SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 3
أمثال شعبية وترجمتها بالإنجليزية 
1. A beggar with a Havana .أقرع و نزهى/شحات و قليط 
2. A big fish in a little pond .لمونة فى بلد قرفانة 
3. A born businessman ابن سوق 
4. A city sticker ............... v (راجل مرقع)مرئع 
5. A country pumpkin داقق عصافير/مختوم على قفاه 
6. A dead loss !إيدك منه و القبر 
7. A gem of a Pharaoh ! راجل زى الألماظ 
8. A good catch !عريس لقطة/عروسة لقطة 
9. A happy camper طور الله فى برسيمه 
10. A jailbird ردّ سجون 
11. A jewel among women ست الستات 
12. A chip of the old block .ابن الوز عوام 
14. As common as muck !جاى من ورا الجاموسة 
15. I live and breathe. !مسير الحى يتلاقى 
17. A snake in the grass ! ميّه من تحت تبن 
18. As read as a lobster أ حمر زى الطماطمية 
19. Be always picking on someone !قارش ملحتى 
20. A man has first claim on his own property. جحا أولى 
.بلحم تورة 
21. A new broom sweeps clean. .الغربال الجديد له شدّة 
22. An excuse for keeping one's foot in the door مسمار 
جحا 
24. To appoint the fox to guard the chicken 
إدى القط مفتاح القرار 
25. All mouth and trousers فنجرى بؤ 
26. To beat the band زى الصاروخ 
27. To be cut off without a penny 
.طلع من المولد بلا حمص 
28. To be full of oneself منفوخ على الفاضى/نفخة كدابة 
29. Beginner's luck تيجى مع الهبل دوبل 
30. Better make do with what you have. حمارتك العرجة تغنيك 
عن سؤال اللئيم 
31. As touchy as hell (أبو لمس )كثير الحركة 
32. As swarming and insistent as beggars زى شحاتين السيدة 
33. At least . . . بالميت يساوى 
34. At sixes and sevens !ضرب أخماس فى أسداس 
36. A waking nobody is better than idle noblety حجر داير 
.ولا سبع نايم 
37. To come to a sticky end !راح فى دوكة 
38. Cut your coat according to your cloth. على قد لحافك مد 
رجليك
39. Don't abuse the kindness of a friend. إذ كان حبيبك عسل، ما 
.تلحشوس كله 
40. Don't split the hairs. ما تبقاش حنبلى 
41. Don't wear your heart on your sleeve. دارى على شمعتك 
تقيد 
42. Better safe than sorry. .من خاف سلم 
43. Bluntly . . . . . . على بلاطة 
44. Born to suffer .جت الحزينة تفرح ما لقيتلهاش مطرح 
45. He can't tell chalk from cheese. .ميعرفش الألف من كوز الدرة 
46. Carrying the cares of the world on one's shoulders 
!شايل طاجن سته 
47. Get thee behind me, Satan! !اللهم اخزيك، يا شيطان 
48. Double or quits! !يا صابت – لا خابت 
49. Empty-handed !قفاه يأمر عيش 
50. Every Jack has his Jill. .أدى العيش لخباره 
51. Every little helps. .نوايه تسند الزير 
52. To fall head over heels. !إدهول على عينيه 
53. First came, first served. .اللى سبق . . . أكل النبأ 
54. Good riddance! السكة اللى تودى 
55. To go out on the loose . . . ماشيه على حل شعرها 
56. The early bird catches the worm. .اللى سبق أكل النبأ 
57. He has many mouths to feed. .وراه كوم لحم 
58. He has no hand in the matter. مالهوش ولا فى الطور ولا فى 
.الطحين 
59. Horses for courses. .كل برغوت على قد )أد( دمه 
61. To count one's chicken before they're hatched 
.عشمتنى بالحلق، خرمتله ودانى 
62. If you don't like it, lump it. .اللى مش عاجبه، يشرب من البحر 
64. Many hands make light work. القفة )الأفة( أم ودنين يشيلوها 
.اتنين 
65. To march to a different drummer زى القرع )الأرع( يمد لبره 
66. Life is not all beer and skittles. .يوم عسل و يوم بصل 
67. Not on (my/your) life! !فى المشمش 
68. Not worth a damn! !ما يساويش بصلة 
69. I/He/she have/has seen them all. .ياما دقت على الراس طبول 
70. A man who knows all the answers. أبو العريف 
71. Let sleeping dogs lie. !خلى الطابق مستور 
73. To be like two love birds زى السمن على العسل 
74. To live in clover !بياكل فى قتة )قثاء( محلولة 
75. He is short-tempered. ! بيشاكل دبان وشه 
76. Since the year dot ! من أيام الجنيه الجبس
77. Someone is skin and bones. معضم 
79. He/she spells the beans. !ما بيتبلش فى بقه فولة 
80. One doesn't hang up streamers after Christmas. 
.ماينفتلش الكحك بعد العيد 
81. He/She would find a fault with a fat goose. مالقوش فى 
.الورد عيب – قالوا أحمر الخدين 
82. He promised her the moon. !عملها البحر طحينة 
83. Be under his/her nose and he/she can't find it 
84. To have a sharp tongue !لسانه زى الفرقلة 
85. Wear it in good health! !تدوبه فى عرق العافية 
86. What a dead loss you are! !يا خيبتك القوية 
87. The mills of God grind slowly, but they grind 
exceedingly small. .يُمهل ولا يهمل 
88. The proof of the pudding is in the eating. الميه تكدب 
!الغطاس 
89. The sooner, the better. .خير البر عاجله 
90. Touch/knock on wood! خمسة و خميسةامسك الخشب 
91. Constant dropping of water wears away a stone. 
.جبال الكحل تفنيها المراود 
92. Stripped bare !أنضف من الصينى بعد غسيله 
93. To take a sledge hammer to crack walnut ست و جارتين 
!على قلى بيضتين 
94. To take French leave !اخد فى وشه و مشى 
95. The blind leading the blind. !أعمى و مكسح و عاوز يتفسح 
96. The Devil has the best tunes. !الشيطان شاطر 
97. The hall calls the thief. .المال السايب يعلم السرقة

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Arabic-English translation. Short stories
Arabic-English translation. Short storiesArabic-English translation. Short stories
Arabic-English translation. Short stories
mohamed benabdellah
 
VOWELS SOUNDS
VOWELS SOUNDSVOWELS SOUNDS
VOWELS SOUNDS
jusfer
 

Mais procurados (20)

Consonants and Vowels
Consonants and VowelsConsonants and Vowels
Consonants and Vowels
 
Phonetics ipa
Phonetics ipaPhonetics ipa
Phonetics ipa
 
Vowels
VowelsVowels
Vowels
 
The Sounds of Language
The Sounds of LanguageThe Sounds of Language
The Sounds of Language
 
Diphthongs and Triphthongs - Samford Diction 2011
Diphthongs and Triphthongs - Samford Diction 2011Diphthongs and Triphthongs - Samford Diction 2011
Diphthongs and Triphthongs - Samford Diction 2011
 
Syllable Types
Syllable TypesSyllable Types
Syllable Types
 
Antonomasia
AntonomasiaAntonomasia
Antonomasia
 
Syntactic Relations
Syntactic RelationsSyntactic Relations
Syntactic Relations
 
Pronunciation (Consonant Letter)
Pronunciation (Consonant Letter)Pronunciation (Consonant Letter)
Pronunciation (Consonant Letter)
 
Ozymandias
OzymandiasOzymandias
Ozymandias
 
Epic poetry ppt (Roberto Santiago)
Epic poetry ppt (Roberto Santiago)Epic poetry ppt (Roberto Santiago)
Epic poetry ppt (Roberto Santiago)
 
REPORTED SPEECH - ROBYHEP
REPORTED SPEECH - ROBYHEPREPORTED SPEECH - ROBYHEP
REPORTED SPEECH - ROBYHEP
 
Arabic-English translation. Short stories
Arabic-English translation. Short storiesArabic-English translation. Short stories
Arabic-English translation. Short stories
 
BUTTON BUTTON
BUTTON BUTTONBUTTON BUTTON
BUTTON BUTTON
 
For and-against-by-l-g-alexander
For and-against-by-l-g-alexanderFor and-against-by-l-g-alexander
For and-against-by-l-g-alexander
 
VOWELS SOUNDS
VOWELS SOUNDSVOWELS SOUNDS
VOWELS SOUNDS
 
International Phonetic Alphabet
International Phonetic Alphabet International Phonetic Alphabet
International Phonetic Alphabet
 
Airstream mechanism Phonetics and Phonology
Airstream mechanism Phonetics and PhonologyAirstream mechanism Phonetics and Phonology
Airstream mechanism Phonetics and Phonology
 
stylistic devices lecture 4.ppt
stylistic devices lecture 4.pptstylistic devices lecture 4.ppt
stylistic devices lecture 4.ppt
 
Differences between American english and British English
Differences between American english and British EnglishDifferences between American english and British English
Differences between American english and British English
 

Destaque (14)

English slide idioms
English slide idiomsEnglish slide idioms
English slide idioms
 
تحميل كتاب ألف مثل ومثل انكليزي مترجم الى اللغة العربية Www.maktbah.com
تحميل كتاب ألف مثل ومثل انكليزي مترجم الى اللغة العربية  Www.maktbah.comتحميل كتاب ألف مثل ومثل انكليزي مترجم الى اللغة العربية  Www.maktbah.com
تحميل كتاب ألف مثل ومثل انكليزي مترجم الى اللغة العربية Www.maktbah.com
 
English idioms
English idiomsEnglish idioms
English idioms
 
Weather idioms
Weather idiomsWeather idioms
Weather idioms
 
Gr6 ar na
Gr6 ar naGr6 ar na
Gr6 ar na
 
Gr3 ar ar
Gr3 ar arGr3 ar ar
Gr3 ar ar
 
الأسد والفأر
الأسد والفأرالأسد والفأر
الأسد والفأر
 
The cat and the bellالقط والجرس
The cat and the bellالقط والجرسThe cat and the bellالقط والجرس
The cat and the bellالقط والجرس
 
Gr4 ar na
Gr4 ar naGr4 ar na
Gr4 ar na
 
Malaysia KSSR Year 5 Novel - Gulliver's Travel PDF
Malaysia KSSR Year 5 Novel - Gulliver's Travel PDFMalaysia KSSR Year 5 Novel - Gulliver's Travel PDF
Malaysia KSSR Year 5 Novel - Gulliver's Travel PDF
 
Idioms by Priyanka Bhardwaj
Idioms by Priyanka BhardwajIdioms by Priyanka Bhardwaj
Idioms by Priyanka Bhardwaj
 
english kssr year 1 guide book
english kssr year 1 guide bookenglish kssr year 1 guide book
english kssr year 1 guide book
 
Large English dictionary free to download PDF
Large English dictionary free to download PDFLarge English dictionary free to download PDF
Large English dictionary free to download PDF
 
English idioms
English idiomsEnglish idioms
English idioms
 

Semelhante a أمثال شعبية وترجمتها بالإنجليزية (10)

Raby ra3y we salamy
Raby ra3y we salamyRaby ra3y we salamy
Raby ra3y we salamy
 
Islm 6 g p1
Islm 6 g p1Islm 6 g p1
Islm 6 g p1
 
Exercise book 6
Exercise book 6Exercise book 6
Exercise book 6
 
منظومة عبيد ربه الشنقيطي على المقدمة الآجرومية في النحو
منظومة عبيد ربه الشنقيطي على المقدمة الآجرومية في النحومنظومة عبيد ربه الشنقيطي على المقدمة الآجرومية في النحو
منظومة عبيد ربه الشنقيطي على المقدمة الآجرومية في النحو
 
التعليم بالرسم
التعليم بالرسمالتعليم بالرسم
التعليم بالرسم
 
2الورد عنوان الود و رسول المحبة
2الورد عنوان الود و رسول المحبة2الورد عنوان الود و رسول المحبة
2الورد عنوان الود و رسول المحبة
 
4972
49724972
4972
 
الينابيع 2020.pdf
الينابيع 2020.pdfالينابيع 2020.pdf
الينابيع 2020.pdf
 
465
465465
465
 
UQUDENT Arabic Annual Report 2011
UQUDENT Arabic Annual Report 2011UQUDENT Arabic Annual Report 2011
UQUDENT Arabic Annual Report 2011
 

Último

الاستعداد للامتحانات.pptx عرض حولك كيفية
الاستعداد للامتحانات.pptx عرض حولك كيفيةالاستعداد للامتحانات.pptx عرض حولك كيفية
الاستعداد للامتحانات.pptx عرض حولك كيفية
NawalDahmani
 

Último (10)

الصف الثاني الاعدادي - العلوم -الموجات.pdf
الصف الثاني الاعدادي - العلوم -الموجات.pdfالصف الثاني الاعدادي - العلوم -الموجات.pdf
الصف الثاني الاعدادي - العلوم -الموجات.pdf
 
الكامل في اتفاق الصحابة والأئمة علي وجوب الحجاب والجلباب علي المرأة واستحباب ...
الكامل في اتفاق الصحابة والأئمة علي وجوب الحجاب والجلباب علي المرأة واستحباب ...الكامل في اتفاق الصحابة والأئمة علي وجوب الحجاب والجلباب علي المرأة واستحباب ...
الكامل في اتفاق الصحابة والأئمة علي وجوب الحجاب والجلباب علي المرأة واستحباب ...
 
الأركان التربوية بأقسام التعليم الأولي و الابتدائي.ppt
الأركان التربوية بأقسام التعليم الأولي و الابتدائي.pptالأركان التربوية بأقسام التعليم الأولي و الابتدائي.ppt
الأركان التربوية بأقسام التعليم الأولي و الابتدائي.ppt
 
64617773-قلق-الامتحان.ppt قلق الامتحاااااان
64617773-قلق-الامتحان.ppt قلق الامتحاااااان64617773-قلق-الامتحان.ppt قلق الامتحاااااان
64617773-قلق-الامتحان.ppt قلق الامتحاااااان
 
الشوق إلى حجّ بيت الله الحرام (فضائل الحج)
الشوق إلى حجّ بيت الله الحرام (فضائل الحج)الشوق إلى حجّ بيت الله الحرام (فضائل الحج)
الشوق إلى حجّ بيت الله الحرام (فضائل الحج)
 
تێکچوونا خەموکییا مەزن ژخەموکی چیە و خەموکی چەوا پەیدا دبیت ، چارەسەریا خەموک...
تێکچوونا خەموکییا مەزن ژخەموکی چیە و خەموکی چەوا پەیدا دبیت ، چارەسەریا خەموک...تێکچوونا خەموکییا مەزن ژخەموکی چیە و خەموکی چەوا پەیدا دبیت ، چارەسەریا خەموک...
تێکچوونا خەموکییا مەزن ژخەموکی چیە و خەموکی چەوا پەیدا دبیت ، چارەسەریا خەموک...
 
واستعمال الموارد الرقمية في التعليم .ppt
واستعمال الموارد الرقمية في التعليم .pptواستعمال الموارد الرقمية في التعليم .ppt
واستعمال الموارد الرقمية في التعليم .ppt
 
IntegratedMulti TrophicAquaculture Systems Aquaculture experts Forum.pdf
IntegratedMulti TrophicAquaculture Systems Aquaculture experts Forum.pdfIntegratedMulti TrophicAquaculture Systems Aquaculture experts Forum.pdf
IntegratedMulti TrophicAquaculture Systems Aquaculture experts Forum.pdf
 
الكامل في أسانيد وتصحيح حديث الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر من ( 15 ) طريقا عن...
الكامل في أسانيد وتصحيح حديث الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر من ( 15 ) طريقا عن...الكامل في أسانيد وتصحيح حديث الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر من ( 15 ) طريقا عن...
الكامل في أسانيد وتصحيح حديث الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر من ( 15 ) طريقا عن...
 
الاستعداد للامتحانات.pptx عرض حولك كيفية
الاستعداد للامتحانات.pptx عرض حولك كيفيةالاستعداد للامتحانات.pptx عرض حولك كيفية
الاستعداد للامتحانات.pptx عرض حولك كيفية
 

أمثال شعبية وترجمتها بالإنجليزية

  • 1. أمثال شعبية وترجمتها بالإنجليزية 1. A beggar with a Havana .أقرع و نزهى/شحات و قليط 2. A big fish in a little pond .لمونة فى بلد قرفانة 3. A born businessman ابن سوق 4. A city sticker ............... v (راجل مرقع)مرئع 5. A country pumpkin داقق عصافير/مختوم على قفاه 6. A dead loss !إيدك منه و القبر 7. A gem of a Pharaoh ! راجل زى الألماظ 8. A good catch !عريس لقطة/عروسة لقطة 9. A happy camper طور الله فى برسيمه 10. A jailbird ردّ سجون 11. A jewel among women ست الستات 12. A chip of the old block .ابن الوز عوام 14. As common as muck !جاى من ورا الجاموسة 15. I live and breathe. !مسير الحى يتلاقى 17. A snake in the grass ! ميّه من تحت تبن 18. As read as a lobster أ حمر زى الطماطمية 19. Be always picking on someone !قارش ملحتى 20. A man has first claim on his own property. جحا أولى .بلحم تورة 21. A new broom sweeps clean. .الغربال الجديد له شدّة 22. An excuse for keeping one's foot in the door مسمار جحا 24. To appoint the fox to guard the chicken إدى القط مفتاح القرار 25. All mouth and trousers فنجرى بؤ 26. To beat the band زى الصاروخ 27. To be cut off without a penny .طلع من المولد بلا حمص 28. To be full of oneself منفوخ على الفاضى/نفخة كدابة 29. Beginner's luck تيجى مع الهبل دوبل 30. Better make do with what you have. حمارتك العرجة تغنيك عن سؤال اللئيم 31. As touchy as hell (أبو لمس )كثير الحركة 32. As swarming and insistent as beggars زى شحاتين السيدة 33. At least . . . بالميت يساوى 34. At sixes and sevens !ضرب أخماس فى أسداس 36. A waking nobody is better than idle noblety حجر داير .ولا سبع نايم 37. To come to a sticky end !راح فى دوكة 38. Cut your coat according to your cloth. على قد لحافك مد رجليك
  • 2. 39. Don't abuse the kindness of a friend. إذ كان حبيبك عسل، ما .تلحشوس كله 40. Don't split the hairs. ما تبقاش حنبلى 41. Don't wear your heart on your sleeve. دارى على شمعتك تقيد 42. Better safe than sorry. .من خاف سلم 43. Bluntly . . . . . . على بلاطة 44. Born to suffer .جت الحزينة تفرح ما لقيتلهاش مطرح 45. He can't tell chalk from cheese. .ميعرفش الألف من كوز الدرة 46. Carrying the cares of the world on one's shoulders !شايل طاجن سته 47. Get thee behind me, Satan! !اللهم اخزيك، يا شيطان 48. Double or quits! !يا صابت – لا خابت 49. Empty-handed !قفاه يأمر عيش 50. Every Jack has his Jill. .أدى العيش لخباره 51. Every little helps. .نوايه تسند الزير 52. To fall head over heels. !إدهول على عينيه 53. First came, first served. .اللى سبق . . . أكل النبأ 54. Good riddance! السكة اللى تودى 55. To go out on the loose . . . ماشيه على حل شعرها 56. The early bird catches the worm. .اللى سبق أكل النبأ 57. He has many mouths to feed. .وراه كوم لحم 58. He has no hand in the matter. مالهوش ولا فى الطور ولا فى .الطحين 59. Horses for courses. .كل برغوت على قد )أد( دمه 61. To count one's chicken before they're hatched .عشمتنى بالحلق، خرمتله ودانى 62. If you don't like it, lump it. .اللى مش عاجبه، يشرب من البحر 64. Many hands make light work. القفة )الأفة( أم ودنين يشيلوها .اتنين 65. To march to a different drummer زى القرع )الأرع( يمد لبره 66. Life is not all beer and skittles. .يوم عسل و يوم بصل 67. Not on (my/your) life! !فى المشمش 68. Not worth a damn! !ما يساويش بصلة 69. I/He/she have/has seen them all. .ياما دقت على الراس طبول 70. A man who knows all the answers. أبو العريف 71. Let sleeping dogs lie. !خلى الطابق مستور 73. To be like two love birds زى السمن على العسل 74. To live in clover !بياكل فى قتة )قثاء( محلولة 75. He is short-tempered. ! بيشاكل دبان وشه 76. Since the year dot ! من أيام الجنيه الجبس
  • 3. 77. Someone is skin and bones. معضم 79. He/she spells the beans. !ما بيتبلش فى بقه فولة 80. One doesn't hang up streamers after Christmas. .ماينفتلش الكحك بعد العيد 81. He/She would find a fault with a fat goose. مالقوش فى .الورد عيب – قالوا أحمر الخدين 82. He promised her the moon. !عملها البحر طحينة 83. Be under his/her nose and he/she can't find it 84. To have a sharp tongue !لسانه زى الفرقلة 85. Wear it in good health! !تدوبه فى عرق العافية 86. What a dead loss you are! !يا خيبتك القوية 87. The mills of God grind slowly, but they grind exceedingly small. .يُمهل ولا يهمل 88. The proof of the pudding is in the eating. الميه تكدب !الغطاس 89. The sooner, the better. .خير البر عاجله 90. Touch/knock on wood! خمسة و خميسةامسك الخشب 91. Constant dropping of water wears away a stone. .جبال الكحل تفنيها المراود 92. Stripped bare !أنضف من الصينى بعد غسيله 93. To take a sledge hammer to crack walnut ست و جارتين !على قلى بيضتين 94. To take French leave !اخد فى وشه و مشى 95. The blind leading the blind. !أعمى و مكسح و عاوز يتفسح 96. The Devil has the best tunes. !الشيطان شاطر 97. The hall calls the thief. .المال السايب يعلم السرقة