena can decide the issue
  —been solved                                      The strength and flexibility of language comes
  —turned out to belong to a wider domain            in large measure from its openness to
A new paradigm is required based in acknowledging    ambiguity. Resolving ambiguity is not a
 that language is about communication                linguistic enterprise
Translation is about communication                  Much of what there is to study about language
                                                     is within the sentence
                                                    Lexical semantics

 Martin Kay                  Machine Translation    Martin Kay          Machine Translation




              Unfortunately we have …                             Triangulation


                  Early binding
                  Zipf’s law
                  Locality
                  Emergent Properties
                  AI
                  Bleu score




 Martin Kay                  Machine Translation    Martin Kay          Machine Translation
!
                                                                                              Google                           Shakespeare
                   Assimilation                              Dissemination
                   Indicative                                Informative

      Hard                                              Belles Lettres
                                                        Advertising
                                     There is a lot of stuff
                                         Scientific corner
                                         in this                                  Source
 Source                                         Papers                           Difficulty
Difficulty
                                  Manuals


                                                             Weather
                                                             reports
       Easy
               Low                                                       High                                                Weather reports




                                                                                      !
                                      Target
                                      Quality                                                                    Target
                                                                                              !                  Quality                  !
      Martin Kay                  Machine Translation                           Martin Kay             Machine Translation

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Destaque (12)

Años dorados
Años doradosAños dorados
Años dorados
 
Motivation week 6
Motivation week 6Motivation week 6
Motivation week 6
 
Perspective
PerspectivePerspective
Perspective
 
Peggy Lai 09013687, Lisa Hedlund 11501383
Peggy Lai 09013687, Lisa  Hedlund 11501383Peggy Lai 09013687, Lisa  Hedlund 11501383
Peggy Lai 09013687, Lisa Hedlund 11501383
 
Pols 36202[1]
Pols 36202[1]Pols 36202[1]
Pols 36202[1]
 
Pols 36202[1]
Pols 36202[1]Pols 36202[1]
Pols 36202[1]
 
Perspective
PerspectivePerspective
Perspective
 
Writing tips project poster
Writing tips project posterWriting tips project poster
Writing tips project poster
 
Diapositivas cris
Diapositivas crisDiapositivas cris
Diapositivas cris
 
Lisa Hedlund 11501383, Peggy LAi 09013687
Lisa  Hedlund 11501383, Peggy LAi 09013687Lisa  Hedlund 11501383, Peggy LAi 09013687
Lisa Hedlund 11501383, Peggy LAi 09013687
 
The 21st century learner final
The 21st century learner finalThe 21st century learner final
The 21st century learner final
 
A teachers’ point of view
A teachers’ point of viewA teachers’ point of view
A teachers’ point of view
 

Último

SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxiammrhaywood
 
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdfBASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdfSoniaTolstoy
 
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfchloefrazer622
 
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SDMeasures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SDThiyagu K
 
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Celine George
 
The byproduct of sericulture in different industries.pptx
The byproduct of sericulture in different industries.pptxThe byproduct of sericulture in different industries.pptx
The byproduct of sericulture in different industries.pptxShobhayan Kirtania
 
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...fonyou31
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxGaneshChakor2
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingTechSoup
 
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajansocial pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajanpragatimahajan3
 
Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Disha Kariya
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxSayali Powar
 
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdfDisha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdfchloefrazer622
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
JAPAN: ORGANISATION OF PMDA, PHARMACEUTICAL LAWS & REGULATIONS, TYPES OF REGI...
JAPAN: ORGANISATION OF PMDA, PHARMACEUTICAL LAWS & REGULATIONS, TYPES OF REGI...JAPAN: ORGANISATION OF PMDA, PHARMACEUTICAL LAWS & REGULATIONS, TYPES OF REGI...
JAPAN: ORGANISATION OF PMDA, PHARMACEUTICAL LAWS & REGULATIONS, TYPES OF REGI...anjaliyadav012327
 
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdfQucHHunhnh
 

Último (20)

SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
 
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
 
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdfBASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
 
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
 
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SDMeasures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
 
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
 
The byproduct of sericulture in different industries.pptx
The byproduct of sericulture in different industries.pptxThe byproduct of sericulture in different industries.pptx
The byproduct of sericulture in different industries.pptx
 
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajansocial pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
 
Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
 
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdfDisha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
 
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
 
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptxINDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
JAPAN: ORGANISATION OF PMDA, PHARMACEUTICAL LAWS & REGULATIONS, TYPES OF REGI...
JAPAN: ORGANISATION OF PMDA, PHARMACEUTICAL LAWS & REGULATIONS, TYPES OF REGI...JAPAN: ORGANISATION OF PMDA, PHARMACEUTICAL LAWS & REGULATIONS, TYPES OF REGI...
JAPAN: ORGANISATION OF PMDA, PHARMACEUTICAL LAWS & REGULATIONS, TYPES OF REGI...
 
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
 

Translation

  • 1. What is Translation? A text that is based on a text in another Translation • language and which —has the same meaning and Cloud Computing!! —conveys the same information —has the same effect on its readers —gives the gist of the original —explains the original Martin Kay • It depends what you want • Generally a mixture of several of these Stanford University and The University of the Saarland Martin Kay Morphology Martin Kay Machine Translation 2 Vauquois Triangle Vauquois Triangle Interlingua Reduce dimensions Semantics Semantics Abstraction Syntax Syntax Transfer Morphology Morphology sis An aly aly An sis Phonology / Orthography Phonology / Orthography Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 2. Vauquois Triangle Vauquois Triangle Semantics Semantics Syntax Syntax Morphology loves = love+pl, love+3sg Morphology children = child+pl tying = Phonology / loved = love + ed tie+ing Orthography Phonology / Orthography Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology Vauquois Triangle Vauquois Triangle Brutus killed Ceasar => Semantics Semantics Caesar is dead The dog chased the cat = the Syntax Syntax cat was chased by the dog Morphology Morphology Phonology / Orthography Phonology / Orthography Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 3. Statistical MT Pragmatic MT Semantics Semantics s Syntax si TSyntax ransfe ly r A na Morphology Morphology An aly sis Phonology / Orthography Phonology / Orthography Transfer Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology Pragmatic MT Vauquois Triangle I left nothing on the train Semantics Semantics = I had all my belongings when I got off the train Syntax Semantic Processing Syntax Morphology Morphology Phonology / Orthography Phonology / Orthography Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 4. Semantic Processing Semantic Processing Replace words and phrases by words and Replace words and phrases by words and phrases that mean the same phrases that mean the same Reorder Reorder • Translation in Language teaching • St. Jerome: Vulgate • Popular perception of translation • 20th Century • Machine translation • Translator is anonymous Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology Versichern Sie Sich daß Sie nichts in Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem Zug vergeßen haben dem Zug vergeßen haben Assurez-vous que vous n'avez rien Assurez-vous que vous n'avez rien oublié dans le train oublié dans le train Martin Kay Robotics 15 Martin Kay Robotics 16
  • 5. Versichern Sie Sich daß Sie nichts in Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem Zug vergeßen haben dem Zug vergeßen haben Assurez-vous que vous n'avez rien Assurez-vous que vous n'avez rien oublié dans le train oublié dans le train Martin Kay Robotics 17 Martin Kay Robotics 18 Versichern Sie Sich daß Sie nichts in Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem Zug vergeßen haben dem Zug vergeßen haben Assurez-vous que vous n'avez rien Assurez-vous que vous n'avez rien oublié dans le train oublié dans le train Martin Kay Robotics 19 Martin Kay Robotics 20
  • 6. Versichern Sie Sich daß Sie nichts in Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem Zug vergeßen haben dem Zug vergeßen haben Assurez-vous que vous n'avez rien Assurez-vous que vous n'avez rien oublié dans le train oublié dans le train Martin Kay Robotics 21 Martin Kay Robotics 22 Versichern Sie Sich daß Sie nichts in Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem Zug vergeßen haben dem Zug vergeßen haben Assurez-vous que vous n'avez rien Assurez-vous que vous n'avez rien oublié dans le train oublié dans le train Martin Kay Robotics 23 Martin Kay Robotics 24
  • 7. Versichern Sie Sich daß Sie nichts in Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem Zug vergeßen haben dem Zug vergeßen haben Assurez-vous que vous n'avez rien Assurez-vous que vous n'avez rien oublié dans le train oublié dans le train Make sure that you have forgotten nothing on the train I forgot to call you on the train I forgot my password on the train Make sure that you have left nothing on the train I left the trash on the train The stuff on the car is still at home, but I left nothing on the train Martin Kay Robotics 25 Martin Kay Robotics 26 Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem Zug vergeßen haben Assurez-vous que vous n'avez rien We all know the Lost and Found oublié dans le train scenario and that this is what they are talking about Make sure that you take all your belongings with you Versichern Sie Sich daß Sie nichts in I didn't bring all my belongings with me! dem Zug vergeßen haben I left your brief case, but none of my belongings. Make sure that you take all your belongings with you Pragmatic Semantic Translation Martin Kay Robotics 27 Martin Kay Robotics 28
  • 8. Situated Language Semantic Processing Replace words and phrases by words and phrases that mean the same Reorder Pragmatic Processing Replace words and phrases by words and phrases that will effect the same changes in the hearer's head Martin Kay Robotics 29 Martin Kay Morphology • Mr President , I respond to an invitation • Mr President , I respond to an invitation yesterday afternoon by the President of the yesterday afternoon by the President of the House to speak on behalf of my group on a House to speak on behalf of my group on a matter referred to in the Minutes . matter referred to in the Minutes . • Monsieur le Président , je réponds à une • Monsieur le Président , je réponds à une invitation lancée hier par la Présidente qui m invitation lancée hier par la Présidente qui ' a demandé de prendre la parole au nom de m'a demandé de prendre la parole au nom de mon groupe sur un sujet mentionné dans le mon groupe sur un sujet mentionné dans le procès - verbal . procès - verbal . Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 9. Mr President , I respond to an invitation • I refer to item 11 on the order of yesterday afternoon by the President of the business . House to speak on behalf of my group on a • Je veux parler du point 11 de l'ordre des matter referred to in the Minutes . travaux . • Monsieur le Président , je réponds à une invitation lancée hier par la Présidente qui m'a demandé de prendre la parole au nom de mon groupe sur un sujet mentionné dans le procès - verbal . Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology • Je souhaite exprimer ce point de vue , même si je désapprouve la proposition du président du groupe des socialistes , tout • Je souhaite exprimer ce point de vue , en la respectant , et même si j'ai voté même si je désapprouve la proposition du contre . président du groupe des socialistes , tout en la respectant , et même si j'ai voté • I wish to express that view even if I contre . respectfully disagreed and voted against the proposal of the President of the • I wish to express that view even if I Socialist Group. respectfully disagreed and voted against the proposal of the President of the • I want to express that view, even if I Socialist Group . disapprove of the proposal of the president of the socialist group, while I respect it, and even though I voted against it Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 10. J 'apprécie fortement cette attitude . • Pragmatic translation often involves addition or removal of substantive information from • That is something for which I have a deep what is explicitly expressed. appreciation . Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology You cannot avoid it Two no trumps, short stop, goal keeper, end run Happy hour, a hair of the dog Alimony, juge d'instruction value-added tax, home owner's policy nut, hot tea, café/espresso on I usually go to work in the bus! n-th floor, n pièces 2-piece, 2-seater, deux roues, 6-pack Second reading. Do I have a second? Martin Kay Translation 39 Martin Kay Machine Translation 40
  • 11. Does this train go to Perpignan? No, it stops in Beziers. Est_ce que ce train va a Perpignan? Fährt dieser Zug nach Perpignan? Nein, er hält in endet Béziers Martin Kay Translation 41 Martin Kay Translation 42 Est-ce que c’est ta cousine? Est-ce que c’est ta cousine? Non, je n’ai pas de cousine. Non, je n’ai pas de cousine. female female Is that your^cousin? Is that your ^cousin? female female No. I don’t have a ^cousin. No. I don’t have a ^ cousin. girl Is that woman your cousin? Is that woman your cousin? Martin Kay Machine Translation 43 Martin Kay Machine Translation 44
  • 12. Facts about translation … are not all reflected in emergent properties People, see everything of translations Does this train go to Endville? Est-ce que c’est ta cousine? —in a context Situated I just got back from Texas/Utah. I had forgotten how good beer tastes. Ich hatte vergeßen, wie gut[es] Bier schmekt. —from a point of view Embodied It may be necessary to reduce condenser steam side pressure pression latérale de la vapeur pression côté vapeur Martin Kay Robotics 45 Martin Kay Machine Translation ! ! Google Shakespeare Google Shakespeare Coca Cola Coca Cola Boeing Boeing The Human Zone Caterpillar Caterpillar Source Source Difficulty Haiti Difficulty Haiti Weather reports Weather reports ! ! Target Target ! Quality ! ! Quality ! Martin Kay Machine Translation Martin Kay Machine Translation
  • 13. ! Google Shakespeare Coca Cola Boeing The • Literary translators are usually amateurs. • Legal translators are professionals. Am Caterpillar at • Scientific, and technical translators of eu Source material to be disseminated are r Difficulty Haiti Zone professionals. • Scientific, and technical translators of internal material may be either. Weather reports ! Target ! Quality ! Martin Kay Machine Translation Martin Kay Machine Translation The human contribution • Post-editing • Pre-editing Fin • Consulting • Triangulation and Reflective editing Martin Kay Machine Translation Martin Kay Morphology
  • 14. The Prevailing View The Traditional View Information about language Information about language —resides in records of it in use—in texts; —resides in people's heads; —Has something important to do with the frequency of short —Has something important to do with the frequency of short sequences of words (n-grams); sequences of words (n-grams); —occurs mostly in very weak dilution. —occurs mostly in very weak dilution. ∴ Learning about language requires ∴ Learning about language requires —computers, and —computers, and —vast corpora. —vast corpora. Translation is all about relations between Translation is all about relations between words and phrases in two languages. words and phrases in two languages. Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology The Traditional View The Traditional View Information about language Information about language —resides in people's heads; —resides in people's heads; —Has something important to do with the recursive —Has something important to do with the recursive grammatical structure of sentences; grammatical structure of sentences; —occurs mostly in very weak dilution. —occurs mostly in quite strong dilution. ∴ Learning about language requires ∴ Learning about language requires —computers, and —computers, and —vast corpora. —vast corpora. Translation is all about relations between Translation is all about relations between words and phrases in two languages. words and phrases in two languages. Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 15. Dictionary-and-Rearrangement Dictionary-and-Rearrangement Translation Translation Used exclusively in: —Translation in foreign-language teaching. • ' can translate if : ' is in the —Machine translation. bilingual dictionary. Preferred in Because • ' ' can translate if ' can translate —Religious translation —It's easiest and 'can translate —Much legal translation —Makes the translator —Much post-1900 translation anonymous • ' ' can translate if ' can translate Deprecated in Because and 'can translate —Scientific and technical translation —What the text refers to is —Translation of Belles Lettres more important than what the words mean. • The right alternative is the one that looks best. Semantic Translation Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology Understand and Re-express Translation • The ultimate basis of all translation • Je ne veux pas sans cesse remettre sur le tapis les problèmes de ce bâtiment mais cela constitue un sujet de préoccupation sérieux . • I do not want to ever put on the table the issue of this building but this is a serious concern. (G) • I do not want to drag up the issue of this building endlessly , but this is a serious problem . Pragmatic Translation Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 16. Toutefois , nous discutons également aujourd ' hui du rapport • Il s ' agit de l ' exigence de modernisation afin d ' assurer l ' sur les aides d ' État et du rapport général sur la politique de avenir de la politique européenne de concurrence . concurrence pour 1998, ma contribution à cette discussion • It is all about the need for modernisation and the future commune touchant au dernier rapport . viability of the European competition policy . • However , we are also discussing the aid report today and the general competition report for 1998, and my contribution to this joint debate relates to the latter . • Nous appelons le Conseil et la Conférence intergouvernementale à introduire la procédure de codécision en matière de droit de la • However, we also discussed today the report on state aid and concurrence . the general report on competition policy for 1998, my contribution to this joint debate concerning the final report. • Therefore , I would urge the Council and the Intergovernmental Conference to introduce the codecision procedure into legislation in this area Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology • Les rudiments de l ' économie nous apprennent que • At the end of the day , one of the fundamental tenets of economic theory is that Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 17. Cloud Computing Cloud Computing When you need computing resources • Client —In large amounts. —A way to rent out time on computers you are not using. —In bursts —A way to get other people to work for you for free —With simple parallelization—MapReduce • Customer When you could use people —A way to get huge bursts of computation done. —irregulary —of just the right kind Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology • A core team of about 100 employees has been developing n.Fluent over the past four years. The software went live for internal IBM use in August 2008. Since then, about 3,000 employee volunteers have collectively contributed more than 36 million words to extend and improve it. To encourage further participation and raise awareness of the project, IBM held its first crowdsourcing event last summer. • No specific plans have been announced for a commercial product or service. "For right now, we're focusing on building and perfecting the tool," said Ari Fishkind, an IBM spokesman. • Salim Roukos, computer science researcher at IBM's T.J. Watson Labs, believes this sort of technology could play a big role in localizing global operations. Companies currently spend about $13 billion a year to translate documentation, which is all done using human labor. With n.Fluent, companies could automate the first translation and then let humans focus on correcting any mistakes. CIA Google Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 18. Philip Resnik, associate professor of • To address this gap, Resnik is working with computer science at the University of Ben Bederson, associate professor of Maryland, has been researching computer science at the University of crowdsourcing machine-translation Maryland, to develop a framework for techniques. Resnick said statistical human-machine interaction that pairs techniques made a revolutionary leap by volunteers, one of whom knows only the turning a labor-intensive, expert-driven source language and the other, only the development process into a machine-learning target language. problem. Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology MapReduce • It is clear that the needs of machine • Last month, for example, it said it was translation re- searchers have outgrown the working to combine its translation tool with capabilities of individual computers. image analysis, allowing a person to, say, take a cellphone photo of a menu in German and get an instant English translation. • The services themselves have long been referred to as Software as a Service (SaaS) • Like many other NLP problems, output quality of statistical machine translation (SMT) systems in- creases with the amount of training data. Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 19. Translation Models The delphi method • Classroom model • The name "Delphi" derives from the Oracle • Find lexical pairs (bilingual dictionary) of Delphi. The authors of the method were not happy with this name, because it implies • Do morphology "something oracular, something smacking a • Reorder little of the occult" • The opening anecdote relates Francis • Makes translator anonymous, less accountable Galton's surprise that the crowd at a county fair accurately guessed the weight of an ox • Good for when their individual guesses were averaged —religious translation (the average was closer to the ox's true —legal text? butchered weight than the estimates of most crowd members, and also closer than any of Martin Kay Morphology Martin Kay separate estimates made by cattle the Morphology experts). Pragmatic Translation • Coordination of behavior includes optimizing • Assurez-vous que vous n'avez rien oublié the utilization of a popular bar and not dans le train colliding in moving traffic flows. The book is • Versichern Sie Sich daß Sie nichts in dem replete with examples from experimental Zug vergeßen haben economics, but this section relies more on naturally occurring experiments such as • Make sure you have not forgotten the train. —Google translate 5/29/10 5.55pm CET. pedestrians optimizing the pavement flow or the extent of crowding in popular • English restaurants. He examines how common —Make sure that you have have not forgotten (left) anything on the train. understanding within a culture allows —Make sure that you take all your belongings with you. remarkably accurate judgments about specific reactions of other members of the culture. Martin Kay Morphology Martin Kay Morphology
  • 20. Translation Types • Outbound • Inbound • Indicative • Informative Martin Kay Machine Translation Martin Kay Machine Translation The European Union The perception Danish Linguistics has failed technology Czech Dutch Estonian English Linguistics is not about communication Hungarian Finnish Lithuanian It focuses on fringe phenomena French Latvian It is not robust German Maltese Greek 11 languages Polish It luxuriates in ambiguities but is not Italian 2,500 (12.5%) of 20,000 staff Slovene interested in resolving them 1% of the annual budget Slovak Portuguese 40% of administration costs. It never gets beyond the sentence Spanish Swedish Martin Kay Machine Translation Martin Kay Machine Translation
  • 21. Generative Linguistics In many ways Linguistics has been a phenomenal success The generative vein in linguistics has run out Where problems have competing solutions, because most problems have fringe phenomena can decide the issue —been solved The strength and flexibility of language comes —turned out to belong to a wider domain in large measure from its openness to A new paradigm is required based in acknowledging ambiguity. Resolving ambiguity is not a that language is about communication linguistic enterprise Translation is about communication Much of what there is to study about language is within the sentence Lexical semantics Martin Kay Machine Translation Martin Kay Machine Translation Unfortunately we have … Triangulation Early binding Zipf’s law Locality Emergent Properties AI Bleu score Martin Kay Machine Translation Martin Kay Machine Translation
  • 22. ! Google Shakespeare Assimilation Dissemination Indicative Informative Hard Belles Lettres Advertising There is a lot of stuff Scientific corner in this Source Source Papers Difficulty Difficulty Manuals Weather reports Easy Low High Weather reports ! Target Quality Target ! Quality ! Martin Kay Machine Translation Martin Kay Machine Translation