1. UNIVERSIDAD DEL SAGRADO CORAZÓN
CENTRO PARA EL FORTALECIMIENTO DE LAS
DESTREZAS LINGÜÍSTICAS A TRAVÉS DE LAS
DISCIPLINAS
(LAD)
2. I. Propósitos del Manual
Este manual tiene el propósito de servir de guía a los(as) mentores(as) del Centro
para el Fortalecimiento de las Destrezas Lingüísticas a través de las Disciplinas
(LAD) y del Laboratorio de Idiomas para (LAB) lograr el desempeño óptimo de sus
funciones.
Asimismo, pretende que, el desarrollo del programa de ayudas académicas
complementarias que ofrece el Centro, responda de una manera efectiva a las
necesidades de los(as) estudiantes matriculados(as) en los cursos del LAD y LAB. Al
mismo tiempo, procura ofrecerle a los(as) mentores(as) las oportunidades de
crecimiento profesional y personal.
Para tales fines, el documento contiene los objetivos, las normas, los requisitos y
los deberes a los cuales estará sujeta la labor del/la mentor(a).
II. Objetivos del Programa
El objetivo principal del Programa es propiciar un ambiente adecuado que motive
al estudiante para desarrollar su capacidad de aprender otros idiomas y mejorar su
vernáculo a través de un servicio de ayuda grupal o individual en la cual:
1) se practiquen las destrezas de comunicación oral y escrita, tanto en inglés como
en español.
2) se aclaren dudas y/o se corrijan deficiencias relacionadas con las actividades
asignadas en los cursos participantes del LAD.
III. Requisitos para ser mentor(a)
a) Ser estudiante regular de la Universidad del Sagrado Corazón. Si es
estudiante extranjero(a), debe presentar evidencia de elegibilidad para trabajar
en la Institución.
b) Llenar solicitud de empleo del Programa.
c) Tener un promedio general mínimo de 3.00. En el/las área(s) en que le
interese ofrecer los servicios, debe tener un promedio mínimo de 3.50.
d) Tener aprobados de 9 a 12 créditos o más (dependiendo de los requisitos de su
concentración) en la(s) materia(s) en que ofrecerá tutoría(s).
e) Presentar evidencia del promedio y de los cursos aprobados (copia de las
notas más recientes, transcripción de créditos, carta convalidación de créditos
(si aplica).
f) Tener un resultado promedio de 600 en el área de inglés o español en la
prueba del College Board.
g) Aprobar un examen diagnóstico de la asignatura que le interesa ofrecer los
servicios, con una puntuación de 85 por ciento mínimo.
h) Realizar entrevista con el Comité Evaluador.
i) Poseer habilidad para comunicarse efectivamente con otros(as) estudiantes.
j) Demostrar interés por ayudar a estudiantes con deficiencias académicas y/o
con limitaciones físicas.
3. k) Estar dispuesto(a) a servir a los demás con una actitud amigable (“people
person”).
l) Dominar las destrezas de comunicación oral y escrita en la materia que le
interese ofrecer servicios.
m) Poseer conocimientos sobre el manejo de programas de computadora: Word,
PowerPoint y Excel.
n) Integrarse y participar activamente en el equipo de trabajo del Centro, para
alcanzar con éxito los objetivos.
o) Demostrar interés constante por la superación personal y profesional.
p) Reaccionar con madurez y ecuanimidad ante las críticas constructivas y
situaciones conflictivas.
q) Aplicar las destrezas del manejo de tiempo con eficiencia y efectividad.
r) Realizar su trabajo con esmero y compromiso.
s) Asistir con puntualidad a su trabajo y completar debidamente las horas que le
han sido asignadas.
t) Manifestar entusiasmo y compromiso al aceptar nuevos retos.
u) Contribuir sustancialmente al desarrollo y crecimiento del Centro.
v) Cumplir cabalmente con todos los compromisos asumidos con el Programa.
IV. Selección de candidatos(as)
a) El Comité de Evaluación hará una selección preliminar de candidatos(as) a
mentores(as) para la entrevista y la suministración del examen diagnóstico.
b) Basándose en los resultados del examen diagnóstico, la entrevista, el
promedio y los cursos aprobados, el Comité Evaluador hará la selección final
de los(as) candidatos(as).
c) A todo(a) candidato(a) seleccionado(a), se le requerirá someter un resumé,
junto con una carta de recomendación de algún profesor de la materia en la
que desea ofrecer servicios.
d) Los(as) candidatos(as) seleccionados(as) firmarán un contrato que
especificará la cantidad de horas semanales a trabajar, las cuales fluctúan entre
10 y 20 horas semanales, según la disponibilidad del/la estudiante y la
necesidad del Proyecto.
e) Las horas asignadas durante las primeras y últimas semanas de cada semestre,
dependerán de la necesidad de servicio del Centro, aunque el contrato esté
vigente.
f) Los contratos tendrán una duración semestral y por cada sesión de verano.
g) El/la supervisor(a) inmediato(a) se reserva el derecho de recomendar a la
Directora, la cancelación del contrato por incumplimiento de deberes y/o
normas.
4. V. Funciones del/la mentor(a)
a) Académicas:
• LAD
1. Ofrecer ayuda grupal o individual a los(as) estudiantes de los
cursos participantes del LAD, tanto en inglés como en español.
2. Corregir, con precisión, los trabajos escritos y las presentaciones
en “PowerPoint” de los cursos del LAD. Debe ocuparse de
identificar y modificar meticulosamente los errores de
ortografía, gramática, sintaxis y acentuación.
3. Verificar que los trabajos escritos no sean plagios o traducciones
literales de un idioma a otro.
4. Llevar a cabo las grabaciones de prueba que realizan los(as)
estudiantes como práctica para su presentación final.
5. Evaluar las grabaciones de prueba de los(as) estudiantes
participantes en los cursos del LAD, cuando el/la supervisor(a)
se lo asigne. Si realiza la evaluación, debe llenar debidamente
las rúbricas de cada uno de los(as) estudiantes.
6. Grabar las presentaciones finales de los(as) estudiantes
participantes del LAD, siguiendo el procedimiento establecido.
(Anejo1).
7. Colaborar con su supervisor(a) en la preparación de materiales y
búsqueda de información para la elaboración de talleres o
cualquier otra actividad académica que se realice en el LAD.
8. Ayudar a los(as) profesores(as) del LAD en cualquier otra tarea
relacionada con sus funciones académicas, según se le asigne.
9. Repasar los textos, silabarios, manuales y otras fuentes de
información relacionadas con su área de servicio y con los cursos
que atiende el LAD.
10. Preparar y ofrecer mini talleres de técnicas de presentación oral y
de redacción, a los estudiantes de los cursos del LAD, con el
apoyo y asesoría de los(as) profesores de inglés y español.
11. Orientar a los(as) estudiantes de los cursos del LAD sobre sus
trabajos finales, con la presentación de vídeos modelos de
trabajos anteriores de las clases.
12. Entregar trabajos corregidos a los(as) estudiantes, cuando se lo
autorice el/la supervisor(a). Al realizar esta función, debe aplicar
el procedimiento correspondiente: explicarle al/la estudiante las
correcciones que debe realizar para mejorar su trabajo y
entregarle materiales de ayuda, de ser necesario.
13. Proteger, en todo momento, la privacidad de los trabajos escritos
de los(as) estudiantes y de sus prácticas de presentaciones orales.
14. Evitar los comentarios despectivos sobre los trabajos durante las
correcciones.
5. • LAB
1. Estar preparados(as) para atender las dificultades académicas de
sus estudiantes, lo que implica:
-‐ Estar al tanto del contenido de los cursos.
-‐ Buscar información relacionada con los cursos, a través
de Internet, para poder planificar actividades
pertinentes.
-‐ Suministrar ejercicios de práctica y/o cualquier otro
tipo de trabajo que facilite el servicio, cuando sea
necesario. Estos ejercicios deberán ser preparados bajo
la supervisión del/la Coordinador(a) del Laboratorio.
-‐ De ser necesario, debe consultar al/la profesor(a) sobre
el trabajo que el/la estudiante debe realizar.
2. Dirigir las sesiones del laboratorio de forma variada (utilización
de la computadora, vídeos, grabaciones, entre otros recursos),
evitando así el uso excesivo de la conferencia.
3. Corregir y discutir todos los trabajos o ejercicios de práctica
realizados por los(as) estudiantes.
4. Mantenerse al día con las nuevas tecnologías utilizadas en el
laboratorio.
b) Administrativas:
• LAD
1. Mantener debidamente actualizados y ordenados los expedientes de
los cursos del LAD.
2. Anotar cuidadosa y correctamente las entradas y salidas de los
trabajos escritos de los(as) estudiantes, en las carpetas
correspondientes.
3. Llenar debidamente las rúbricas de cada uno de los trabajos
corregidos y de las evaluaciones de las grabaciones de prueba. Esta
tarea debe realizarse rigurosamente siguiendo los procedimientos
establecidos. (Anejo 2 en inglés y en español).
4. Procurar la firma de los(as) estudiantes que reciben los trabajos
corregidos y los servicios de grabaciones de pruebas, en las carpetas
correspondientes.
5. Proporcionar hoja de evaluación a todo(a) estudiante que sea
atendido en el LAD, y procurar que la llene debidamente luego de
recibir los servicios.
6. Anotar, con precisión, en las hojas de control de asistencia, los(as)
estudiantes que asisten a las grabaciones de prueba y supervisar que
firmen la asistencia al servicio recibido.
7. Fotocopiar y archivar cuidadosamente todos los trabajos escritos
corregidos y sus respectivas rúbricas. Las copias de los trabajos no
deben efectuarse hasta tanto tenga la revisión final del/la profesor(a),
ya sea de inglés o de español.
6. 8. Entregar a la secretaria los originales de todas las rúbricas,
debidamente llenadas, de los trabajos escritos, de las evaluaciones de
las grabaciones de prueba y de las presentaciones orales finales. De
igual manera, debe entregarle las evaluaciones que le realizan los(as)
estudiantes luego de recibir el servicio.
9. Elaborar el calendario de citas para el servicio de grabaciones de
prueba. Esta función se le asignará a un(a) mentor(a) específico(a),
por su supervisor(a) inmediato(a).
10. Elaborar cuidadosamente los informes de servicios ofrecidos por el
LAD, para los(as) profesores de los cursos. Verificar que todos los
trabajos fotocopiados aparezcan en el informe. Cotejar que las notas
de los(as) estudiantes correspondan con sus nombres.
11. Asistir y participar activamente en los talleres de mejoramiento
profesional que coordine el Centro para su personal, así como en las
reuniones del equipo de trabajo, ordinarias y extraordinarias.
• LAB
1. Reunirse semanalmente con el/la Coordinador(a) del Laboratorio para
planificar las actividades de la semana.
2. Mantener las hojas de asistencia y las tarjetas de los(as) estudiantes en
el lugar designado. Asegurarse de que éstas estén debidamente
cumplimentadas, fechadas y firmadas por el/la mentor(a) a cargo de la
sesión.
3. Reunirse mensualmente con el/la Coordinador(a) del Laboratorio para
discutir progreso académico y asistencia de los(as) estudiantes,
verificar que los expedientes estén debidamente completos y atender
cualquier otro asunto que sea pertinente.
4. Asistir a los talleres de mejoramiento profesional y las reuniones
coordinadas por el Centro.
VI. Normas a seguir durante horas laborables
1. Horario y asistencia
a) El/la mentor(a) deberá cumplir puntual y consistentemente con el horario de
trabajo previamente acordado y establecido al momento de ser contratado(a) o
al comienzo de cada semestre o sesión de verano. Deberá llegar por lo menos
15 minutos antes de la hora de entrada.
b) Conflicto entre trabajo y clases u otras actividades: evitar conflictos de
clases con el horario de trabajo. Igualmente, no deberá almorzar durante su
horario de trabajo.
c) Adelantos y reposiciones de horas: el horario de trabajo acordado es
inalterable, por lo que el adelanto de las horas de trabajo no es permitido.
Asimismo, no se repondrán horas no trabajadas, salvo en el caso que el/la
director(a) o supervisor(a) lo autorice.
7. d) Nómina => Las horas de entrada y salida deberán ser registradas diariamente
en la hoja de nómina; horario no registrado, tiempo no cobrado. Cada
periodo de trabajo requiere dos registros del/la mentor(a): al inicio del periodo
debe anotar su hora de entrada y colocar su expediente en la bandeja rotulada
Entrada o In (según el área para el cual trabaja), ubicada al lado de la
profesora Rodríguez y, luego, al finalizar sus labores de ese periodo, debe
anotar la hora de salida y colocar su cartapacio en la bandeja rotulada Salida
o Out. El inicio de las labores después de los 15 minutos de su hora de
entrada se considera una tardanza, por lo tanto no se tiene en cuenta para fines
de pago. Los periodos de trabajo no deben sobrepasar las cinco (5) horas
corridas.
La hoja de nómina también debe ser firmada por el/la mentor(a) al comienzo
de cada quincena, en el extremo inferior izquierdo. Ninguna otra persona que
no sea el/la mentor(a) puede firmar la nómina que le corresponde. La hoja de
nómina que no esté firmada, no se procesará para fines de pago.
2. Ausencias - Siempre se debe notificar al/la supervisor(a) inmediato(a) por vía
telefónica, a las extensiones 2294 o 2103.
a. Enfermedad => Si el/la mentor(a) tiene dos o más ausencias consecutivas,
deberá presentar evidencia médica.
b. Asunto personal => Deberán ser mínimas y ser notificadas con anticipación.
c. Hoja de ausencias y tardanzas => Se llenará una hoja de ausencias y
tardanzas, que será firmada por el/la mentor(a) y el/la supervisor(a), y se
archivará en el expediente del/la mentor(a).
Toda ausencia y tardanza deberá ser notificada con anterioridad, ya sea por
vía telefónica o personalmente a su supervisor(a), para así hacer los arreglos
pertinentes, de modo que el servicio no se afecte. Ausencias no excusadas: Se
le colocará un “aviso” en su expediente por cada ausencia. Al segundo aviso
se suspende de su empleo.
3. Visitas y tiempo para merendar
El/la mentor(a) debe propiciar, establecer y mantener un clima de trabajo adecuado en
todo momento. Por tal razón, deberá evitar cualquier tipo de interrupción a su labor;
esto es, recibir visitas de amigos(as), novios(as), esposos(as), o de compañeros(as)
mentores(as) que no están en horas laborables. Asimismo, debido a que sus
periodos de trabajo no exceden las cinco horas corridas, se recomienda merendar
antes o después de su tiempo laborable, y evitar hacerlo en momentos en que se
encuentre trabajando. De tener una condición especial de salud, debe tomar las
debidas precauciones. De igual modo, tampoco se permiten salidas de su área de
trabajo para fumar o realizar otras actividades.
4. Uso de celulares, Ipod, o cualquier aparato tecnológico que no se relacione con
su trabajo.
La corrección amerita de mucha concentración para evitar errores en el proceso, por
lo que no debe escuchar música en el área de trabajo en ningún momento, y
sobre todo, mientras corrige. De igual manera, se prohibe el uso de celulares
8. (contestar, llamar y enviar mensajes de texto) durante su tiempo de trabajo. De
tener una emergencia pendiente puede notificarle a su supervisor(a) y recibir la
llamada a la extensión de su área. El incumplimiento de estas medidas por primera
vez, conlleva una amonestación verbal. Si se repite la falta recibirá una suspensión
por una semana, y de incurrir una tercera vez, será suspendido(a) de su trabajo.
VII. Puntos a recordar
1. Remuneración => El/la supervisor(a) de mentores(as) se reserva el derecho de no
autorizar el pago de horas no firmadas o trabajadas.
2. Buena apariencia => El/la mentor(a) deberá vestir de manera adecuada a una área de
trabajo profesional, por lo que debe evitar el uso de pantalones, trajes o faldas cortas.
También, las blusas de tirantes o con escotes pronunciados al frente o a la espalda.
De igual manera, debe evitar los pantalones de mahón con diseños de rotos, así como
vestimenta y gorras con logotipos ofensivos, y uniformes de otras empresas o
entidades.
3. Área de trabajo => El/la mentor(a) debe evitar la socialización en el área de trabajo
y realizar actividades académicas de sus clases. Asimismo, no debe traer ni utilizar
computadoras personales a su área de trabajo. De igual manera, en este espacio no
está permitido ingerir alimentos o bebidas, ni fumar, para evitar accidentes y daños de
los trabajos escritos del estudiantado, y de los equipos del LAD. Además, debe
respetar los espacios de trabajo de los(as) empleados(as) regulares, y no ocupar sus
asientos, a menos que esté autorizado(a) por su supervisor(a) a utilizar el de la
secretaria, en casos particulares.
4. Madurez en el comportamiento => Debe actuar como un(a) profesional en todo
momento, mantener la disciplina y observar un comportamiento apropiado con su
función. La actitud del/la mentor(a) debe ser de confianza, cordialidad y respeto, así
como de colaboración y solidaridad con el estudiantado, sus compañeros(as)
mentores(as) y supervisores(s). Evite la burla y el sarcasmo en el trato con los(as)
estudiantes y compañeros(as).
5. Discreción y confidencialidad => Cada estudiante merece respeto y la información
que surja en el trato con el/la estudiante es confidencial, así como todo lo relacionado
con el ambiente de trabajo. Evite hacer comentarios personales en todo momento.
VIII. Normas para uso del equipo
Los equipos y/o materiales del área de trabajo no deben utilizarse para asuntos
personales o tareas académicas de sus clases.
• El uso de las computadoras es estrictamente para realizar trabajos del
LAD y LAB. No se permite la revisión de correos electrónicos
personales, ni entrar a páginas de socialización virtual, tales como:
Facebook, Myspace u otro sitio virtual que no se relacione con su trabajo.
Tampoco deben utilizar este equipo para escuchar música. El/la mentor(a)
será responsable de apagar el equipo inmediatamente termine de utilizarlo.
• Las memorias externas (“jump drives”) no deben utilizarse en las
computadoras del Centro para evitar el contagio de virus, que puedan
afectar el funcionamiento del equipo.
9. • Los proyectores “In Focus” del Laboratorio y del salón de prácticas y
grabaciones del LAD deben utilizarse de forma adecuada y ser apagados
al terminar de usarse.
• La fotocopiadora se usará únicamente para los documentos del Centro:
rúbricas, copias de los trabajos escritos por los estudiantes, materiales
informativos o de consultas relacionados con los cursos, entre otros.
• Las cámaras se utilizarán sólo para las grabaciones de pruebas y las finales
de los cursos del LAD, así como para cualquier otra actividad oficial del
Centro. El/la mentor(a) será responsable de guardar la cámara y sus
accesorios en el archivo de equipos. Para el uso apropiado del equipo,
debe consultar las instrucciones incluidas en el Anejo 1.
El incumplimiento de las funciones y/o de las normas establecidas en este Manual
conlleva penalización, que puede ser:
• amonestación verbal del/la supervisor(a) inmediato(a) por la primera
falta, en presencia de la Directora del Programa
• hasta dos amonestaciones escritas por el incumplimiento
• el tercer aviso escrito implica prescindir de los servicios del/la
mentor(a)
Por el contrario, el cumplimiento cabal de estas normas, así como las actitudes de
iniciativa, esfuerzo y compromiso que demuestre en el desempeño de sus funciones,
serán reconocidas mediante la selección del/la Mentor(a) más Destacado(a) del Semestre
(Anejo 3).
Esperamos que haga buen uso del Manual y que el Programa de ayuda académica
complementaria le rinda buenos frutos. Agradecemos su compromiso con el Proyecto. ¡ÉXITO!
10. University of the Sacred Heart
Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales
Center for Language Development Across the Disciplines
Appendix (Anejo) 1
Recording Responsibilities
Student pre-recordings
1. Fill out the attendance sheet each time a student is pre-recorded.
2. Before the pre-recording, write the name of the student, semester, the course number and class
information on the board, and record it. Also, write the class information on the DVD case.
a. Do not mix pre-recordings with class presentation recordings.
3. English and Spanish recordings will be copied on separate DVDs.
4. Fill out an oral presentation rubric while evaluating the recording and average out the score when
finished. Leave the score in decimal form. Only round out two (2) decimal points. For example, if
the score is 2.856, round out to 2.86.
5. Write your complete name clearly on the rubric and on the attendance sheet.
6. Once all the recordings are finished, the DVD will be stored with the attendance sheet.
Recording the final class presentations
1. Punctuality is essential.
2. Make sure the battery of the camera is charged
3. You will be responsible for the camera, DVD, cables, cases, and tripod. Always watch out for
them.
4. Accompany the professor to the classroom to record the presentation, and always be attentive to
errors on the PowerPoint® to record them. Always record the person who is presenting.
5. Label the DVD case clearly with the name of the course being recorded.
6. Make sure the DVD is removed from the camera and returned to the case on the mentor’s desk.
7. Once all the final presentations are recorded, the DVD will be stored with the attendance sheet.
11. University of the Sacred Heart
Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales
Center for Language Development Across the Disciplines
Appendix (Anejo) 2
When receiving papers from students:
1. All documents must be stamped, marking the date it was handed in. The person who receives the
document must sign it and write the hour it was received. If it is not stamped, verify with
Zobeida.
2. Place the paper in the wall file located in the mentor’s room labeled Papers to be corrected.
When correcting papers:
1. To the right of the second shelf of the hanging file in the mentors’ room are the hanging files that
contain the manila envelopes of the courses where the copies of the documents will be stored.
2. Look for the file of the student’s class and section.
3. In front of the envelope, there is a paper. Fill out the column with the information that has to do
with receiving the document.
4. Papers to be checked will be placed in the wall file labeled: Papers to be corrected. This is
located on the wall to the left of the mentors’ room.
5. Always correct in pencil.
6. At all times, verify if the document is a first, second or final draft. If it is a second or final draft,
always check and compare the corrections.
7. Sign your name and date clearly on the cover of the document once it has been corrected.
8. Choose the corresponding rubric, and fill out the student information in black ink. The evaluation
points are to be filled out in pencil.
9. Verify that the student information is correct and complete. Remember that each class folder has
a roster list with the necessary student information.
10. The bottom of the rubric is also to be filled out in black ink, except for the grade, which should
be in pencil. Leave the grade in decimal score.
11. When filling out the final rubric, verify the envelope that contains the written documents of that
class and section. If the student had previously handed in a first or second draft, write the date of
the latter and give them the five (5) points.
12. Print your complete name at the bottom of the rubric.
13. After correcting the document and completing the rubric, place in the wall file in the mentors’
room that is labeled: To be revised. The English professors will proceed to check it.
14. Once the professor corrects the document, it will be placed in the desk file next to the photocopier
labeled: To be Photocopied.
Photocopies
1. One copy must be made of the each draft and of the final document.
2. Have two copies made of the rubrics.
3. The original rubric will be given to Zobeida.
4. One copy of the rubric will be stapled to the student’s copy and the other to our copy.
5. Once the documents are photocopied, place our copy in the desk file of: Documents to be
Filed.
12. 6. The student’s copy will be placed on the black tray located on the top shelf of the black desk
in the mentors’ room. (ojo revisar ubicación actual)
When returning papers:
1. When the students come to pick up their papers, fill out the last column of the manila envelope
found in the hanging folder of the file cabinet and have them fill out the evaluation of our
services.
13. Universidad del Sagrado Corazón
Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales
Centro para el Fortalecimiento de las Destrezas Lingüísticas a través de las Disciplinas
Procedimiento a seguir para las grabaciones de prueba y final
1. Buscar la llave etiquetada “Equipo” en el escritorio de la secretaria.
2. Abrir la puerta del armario del lado derecho.
3. Sacar una cámara y un trípode. Verificar si ya hay un DVD listo para la clase que se
grabará. De no haber, debe también sacar uno e identificarlo con el código del curso, la
fecha del semestre y el nombre del(a) profesor(a).
4. Verificar que la cámara prenda y grabe.
5. Verificar que la batería de la cámara funcione.
6. Verificar que el trípode tenga la pieza que lo une a la cámara.
7. Cerrar el armario.
8. Devolver la llave al escritorio de la secretaria.
9. Preparar el equipo de grabación en el salón asignado.
10. Insertar el DVD en la cámara.
11. Asegurarse que la cámara funcione correctamente.
12. Cuando se le informe los nombres de los(as) integrantes del grupo y el orden en que
presentarán, grabarlos, agregando la siguiente información:
a. Día y fecha
b. Código del curso
c. Nombre del(a) profesor(a)
d. Especificar si es grabación de prueba o grabación final.
e. Especificar si la presentación será en inglés o en español.
f. Mencionar los nombres de los(as) integrantes del grupo en el orden
proporcionado.
13. Asegurarse de grabar a la persona que está hablando. No grabar sólo la cara, ya que se
evaluará su postura, gestos, desplazamiento y lenguaje corporal.
14. Estar pendiente a los errores en la presentación de PowerPoint® y grabarlos.
15. Al finalizar la grabación:
a. Sacar el DVD de la cámara y guardarlo en su estuche.
b. Guardar la cámara y la batería en su estuche.
c. Cerrar el trípode y dejar la pieza que une la cámara y el trípode en este último.
16. Buscar la llave etiquetada “Equipo” en el escritorio de la secretaria.
17. Guardar la cámara y el trípode en el armario.
18. Cerrar el armario.
19. Devolver la llave al escritorio de la secretaria.
20. Colocar el DVD en el lugar asignado.
14. Universidad del Sagrado Corazón
Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales
Centro para el Fortalecimiento de las Destrezas Lingüísticas a través de las Disciplinas
Procedimiento para el manejo y la corrección de los trabajos escritos en español
Recibo y registro de los trabajos de primera revisión:
1. Todos los documentos se deben sellar con la fecha de llegada. La persona que reciba el trabajo,
debe firmarlo y escribir la hora en que lo recibió. Si no está sellado, debe verificar con Zobeida.
2. Colocar el trabajo en la bandeja identificada “Dar entrada”, situada en el cubículo de la profesora
Vilaró.
3. En la gaveta baja del lado derecho del escritorio de los mentores de español, se encuentran los
cartapacios de los cursos y los sobres donde se guardarán las copias de los trabajos.
4. Buscar el cartapacio de la clase y la sección del(a) estudiante.
5. Dentro de éste, encontrará el registro de entrada. Llenar, con bolígrafo, todos los espacios en
blanco pertinentes a la entrada del trabajo, tales como el título del trabajo y la fecha de entrada.
6. Buscar una rúbrica en el cuarto de mentores(as).
7. Con bolígrafo negro, llenar los encasillados de arriba, incluyendo: los apellidos y nombre del(a)
estudiante, el número de estudiante, el código de curso y el nombre del(a) profesor(a).
8. En la parte inferior de la rúbrica, marcar, también con bolígrafo negro, si es primera, segunda o
revisión final e incluir los cinco (5) puntos en el encasillado de “Borrador”.
9. Colocar el trabajo en la bandeja identificada “Primera revisión”, también en el cubículo de la
profesora Vilaró.
10. Verificar si el documento es de primera, segunda o revisión final. Si es de segunda revisión,
asegurarse de verificar las correcciones.
11. Llenar con lápiz los encasillados de los criterios en las rúbricas.
12. Al finalizar la corrección, escribir su nombre en la rúbrica, así como la fecha en que fue corregido
el trabajo.
13. Buscar el cartapacio de la clase. Firmar y escribir la fecha bajo la columna de “Firma del/la
mentor(a) y fecha”.
14. Colocar el trabajo en la bandeja identificada “Segunda revisión”.
Métodos de corrección:
1. El/la mentor(a) debe revisar minuciosamente los trabajos a base de los criterios que contiene
la rúbrica:
a) Corregir la acentuación, marcando los acentos que faltan dentro de un círculo y tachando
los que estén demás. Anotar en la rúbrica la cantidad de errores.
b) Corregir la ortografía, uso de las mayúsculas y minúsculas, y la puntuación. Anotar, en
la rúbrica, la cantidad de errores en cada criterio.
c) Si el escrito presenta errores sintácticos de concordancia, debe corregirlos agregando lo
que falta o eliminando lo que está demás. En el caso de los errores de coherencia, puede
reescribir de forma lógica una o dos oraciones para que le sirva de guía al/la estudiante para
mejorar su trabajo.
15. d) El/la mentor(a) debe ser cuidadoso(a) al incluir comentarios y/o sugerencias en los
trabajos de los(as) estudiantes. Los comentarios deben limitarse a lo estrictamente
gramatical, evitando términos ofensivos. Debe utilizar los modelos de sugerencias y
comentarios para cada criterio, que están en el material de guías de corrección.
Fotocopias de los trabajos:
Una vez las profesoras corrijan los trabajos, se le devolverán al(a) mentor(a) para que los fotocopie.
1. Antes de fotocopiar, debe ennegrecer con bolígrafo negro la evaluación de los criterios.
2. Además, se debe sacar la puntuación e integrarla en la aparte inferior de la rúbrica (ver
instrucciones para sacar promedio de rúbricas).
3. Dar salida al trabajo en el registro del curso.
4. Sacar una copia del trabajo y dos de la rúbrica.
5. Entregar la rúbrica original a Zobeida.
6. Grapar una copia de la rúbrica al trabajo original y otra a la copia.
7. Archivar la copia del trabajo en el sobre correspondiente a la clase.
8. Colocar el trabajo original en el sobre identificado “Trabajos para entregar”, situado en la bandeja
de los(as) mentores(as) de español.
Para entregar los trabajos corregidos a los(as) estudiantes:
1. Asegurarse que los(as) estudiantes firmen el registro.
2. El(la) mentor(a) que entregue el trabajo debe firmar el registro.
3. Si la Profesora no está disponible, el(la) mentor(a) debe explicarle al(a) estudiante las
correcciones que se hicieron. De ser necesario, debe entregar un documento de palabras y frases
de transición, al igual que uno de las reglas de acentuación.
4. Asegurarse que el(la) estudiante firme las hojas de servicios prestados.
16. Universidad del Sagrado Corazón
Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales
Centro para el Fortalecimiento de las Destrezas Lingüísticas a través de las Disciplinas
Criterios para elegir al/la mentor/a del semestre:
1. Responsable
2. Diligente
3. Organizado/a
4. Puntual
5. Activo/a
6. Respetuoso/a
7. Amigable
8. Iniciativa
9. Buen compañero/a
10. Disponibilidad
11. Accesible
12. Amable
13. Comprometido/a
14. Dinámico/a
15. Humilde
16. Justo/a
17. Carismático/a
18. Eficiente
19. Servicial
20. Paciente
21. Líder
22. Trabaja en equipo
23. Proactivo/a
24. Disciplinado/a
25. Profesionalismo en el trabajo
26. Dispuesto a aceptar críticas constructivas
27. Creativo/a
28. Honesto/a
29. Comete pocos errores
30. Cooperador/a
31. Trabaja con poca o ninguna supervisión
32. Disposición para colaborar en las tres unidades
33. Flexible con los deberes