Enviar pesquisa
Carregar
Wstęp do tłumaczeń prawniczych
•
Transferir como PPT, PDF
•
1 gostou
•
836 visualizações
Lucja Biel
Seguir
Educação
Vista de apresentação de diapositivos
Denunciar
Compartilhar
Vista de apresentação de diapositivos
Denunciar
Compartilhar
1 de 16
Baixar agora
Recomendados
the internet in translation
the internet in translation
guest5b6a701
Introduction To Translation Technologies
Introduction To Translation Technologies
xenotext
Types of translation
Types of translation
Azhar Bhatti
Translation Types
Translation Types
Elena Shapa
Translatoryka korpusowa
Translatoryka korpusowa
Lucja Biel
Legal translator as a communicator. A review of Borja Albi and Prieto Ramos
Legal translator as a communicator. A review of Borja Albi and Prieto Ramos
Lucja Biel
Areas of similarity and difference in legal phraseology: collocations of key ...
Areas of similarity and difference in legal phraseology: collocations of key ...
Lucja Biel
Introduction - Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
Introduction - Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
Lucja Biel
Recomendados
the internet in translation
the internet in translation
guest5b6a701
Introduction To Translation Technologies
Introduction To Translation Technologies
xenotext
Types of translation
Types of translation
Azhar Bhatti
Translation Types
Translation Types
Elena Shapa
Translatoryka korpusowa
Translatoryka korpusowa
Lucja Biel
Legal translator as a communicator. A review of Borja Albi and Prieto Ramos
Legal translator as a communicator. A review of Borja Albi and Prieto Ramos
Lucja Biel
Areas of similarity and difference in legal phraseology: collocations of key ...
Areas of similarity and difference in legal phraseology: collocations of key ...
Lucja Biel
Introduction - Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
Introduction - Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
Lucja Biel
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Lucja Biel
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Lucja Biel
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Lucja Biel
Czym różni się unijn
Czym różni się unijn
Lucja Biel
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Lucja Biel
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Lucja Biel
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Lucja Biel
Reprezentacja spolki en i pl
Reprezentacja spolki en i pl
Lucja Biel
Terminologia equity capital i debt capital
Terminologia equity capital i debt capital
Lucja Biel
PL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translation
Lucja Biel
Legal translation and knowledge structures
Legal translation and knowledge structures
Lucja Biel
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Lucja Biel
Mais conteúdo relacionado
Mais de Lucja Biel
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Lucja Biel
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Lucja Biel
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Lucja Biel
Czym różni się unijn
Czym różni się unijn
Lucja Biel
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Lucja Biel
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Lucja Biel
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Lucja Biel
Reprezentacja spolki en i pl
Reprezentacja spolki en i pl
Lucja Biel
Terminologia equity capital i debt capital
Terminologia equity capital i debt capital
Lucja Biel
PL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translation
Lucja Biel
Legal translation and knowledge structures
Legal translation and knowledge structures
Lucja Biel
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Lucja Biel
Mais de Lucja Biel
(12)
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Tekst prawny jako hipertekst – o intertekstualności tłumaczeń prawnych na prz...
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Legal terminology in translation practice: dictionaries, googling or discussi...
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard...
Czym różni się unijn
Czym różni się unijn
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Projekt Eurofog - dopasowanie tekstowe polskiego prawa
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competen...
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:
Reprezentacja spolki en i pl
Reprezentacja spolki en i pl
Terminologia equity capital i debt capital
Terminologia equity capital i debt capital
PL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translation
Legal translation and knowledge structures
Legal translation and knowledge structures
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Wstęp do tłumaczeń prawniczych
1.
Wstęp do tłumaczeń
prawniczych
2.
3.
4.
Translation Language for
Special Purposes Tłumaczenia specjalistyczne Literary General LSP Specialised Technical
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Różnice między pojęciami
z dwóch systemów prawnych Organizacja pola semantycznego
14.
15.
16.
Baixar agora