Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
las mil y una noche...
1.
2. LAS MIL Y UNA NOCHES
Una presentación de:
Angie Milena González Sánchez
Angie Yulieth Díaz Martínez
10-02 jm
Fabiola Pulido
Bogotá D.C.
2013
3. LAS MIL Y UNA NOCHES
ANONIMO
Traducida y recopilada por abu abd ailah muhammed el
gahshigar
traducida por primera ver en 1704 por Atoine gahshingar
Las mil y una noches es una serie de cuentos árabes que
tiene lugar después de la tragedia que sufre el rey
SCHAHRIAR y su hermano el rey SCHAHZAMAN ambos
hermanos sufren la desdicha de una traición terminan
matando a sus esposas pero Schahriar es el mas
afectado ya que no solo es traicionado por su esposa si
no que también por su hermano , este después de este
acto los mata a sangre fría quedando con un trauma el
cual lo forzaba casarse cada día y a la mañana siguiente
concedía la ejecución de su mujer
4. Son relatos que surgen uno del otro, es decir, al contarse uno de repente
surge otro y ese otro crea otro cuento hasta que termina el primero, como
cajas encerradas en otras cajas. En el primero, se cuenta que el sultán
Shahriar descubre que su mujer le traiciona y la mata. Creyendo que todas las
mujeres son igual de infieles ordena a su visir conseguirle una esposa cada
día, alguna hija de sus cortesanos, y después ordenaría matarla en la mañana.
Este horrible designio es quebrado por Sherezade, hija del visir. Ella trama un
plan y lo lleva a cabo: se ofrece como esposa del sultán y la primera noche
logra sorprender al rey contándole un cuento. El sultán se entusiasma con el
cuento, pero la muchacha interrumpe el relato antes del alba y promete el
final para la noche siguiente. Así, durante mil noches. Al final, ella da a luz a
tres hijos y después de mil noches y una, el sultán conmuta la pena y viven
felices (con lo que se cierra la primera historia, la de la propia Sherezade).
Las historias son muy diferentes, incluyen cuentos, historias de amor o tanto
trágicas como cómicas, poemas, parodias y leyendas religiosas musulmanas.
Algunas de las historias más famosas de Sherezade circulan en la cultura
occidental traducidos como Aladino y la lámpara maravillosa, Simbad el
marino y Alí Babá y los cuarenta ladrones; sin embargo, Aladino y Alí Babá
fueron añadidos a la compilación en el siglo XVIII por Antoine Galland, quien
las escuchó de forma oral de un cuentista de Alepo en Siria. En muchas
historias se representa a genios, espíritus fantásticos, magos y lugares
legendarios que son mezclados con personas y lugares reales; el histórico
califa Harun al-Raschid es un protagonista usual. A veces algún personaje en
los cuentos de Sherezade comienza a contarle a otros personajes una historia
propia, y esa historia puede incluir otra historia dentro de ella, lo que resulta
en una textura narrativa jerárquica.
5.
6. Historia del Mercader y el Efrit 1-3
Historia del Pescador y el Efrit 3-4
Historia del Mandadero y de las Tres Doncellas 9-11
Historia de la Mujer Despedazada, de las Tres Manzanas y del
Negro Rihán 18-19
Historia del Visir Nureddin, de su Hermano el Visir Chamseddin y
de Hassán Badreddin
Historia del Jorobado, con el Sastre, el Corredor Nazareno, el
Intendente y el Médico Judío; lo que de24-
ello resultó, y sus aventuras sucesivamente referidas
Historia de Ghanem Ben-Ayub y de su Hermana Fetnah
Historia de Sindbad el Marino
Historia Prodigiosa de la Ciudad de Bronce
Historia de Aladino y la Lámpara Mágica
Historia de Alí Babá y los Cuarenta Ladrones