Mais conteúdo relacionado La classification des néologismes normalisés en catalan. Marta Sabater1. La classification des
néologismes normalisés en catalan
Marta Sabater Berenguer
CINEO 2018
Lyon, 4-6 juillet
El contingut d’aquest document està sotmès a una llicència
Creative Commons d’ús obert, amb reconeixement d’autoria i
sense obra derivada
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca
© TERMCAT, Centre de Terminologia, 2016
2. Institution publique, créée en 1985 afin d’assurer le
développement de la terminologie catalane et la
normalisation des néologismes terminologiques.
Consortium TERMCAT
4. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Normalisation des néologismes terminologiques
Les chiffres
plus de 30 années
d’activité
plus de 600 réunions de
normalisation
plus de 9 000 termes
normalisés
presque 11 000
désignations catalanes
normalisées
Description des procédés de formation des termes normalisés dans les comptes rendus des
réunions
Étiquetage des termes normalisés suivant un système de classification des néologismes
5. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Objectifs
Connaître les termes normalisés précédemment qui sont
comparables avec un terme néologique sur lequel on doit
prendre une décision, afin de suivre des critères similaires.
Obtenir des statistiques annuelles sur les termes normalisés
selon le procédé de formation des mots employé et observer, à
long terme, les éventuels changements de tendance.
Fournir des données aux étudiants, investigateurs et autres
spécialistes désireux de faire des études sur la néologie
terminologique.
Récupérer des groupes de termes possédant des caractéristiques communes pour :
6. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Caractéristiques
Classification selon le motif de la normalisation.
Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme ?
Classification selon le procédé de formation du terme.
Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?
Classification selon l’intervention de normalisation.
La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t-
elle un changement linguistique ?
Classification triple, basée sur trois critères :
7. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Caractéristiques
Classification selon le motif de la normalisation.
Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?
Classification selon le procédé de formation du terme.
Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?
Classification selon l’intervention de normalisation.
La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t-
elle un changement linguistique ?
Classification triple, basée sur trois critères :
8. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le motif de la normalisation
Absence de désignation en catalan
- Glaucopsyche melanops
Inadéquation formelle de la désignation habituelle
- vinoteca
Inadéquation sémantique de la désignation habituelle
- flora fúngica
Délimitation conceptuelle du terme ou de plusieurs termes sémantiquement
proches
- estudi clínic / assaig clínic
Concurrence de plusieurs désignations
- webografia / webliografia / bibliografia electrònica bibliografia web
Désignation commerciale
- Bimi
Calque inadéquat de l’espagnol/français/italien/anglais/arabe/japonais/chinois/etc.
- pot de mel (de l’anglais honey pot)
- cascada (de l’italien cascada)
Emprunt de l’espagnol/français/italien/anglais/arabe/japonais/chinois/etc.
- bracket
- spam
- fengshui
9. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Caractéristiques
Classification selon le motif de la normalisation.
• Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?
Classification selon le procédé de formation du terme.
Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?
Classification selon l’intervention de normalisation.
La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t-
elle un changement linguistique ?
Classification triple, basée sur trois critères :
10. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
Le noyau de la classification
13 grandes catégories de classification, divisées en nos propres procédés et en des
procédés externes
Entre 1 et 5 niveaux hiérarchiques, selon le besoin de précision dans chaque grande
catégorie
283 étiquettes totales prévues, avec option d’ampliation
Classification qui suit la grammaire normative, mais avec plus de détail.
Classification basée sur des questions formelles, mais également accompagnée de
références sémantiques
Classification accompagnée d’un guide (avec liste de préfixes et de suffixes pour la
dérivation et la composition savante) pour éviter des incohérences d’application
11. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
PROCÉDÉS PROPRES (CATÉGORIES PRINCIPALES)
Dérivation (5 niveaux hiérarchiques, 31 sous-catégories)
Dérivation avec affixes dérivatifs : préfixation, suffixation, etc.
Dérivation sans affixes : conversion (dérivation impropre), etc.
Dérivation régressive
Composition (3 niveaux hiérarchiques, 26 sous-catégories)
Composition populaire
Composition savante (homogène / hétérogène)
Dérivation et composition simultanément
Extension du sens
Reduplication
Réduction (2 niveaux hiérarchiques, 11 sous-catégories)
Troncation
Siglaison
Mot-valise (4 sous-catégories)
Lexicalisation (3 sous-catégories)
Syntagme (3 niveaux hiérarchiques, 17 sous-catégories)
12. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
PROCÉDÉS NON PROPRES (CATÉGORIES PRINCIPALES)
Emprunt (4 niveaux hiérarchiques, 156 sous-catégories selon langue d’origine et
type d’incorporation )
Langue à alphabet latin
Langue à alphabet non latin
Calque inadéquat (8 sous-catégories selon langue d’origine)
Forme hybride (2 niveaux hiérarchiques, 20 sous-catégories selon langue d’origine
de l’emprunt)
Avec emprunt à l’alphabet latin : paper maixé
Avec emprunt à un alphabet non latin : mongeta azuki
Faux emprunt : footing
13. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
CATÉGORIES HIÉRARCHIQUES, BESOIN DE PRÉCISION
Dérivation
Dérivation avec affixes dérivatifs
Préfixation
EN FAISANT ATTENTION À LA BASE
Préfixe + base monolexicale : antiantigen
Préfixe + emprunt non adapté : anticopyright
Préfixe + nom propre : anti-Stokes (dans fluorescència anti-
Stokes)
Préfixe + base plurilexicale : anti-matèria fosca
Préfixe + sigle, symbole ou numéro : sub-21 (dans categoria sub-21)
EN FAISANT ATTENTION AUX PARTICULARITÉS DE LA CATÉGORIE
GRAMMATICALE
Préfixation avec changement de catégorie : antiboira, multibanda
Préfixation avec adv. ou prép. en fonction du préfixe : sensesostre,
no discriminació
14. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
CATÉGORIES HIÉRARCHIQUES, BESOIN DE PRÉCISION
Emprunt
Langue à alphabet latin
Français
Adoption
D’une graphie qui s’adapte sans problème à l’orthographe
catalane : crudités
D’une graphie qui ne s’adapte pas à l’orthographe catalane :
chaise-longue, vol-au-vent, brie, déjà-vu, quiche
Adaptation
Totale : cibulet (de ciboulette), melé (de mêlée)
Partielle
Adaptation à partir d’une langue véhiculaire
15. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
CLASSIFICATION FORMELLE, MAIS AUSSI SÉMANTIQUE
Composition
Composition populaire
EN FAISANT ATTENTION À LA CATÉGORIE
GRAMMATICALE
Composé nominal
Nom + nom
Relation de coordination
Relation de subordination
Adjectif + nom : curtcircuit
Nom + adjectif:
Verbe + nom : cercatalents, tallafocs
Syntagme nominal lexicalisé
Syntagme verbal lexicalisé
Verbe + verbe : empeny-i-surt
Composé adjectival
Nom + adjectif
Adjectif + adjectif: sordmut
Composé verbal
Nom + verbe
Adverbe + verbe
Composition
Composition populaire
EN FAISANT ATTENTION À LA
SÉMANTIQUE
Sens compositionnel
Sens non compositionnel
16. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Caractéristiques
Classification selon le motif de la normalisation.
Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?
Classification selon le procédé de formation du terme.
Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?
Classification selon l’intervention de normalisation.
La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t-
elle un changement linguistique ?
Classification triple, basée sur trois critères :
17. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon l’intervention de normalisation
Normalisation de la désignation en usage (soit un emprunt ou une désignation
catalane) : au pair
Normalisation de la désignation en usage avec une variation (adaptation d’un
emprunt, correction d’une désignation catalane) : ràfting, principisme (et non
principalisme)
Normalisation d’une désignation catalane inspirée de l’emprunt : enllaç (pour link)
Normalisation d’une désignation catalane inspirée de la désignation en usage dans
une autre langue : coixí de seguretat (pour airbag), inspiré du français coussin de
sécurité
Normalisation d’une désignation nouvellement créée et originale en catalan : passa-
llibres (bookcrossing), similinoguina (noggin-like protein)
Normalisation d’une désignation traditionnelle en catalan : ruca (rucola en italià)
19. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Obtention de résultats
Restriction par un, deux ou trois critères
Motif de
normalisatio
n
Procédé de
formation
Type
d’interventio
n
Résultats
coïncidents
Restriction additionnelle :
- Par catégorie
grammaticale
- Par domaine
- Par segment de texte
de la désignation
20. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Obtention de résultats
Restriction par un, deux ou trois critères
Motif:
emprunt de
l’anglais
Procédé:
extension du
sens
Fixation d’une
désignation
catalane inspirée
de l’emprunt
abandonament (drop out)
<Pharmacologie>
actitud (attitude)
<Télédétection>
adhesiu (sticker)
<Informatique>
agafada (holding)
<Boxe>
arxiu/fitxer (file)
<Informatique>
coet (rocket)
<Natation
synchronisée>
cua (tail)
<Planche à neige>
cuc (worm)
<Informatique>
enllaç (link)
<Informatique>
finestra (window)
<Télécomunicacion>
galeta (cookie)
<Informatique>
ratolí (mouse)
<Informatique>
21. ©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Obtention de résultats
Restriction par un, deux ou trois critères
Motif:
emprunt de
l’anglais
Procédé:
extension du
sens
Fixation d’une
désignation
catalane inspirée
de l’emprunt
abandonament (drop out)
<Pharmacologie>
actitud (attitude)
<Télédétection>
adhesiu (sticker)
<Informatique>
agafada (holding)
<Boxe>
arxiu/fitxer (file)
<Informatique>
coet (rocket)
<Natation
synchronisée>
cua (tail)
<Planche à neige>
cuc (worm)
<Informatique>
enllaç (link)
<Informatique>
finestra (window)
<Télécomunication>
galeta (cookie)
<Informatique>
ratolí (mouse)
<Informatique>
Informatique