SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 16
Wstęp do tłumaczeń prawniczych
Life path of translators ,[object Object]
Basic TS terminology: strategies ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Ekwiwalencja / equivalence
Translation Language for Special Purposes Tłumaczenia specjalistyczne Literary General LSP Specialised Technical
LSP Translation ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Źródło: Wikipedia
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Źródło: Wikipedia
język prawa   język prawniczy ,[object Object],[object Object],Wróblewski 1948 Tłumaczenia prawnicze
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object]
Terminy i pojęcia ,[object Object],[object Object],[object Object]
Terminy prawnicze ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Różnice między pojęciami z dwóch systemów prawnych Organizacja pola semantycznego
Instytucje prawne, które nie mają odpowiedników w TL ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Nieprzystawalność pojęć prawnych ,[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]

Mais conteúdo relacionado

Mais de Lucja Biel

Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...Lucja Biel
 
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...Lucja Biel
 
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...Lucja Biel
 
Czym różni się unijn
Czym różni się unijnCzym różni się unijn
Czym różni się unijnLucja Biel
 
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawaProjekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawaLucja Biel
 
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...Lucja Biel
 
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:Lucja Biel
 
Reprezentacja spolki en i pl
Reprezentacja spolki en i plReprezentacja spolki en i pl
Reprezentacja spolki en i plLucja Biel
 
Terminologia equity capital i debt capital
Terminologia equity capital i debt capitalTerminologia equity capital i debt capital
Terminologia equity capital i debt capitalLucja Biel
 
PL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translationPL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translationLucja Biel
 
Legal translation and knowledge structures
Legal translation and knowledge structuresLegal translation and knowledge structures
Legal translation and knowledge structuresLucja Biel
 
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczymStrategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczymLucja Biel
 

Mais de Lucja Biel (12)

Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
 
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
 
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
 
Czym różni się unijn
Czym różni się unijnCzym różni się unijn
Czym różni się unijn
 
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawaProjekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
 
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
 
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
 
Reprezentacja spolki en i pl
Reprezentacja spolki en i plReprezentacja spolki en i pl
Reprezentacja spolki en i pl
 
Terminologia equity capital i debt capital
Terminologia equity capital i debt capitalTerminologia equity capital i debt capital
Terminologia equity capital i debt capital
 
PL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translationPL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translation
 
Legal translation and knowledge structures
Legal translation and knowledge structuresLegal translation and knowledge structures
Legal translation and knowledge structures
 
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczymStrategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
 

Wstęp do tłumaczeń prawniczych